on tiptoe на цыпочках
e. g. She stood on tiptoe trying to peep into the room through
the window.
22. wrist запястье
IV. Build, Figure and Bearing — Сложение, фигура и осанка
1. back спина
2. belly (paunch) [ ] живот, брюшко
3. blade (shoulder-blade) лопатка
4. body тело
5. breast [ ] (bosom [ ]) грудь
(Bosom may also mean пазуха. The word is also used figuratively when the breast is considered the seat of the passions, affections, etc.)
e. g. Her bosom heaved with suppressed sobs.
6. build (frame) телосложение
delicate build (delicately-built) хрупкое сложение (хрупкого сложения)
e. g. A woman of delicate build.
heavy build (heavily-built) грубоватое сложение (грубоватого сложения)
e. g. A heavily-built stocky man.
powerful build мощное сложение
solid build плотное сложение
spare frame сухощавое сложение
strong build крепкое сложение
7. carriage (bearing, poise) осанка
erect (upright) bearing прямая осанка
e. g. His tall figure and erect bearing attracted everybody's attention.
8. chest грудная клетка
broad chest (broad-chested) широкая грудь (с широкой грудью)
hollow chest впалая грудь
9. constitution организм, конституция, сложение
frail (delicate) constitution хилый организм
strong (vigorous) constitution, сильный,крепкий организм
weak (poor) constitution слабый организм
e. g. Her weak constitution made it impossible for her to indulge in sports.
10. figure фигура
fat figure тучная фигура
graceful figure изящная, грациозная фигура
lean figure худощавая фигура
neat figure изящная, стройная фигура
е. g. The neat and graceful figure of the young woman.
paunchy figure (with a paunch) с брюшком
e. g. The big paunchy figure of Mr. Smith appeared in the distance.
plump figure полная фигура
slender (slim) figure тонкая, стройная фигура
e. g. A slender youth stepped forward.
slight figure тонкая, хрупкая фигура
stocky figure приземистая, коренастая фигура
stout figure дородная, тучная фигура
superb figure прекрасная фигура
well-made figure хорошо сложенная фигура
e. g. He was well-made, though a bit too plump.
11. gait (walk) походка
halting gait (walk with a halt) прихрамывающая походка (прихрамывать)
e. g. The old man walked with a halt.
heavy gait тяжелая походка
light gait легкая походка
e. g. The light gait of an athlete.
limping gait (lameness) хромота
shuffling gait шаркающая походка
e. g. The heavy shuffling gait of old people.
stooping gait (walk with a stoop) сутулость при ходьбе (ходить сутулясь)
swaggering gait щегольская походка
swaying (rolling) gait раскачивание при ходьбе
e. g. The swaying gait of a sailor.
12. hunchbacked (humpbacked) горбатый
13. joint сустав
14. muscle мускул
15. shoulder плечо
broad shoulders (broad-shouldered) широкие плечи (широкоплечий)
round shoulders округлые плечи; сутулость
shrug one's shoulders пожимать плечами
e. g. He shrugged his shoulders as if in vexation and stepped aside.
sloping shoulders покатые плечи
6. stature [ ] (height, size) рост
diminutive stature миниатюрный рост
e. g. Dora was a frail girl of diminutive stature.
high (in height) ростом
e. g. He was 6 feet high (in height).
middle-sized or medium (average) height (size) среднего роста
e. g. Onopening the door I ran into a middle-sized man who was evidently leaving the house.
short низкий, низкого роста
e. g. His mother was short and rather stout.
tall высокий
7. step шаг
firm step твердый шаг
footsteps шаги (звук шагов)
e. g. The young man's measured footsteps were heard.
heavy steps тяжелые шаги
light steps легкие шаги
rapid steps (with a rapid step) быстрые шаги (быстрым шагом)
slow steps (with a slow step) медленные шаги (медленным шагом)
8. stride крупный шаг
e. g. In two strides he caught up with us.
9. trunk туловище
10. waist талия
slim waist (slim-waisted) тонкая талия (с тонкой талией)
V. Manners, Voice, Smile — Манеры, голос, улыбка
1. awkward неловкий
e. g. With one awkward movement he upset the little table.
2. bashful застенчивый
e. g. At first Jon felt bashful in the presence of Fleur.
3. behave вести себя
(The reflexive pronoun is used after the verb to behave when referring to the politeness of one's demeanour.)
e. g. Children, don't fidget. Behave yourselves!
4. behaviour поведение
5. clumsy неуклюжий, неповоротливый
(The difference between the words awkward and clumsy lies in the fact that clumsy implies heaviness and stiffness of body in general, and awkward implies lack of grace in one's movements or actions. A clumsy person is usually awkward in his movements; whereas a person may do something awkwardly without being clumsy by nature,
e. g. His clumsy fingers would not obey him.)
6. conduct [ ] oneself вести себя (In formal style).
e. g. A young girl should conduct herself with modesty.
7. conduct [ ] поведение
(Behave and behaviour are used when speaking about our actions in the presence of others or towards them, and usually refer to external relations. Conduct (v) & (n) are used to characterize the general trend of our actions in more serious instances, especially when the idea of the moral aspect of the action is important, e. g. We did not approve of his conduct towards his son.)
8. gesture жест, телодвижение
9. grin усмешка
e. g. His mouth widened in a grin.
10. grin усмехаться, ухмыляться
e. g. The man grinned at the boy calmly.
11. manners манеры
(The noun manners in the plural has the meaning of rules of social conduct,
e. g. Children must be taught table manners.)
good manners хорошие манеры
have no manners иметь плохие манеры
quiet manners спокойные манеры
refined manners изящные манеры
12. pert развязный, дерзкий
e. g. The girl's pert reply puzzled the old lady.
