Комментарий:
Дхритараштра, должно быть, возликовал, когда услышал, что Арджуна не собирается сражаться, что он хочет покинуть поле боя и жить подаянием. Однако Санджая поспешил разочаровать его, назвав Арджуну покорителем врагов (парантапах). Хотя Арджуна на какое‑то время поддался горю, вызванному иллюзорной привязанностью к родным и близким, он тем не менее вручил себя Кришне, изначальному духовному учителю, став Его учеником. Это было залогом того, что очень скоро он избавится от ложной скорби и, обретя совершенное духовное знание, или сознание Кришны, непременно вступит в бой. Таким образом, радость Дхритараштры будет недолгой: получив от Кришны духовное знание, Арджуна будет сражаться до победного конца.
Бг 2.10
там увача хршикешах
прахасанн ива бхарата
сенайор убхайор мадхйе
вишидантам идам вачах
там – ему; увача – сказал; хршикешах – владыка чувств, Кришна; прахасан – улыбающийся; ива – как бы; бхарата – о Дхритараштра, потомок Бхараты; сенайох – армий; убхайох – двух; мадхйе – между; вишидантам – сокрушающемуся; идам – эти; вачах – слова.
О потомок Бхараты, тогда Кришна, находясь между двумя армиями, с улыбкой сказал охваченному горем Арджуне следующее.
Комментарий:
То была беседа двух очень близких друзей, Хришикеши и Гудакеши. Будучи друзьями, они общались на равных, однако сейчас один из них добровольно стал учеником другого. Кришна улыбался потому, что Его друг решил стать Его учеником. Как Господь всех живых существ, Кришна всегда занимает главенствующее положение и является повелителем каждого. Тем не менее Он соглашается стать другом, сыном или возлюбленным преданного, который желает видеть Его в этой роли. А сейчас, когда преданный выбрал Его своим учителем, Господь тотчас вошел в роль и заговорил с ним как учитель, с подобающей серьезностью. Разговор учителя с учеником проходил открыто, на виду у обеих армий, так, чтобы все, кто находился на поле боя, смогли извлечь из этого разговора благо. Таким образом, наставления «Бхагавад‑гиты» обращены не к какому‑то отдельному человеку или группе людей, а предназначены для всех – и для друзей, и для врагов.
Бг 2.11
шри‑бхагаван увача
ашочйан анвашочас твам
праджна‑вадамш ча бхашасе
гатасун агатасумш ча
нанушочанти пандитах
шри‑бхагаван увача – Верховный Господь сказал; ашочйан – недостойных скорби; анвашочах – оплакивающий; твам – ты; праджна‑вадан – ученые речи; ча – также; бхашасе – произносишь; гата – о минувших; асун – жизнях; агата – о тех, что еще не прошли; асун – жизнях; ча – также; на – не; анушочанти – сокрушаются; пандитах – мудрецы.
Верховный Господь сказал: Ведя ученые речи, ты сокрушаешься о том, что недостойно скорби. Мудрые люди не скорбят ни о мертвых, ни о живых.
Комментарий:
Господь сразу вошел в роль учителя и отчитал Своего ученика, назвав его, хоть и не прямо, глупцом. «Ты говоришь, как ученый, – сказал Господь, – но не знаешь, что образованный человек понимает разницу между телом и душой и потому никогда не скорбит о теле, будь то тело мертвеца или живого». Как станет ясно из последующих глав, обрести знание – значит постичь природу материи и духа, а также того, кто управляет ими. Арджуна заявил, что принципы религии гораздо важнее политических соображений или интересов общества, однако ему было невдомек, что знание о материи, душе и Всевышнем выше даже религиозных заповедей. Не зная об этом, он не должен был выдавать себя за ученого человека. Не имея достаточных знаний, он сокрушался о том, что недостойно скорби. Наше тело рождается и рано или поздно умирает, поэтому оно не так важно, как душа. Тот, кто знает об этом, является поистине образованным человеком, и у него нет причин для скорби, в каком бы состоянии ни находилось его материальное тело.
Бг 2.12
на тв эвахам джату насам
на твам неме джанадхипах
на чаива на бхавишйамах
сарве вайам атах парам
на – никогда; ту – но; эва – безусловно; ахам – я; джату – когда‑либо; на – не; асам – был; на – нет; твам – ты; на – не; име – эти; джана‑адхипах – цари; на – не; ча – также; эва – конечно; на – не; бхавишйамах – будем существовать; сарве вайам – все мы; атах парам – после.