Комментарий:
В этом стихе ясно сказано, что Верховный Господь, Кришна, – изначальный отец всего живого. Живые существа соединяют в себе материальное и духовное начало. Они есть не только на Земле, но и на всех остальных планетах вселенной, вплоть до самой высшей из них, обители Господа Брахмы. Живые существа обитают всюду: в земле, в воде и даже в огне. И матерью всех живых существ является материальная природа, а Кришна оплодотворяет ее. Смысл данного стиха в том, что Господь помещает в лоно материальной природы семена живых существ, которые появляются на свет в период сотворения вселенной в различных видах жизни, согласно своей карме.
Бг 14.5
саттвам раджас тама ити
гунах пракрти‑самбхавах
нибадхнанти маха‑бахо
дехе дехинам авйайам
саттвам – гуна благости; раджах – гуна страсти; тамах – гуна невежества; ити – таким образом; гунах – качества; пракрти – из материальной природы; самбхавах – возникшие; нибадхнанти – обусловливают; маха‑бахо – о могучерукий; дехе – в теле; дехинам – живое существо; авйайам – вечное.
Материальная природа состоит из трех гун – благости, страсти и невежества. Когда вечное живое существо входит в соприкосновение с материальной природой, эти гуны, о могучерукий Арджуна, обусловливают его.
Комментарий:
Живое существо, будучи духовным, не имеет ничего общего с материальной природой. Но так как оно попало под влияние материальной энергии, оно действует под диктовку трех гун материальной природы. Наделенные различными телами с присущими им от природы качествами, живые существа вынуждены действовать так, как велит их природа. В этом причина многообразия счастья и страданий.
Бг 14.6
татра саттвам нирмалатват
пракашакам анамайам
сукха‑сангена бадхнати
джнана‑сангена чанагха
татра – там; саттвам – гуна благости; нирмалатват – благодаря тому, что она чистейшая в материальном мире; пракашакам – просветляющая; анамайам – свободная от последствий греховной деятельности; сукха – со счастьем; сангена – соприкосновением; бадхнати – связывает; джнана – со знанием; сангена – соприкосновением; ча – и; анагха – о безгрешный.
О безгрешный, гуна благости, которая чище других гун, просветляет живое существо и избавляет его от всех последствий грехов. Пребывающие под влиянием этой гуны привязываются к знанию и ощущению счастья.
Комментарий:
Обусловленные материальной природой живые существа делятся на несколько категорий. Их можно подразделить на счастливых, деятельных и беспомощных. Эти три психологических состояния определяют положение обусловленного живого существа в царстве материальной природы. Данный раздел «Бхагавад‑гиты» повествует о различных видах материальной обусловленности. Кришна начинает с описания гуны благости. Благость наделяет человека мудростью, отличающей его от тех, кто обусловлен иначе. Человек в гуне благости гораздо меньше подвержен материальным желаниям, и ему свойственна привязанность к материальным знаниям. Примером таких людей являются брахманы, про которых говорят, что они находятся под влиянием гуны благости. Причина ощущения счастья, присущего таким людям, в том, что на уровне гуны благости человек понимает, что он более или менее освободился от бремени своих грехов. В Ведах говорится, что гуна благости, в отличие от других гун, приносит людям глубокие познания и делает их счастливыми.
Проблема в том, что, находясь в гуне благости, человек сознает свое преимущество в знании, чувствует свое превосходство над другими и этим обусловливается. Лучший пример тому – философы и ученые. Все они гордятся своими познаниями, и, поскольку большинство из них живет в достатке, они до определенной степени испытывают материальное счастье. Это ощущение счастья в рамках обусловленной жизни привязывает их к гуне благости. Поэтому они очень привязываются к деятельности в гуне благости, и, пока эта привязанность существует, они будут вынуждены менять тела, оставаясь во власти гун материальной природы. Это лишает их возможности получить освобождение и вернуться в духовный мир. Снова и снова рождаясь ученым, философом или поэтом, такой человек обрекает себя на череду страданий, которые всегда приносят рождение и смерть. Но, введенный в заблуждение материальной энергией, он, несмотря ни на что, считает себя счастливым.
Бг 14.7
раджо рагатмакам виддхи
тршна‑санга‑самудбхавам
тан нибадхнати каунтейа
карма‑сангена дехинам
раджах – гуна страсти; рага‑атмакам – рожденная из желания, или вожделения; виддхи – знай; тршна – с алчностью; санга – от соприкосновения; самудбхавам – возникшая; тат – то; нибадхнати – связывает; каунтейа – о сын Кунти; карма‑сангена – вовлеченностью в кармическую деятельность; дехинам – воплощенного.