13. polite вежливый
14. prim натянуто формальный, чопорный
e. g. David's aunt was prim and stern with people she did not respect.
15. self-confident самоуверенный
e. g. He spoke with a self-confident air.
16. self-conscious неловкий, застенчивый
e. g. I cannot speak in public. I always feel self-conscious.
17. shy застенчивый
(A shy person is not sure of himself in the presence of other people because he is reserved by nature. A person not shy by nature may become self-conscious because he feels embarrassed. Bashful is generally applied to characterize the behaviour of young people, e. g. He felt shy when people praised his pictures.)
18. smile улыбка
bright smile веселая улыбка
e. g. She gave me a bright smile.
broad smile широкая улыбка
e. g. A broad smile lit up his face.
charming smile прелестная улыбка
cunning smile хитрая улыбка
engaging smile обаятельная улыбка
faint smile чуть заметная улыбка
e. g. A faint smile curved her lips.
happy smile счастливая улыбка
ironical smile ироническая улыбка
pleasant smile приятная улыбка
e. g. The man had quiet manners and a pleasant smile.
pleased smile довольная улыбка
e. g. His pleased smile showed that he was quite satisfied.
sad smile печальная улыбка
strained smile деланная улыбка
e. g. A strained smile appeared on her face.
sweet smile ласковая (милая) улыбка
wear a smile иметь улыбку на лице
e. g. He wore an ironical smile on his face.
wry [ ] smile кривая улыбка
e. g. The man wore a wry cunning smile.
19. smile улыбаться
e. g. He smiled at her across the table.
She smiled her usual sweet smile.
20. stiff принужденный, чопорный
e. g. Miss Ingram gave Jane Eyre a stiff nod.
21. voice голос
at the top of one's voice во весь голос
e. g. We heard a man shouting at the top of his voice.
clear (ringing) voice звонкий голос
deep voice низкий голос
drop one's voice понизить голос
e. g. He dropped his voice to a whisper.
high-pitched voice высокий голос
e. g. The sound of her high-pitched voice still rang in my ears.
hoarse voice хриплый голос
in a voice голосом
e. g. He gave the command in a clear voice.
in bad voice не в голосе
e. g. She said she could not sing as she was in bad voice that day.
in good voice в голосе
loud voice (loud-voiced) громкий голос (с громким голосом, громкоголосый)
e. g. All the family were loud-voiced.
low voice тихий голос
pleasant voice приятный голос
e. g. She spoke in a low, pleasant voice.
raise one's voice возвысить голос
e. g. He raised his voice in anger.
shrill voice резкий голос
soft voice нежный голос
strain one's voice сорвать голос
e. g. Don't shout so loudly, you'll strain your voice.
sweet voice милый (сладкий) голос
thin voice тонкий голос
toneless voice глухой голос
e. g. The sick man said something in a thin, toneless voice.
weak (feeble) voice слабый голос
22. well-bred благовоспитанный
e. g. She wanted her children to be well-bred.
23. whisper шепот
in a whisper шепотом
e. g. Don't speak in a whisper, nobody is asleep.
24. whisper шептать(ся)
VI. General Appraisal of a Person's Appearance — Общая оценка внешности человека
1. air (look) 1) внешний вид; 2) аффектация, важничание
(When outward appearance is meant both words air and look may be used, e. g. He spoke about it with an air (look) of secrecy. When affected manners are meant the word air is used,
e. g. Give oneself (put on) airs — важничать, держаться высокомерно.)
2. attractive привлекательный, интересный
e. g. Her jet-black hair and bright blue eyes made her very attractive.
3. bear (carry) one's age well хорошо выглядеть для своих лет
e. g. Look how well he bears his age, nobody would ever think he was fifty.
4. beautiful красивый, прекрасный
5. beauty 1) красавица; 2) красота
e. g. His sister has always been a beauty.
His sister's beauty produced a great impression on me.
real beauty настоящая красавица
6. common простой, заурядный
common appearance заурядная внешность
common face заурядное лицо
7. gain weight (put on weight) пополнеть, прибавить в весе
e. g. She has gained weight and looks quite healthy
8. good-looking красивый
9. good looks красота
e. g. He took great care with his appearance so as not to lose his good looks.
10. groomed (well-groomed) холеный, выхоленный
groomed (well-groomed) hands холеные руки
groomed (well-groomed) face холеное лицо
11. handsome красивый, интересный
12. how does somebody look? как выглядит...?
(This question is asked about a person whom the inquirer knows but has not seen for some time.)
e. g. Is it true that she has been seriously ill, how does she look now?
13. image копия (кого-либо)
the very image (of) точная копия
e. g. The girl is the very image of her mother.
14. look as if... выглядеть как будто...
e. g. She looks as if she were ill. look like быть похожим
e. g. The child looks very much like his elder brother.
look old for one's age выглядеть старше своих лет
e. g. Being stout, he looked rather old for his age.
look one's age выглядеть ни моложе, ни старше своих лет
look oneself again оправиться, принять обычный вид
e. g. I was glad to see that she looked herself again.
look not a day older than выглядеть не старше, чем
e. g. She looked not a day older than thirty, though I knew that she must be much older.
look young for one's age выглядеть молодо для своих лет
15. lose weight худеть, терять в весе
e. g. She has lost weight and looks quite young for her age.
16. plain (Am. homely) некрасивый
e. g. A plain common face.
17. pretty хорошенький
18. remind one of (somebody, something) напоминать (кого-либо, что-либо)
e. g. Her face reminds me of her mother's.