Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Полемика между карамзинистами и шишковистами




В 1803 г. А.С. Шишков издал книгу «Рассуждения о старом и новом слоге российского языка». В книге Шишкова критиковались нововведения Карамзина. Шишков и его сторонники исходили из положения о неизменяемости литературного языка. Шишков считал, что простонародный язык может и должен меняться, а литературный язык рассматривал как нечто неизменное и постоянное. Для Шишкова и его сторонников наиболее совершенным являлся церковнославянский язык - все изменения в языке, происшедшие за несколько столетий, объявлялись порчей языка.

Карамзин и его последователи выдвинули положения о связи языка и мышления, о постоянном развитии языка, о связи его с историей народа. Основная мысль карамзинистов – историческая изменяемость языка самого по себе, независимо от желания или нежелания писателей, критиков, учёных.

Карамзинистов не удовлетворяла система трёх стилей с ее жесткой иерархией и акцентом на высокий стиль – сильно архаизированный, опирающийся на традиции церковных книг.

Больше всего нападали карамзинисты на пристрастие архаистов к употреблению сложных слов, таких как «небопарный орел», «огнезарный взор», «быстромолнийный взгляд» и т.п.

В поле зрения участников полемики были не только устаревшие слова, но и слова, пришедшие из других языков.

Шишков отвергает вхождение иностранных слов в русский язык, считая это непатриотичным.

Карамзинисты считают, что вхождение иноязычных слов – явление естественное.


 

Карамзинисты Шишковисты (архаисты)
1. Язык – явление изменяющееся 1. Меняется разговорный язык, литературный язык должен оставаться неизменным
2. Вхождение иностранных слов – естественный процесс 2. Иностранная лексика засоряет язык
3. Церковнославянские слова должны быть ограничены церковной сферой 3. Церковнославянские слова – основа русского литературного языка

Пушкин выступал против жеманства и манерной утончённости

писателей – карамзинистов. Не удовлетворяла его и программа Шишкова и других поборников стерильной чистоты русского языка. В то же время поэт видел, что за церковнославянскими словами стоят многовековые традиции и культура художественной речи. Устранить их – значило бы обеднить русский литературный язык.

 

Пушкинская эпоха

Завершение формирования русского литературного языка относится к первой половине XIXв. и связано оно с развитием реалистичного метода в русской литературе.

Именно в творчестве Пушкина происходит окончательный синтез двух борющихся языковых стихий: церковнославянского и русского языка. Пушкин, в отличие от своих литературных предшественников, не стремится к единству стиля в пределах одного произведения, и это позволяет ему свободно пользоваться церковнославянскими, русскими и иностранными словами.

Функции славянизмов в творчестве Пушкина

 

1) Соотносятся с церковно-библейской сферой.

2) Служат для экзотической стилизации (например, в «Бахчисарайском фонтане»).

3) Пушкин использует славянизмы и для исторической стилизации (в «Борисе Годунове»).

Таким образом, любая «не своя» культурная традиция помечена у Пушкина использованием славянизмов. Славянизмы, русизмы, галлицизмы используются Пушкиным на фоне нейтральной лексики.


 

 


Синтез русской лексики в творчестве Пушкина

В заметке «О прозе» (1822г.)

1. Пушкин выдвигает положение о сближении литературного языка с народным языком.

2. Считает, что качествами прозы должны быть благородная простота, точность и краткость, отсутствие напыщенности.

Итак, Пушкин выступает как преобразователь русской литературной речи. Тот синтез разнородных элементов, который осуществляется в его творчестве, определяет стабилизацию литературного языка. XIX в. стал временем окончательного становления русского литературного языка.

В творчестве Пушкина гармонично соединились торжественность церковно-славянского, энергия живой русской речи, европейская ясность изложения.

В XXвеке Россия вступила в эпоху войн и революций. Жизнь внесла изменения и в русский язык.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-11-12; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1745 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Велико ли, мало ли дело, его надо делать. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2460 - | 2139 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.