Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Я не понимаю, какое благо я получу, убив в этом сражении своих сородичей. Ни победа, ни царство, ни счастье, доставшиеся такой ценой, не нужны мне, о Кришна.




 

Комментарий:

 

Не зная, что истинной целью жизни является Вишну (или Кришна), обусловленные души ищут счастья в материальных, плотских отношениях. Ослепленные ложными представлениями о жизни, они забывают даже о том, как надо действовать, чтобы обрести материальное счастье. Арджуна как будто даже забыл о кодексе чести кшатрия. Известно, что две категории людей – кшатрии, которые погибают на поле боя, и люди, отрекшиеся от мира и целиком посвятившие себя духовной практике, – удостаиваются права попасть на Солнце, самую могущественную и ослепительную из планет. Арджуна не желает убивать даже своих врагов, не говоря уже о родственниках. Он считает, что смерть сородичей не принесет ему счастья, и потому не хочет сражаться, точно так же как сытый человек не испытывает никакого желания готовить. Разочаровавшись во всем, Арджуна уже решил уйти в лес и стать отшельником. Как кшатрию, ему, чтобы получать средства к существованию, необходимо править царством, поскольку кшатриям не подобает заниматься ничем другим. Однако у Арджуны нет царства, и обрести его он может, только победив в битве двоюродных братьев и отвоевав у них царство, доставшееся ему в наследство от отца. Но именно этого он и не хочет делать. Поэтому Арджуна считает, что у него нет другого выхода, кроме как уйти в лес и жить отшельником.

 

Бг 1.32‑35

 

ким но раджйена говинда

ким бхогаир дживитена ва

йешам артхе канкшитам но

раджйам бхогах сукхани ча

 

та име ’вастхита йуддхе

пранамс тйактва дханани ча

ачарйах питарах путрас

татхаива ча питамахах

 

матулах швашурах паутрах

шйалах самбандхинас татха

этан на хантум иччхами

гхнато ’пи мадхусудана

 

апи траилокйа‑раджйасйа

хетох ким ну махи‑крте

нихатйа дхартараштран нах

ка притих сйадж джанардана

 

ким – что; нах – нам; раджйена – царством; говинда – о Кришна; ким – что; бхогаих – наслаждениями; дживитена – жизнью; ва – или; йешам – которых; артхе – с целью; канкшитам – желаемое; нах – наше; раджйам – царство; бхогах – материальные наслаждения; сукхани – радости; ча – также; те – они; име – эти; авастхитах – находящиеся; йуддхе – на поле боя; пранан – жизни; тйактва – отдав; дханани – богатства; ча – также; ачарйах – учителя; питарах – отцы; путрах – сыновья; татха – также; эва – безусловно; ча – и; питамахах – деды; матулах – дядья по матери; швашурах – тести; паутрах – внуки; шйалах – зятья, шурины; самбандхинах – родственники; татха – затем; этан – эти; на – не; хантум – убивать; иччхами – желаю; гхнатах – убивающий; апи – даже; мадхусудана – о Кришна, сразивший демона Мадху; апи – даже; траи‑локйа – охватывающего три мира; раджйасйа – царства; хетох – с целью; ким ну – что же; махи‑ крте – для земли; нихатйа – убив; дхартараштран – сыновей Дхритараштры; нах – нам; ка – какая; притих – радость; сйат – будет; джанардана – о хранитель всех живых существ.

 

О Говинда, зачем нам царство, счастье, да и сама жизнь, если все те, ради кого мы стремимся обладать этим, собрались сейчас на поле битвы? О Мадхусудана, когда учителя, отцы, сыновья, деды, дядья по матери, тести, внуки, зятья, шурины и другие родственники стоят передо мной, готовые расстаться с жизнью и потерять все, могу ли я желать их смерти, даже если иначе они убьют меня? О хранитель всех живых существ, я не хочу сражаться с ними даже в обмен на все три мира, не говоря уже о Земле. Много ли радости принесет нам уничтожение сыновей Дхритараштры?

 

Комментарий:

 

Арджуна называет Господа Кришну Говиндой, поскольку Кришна доставляет удовольствие коровам и чувствам. Употребляя это важное слово, Арджуна хочет сказать, что Кришне должно быть известно, каким образом можно доставить удовольствие чувствам Арджуны. Но Говинда вовсе не обязан услаждать наши чувства. Однако если мы будем стараться доставить удовольствие Говинде, то это само по себе принесет удовлетворение нам и нашим чувствам. В материальном мире каждый ищет чувственных удовольствий и хочет сделать Бога исполнителем своих желаний. Но Господь удовлетворяет желания живых существ только в той степени, в какой они того заслуживают, а не в той, в какой они хотят. Однако, когда живое существо ставит перед собой иную цель и старается доставить удовольствие чувствам Говинды, а не собственным чувствам, тогда по милости Господа оно получает все, чего желает. Сильная привязанность к своему роду и членам своей семьи, которую проявляет Арджуна, в значительной степени вызвана его естественным состраданием к ним. Поэтому он не желает участвовать в битве. Каждый из нас хочет продемонстрировать свои богатства друзьям и родственникам, но Арджуна боится, что все его друзья и родственники погибнут в этой битве и он, одержав победу, не сможет разделить с ними свои богатства. Такой образ мыслей типичен для людей, ведущих мирскую жизнь. Но в духовной жизни все обстоит иначе. Поскольку преданный стремится удовлетворить желания Господа, он может по Его воле стать обладателем несметных богатств, чтобы использовать их в служении Кришне. Если же это идет вразрез с волей Господа, преданный не возьмет себе ни гроша. Арджуна не желал убивать своих родственников, а если уж их необходимо было убить, он хотел, чтобы Кришна сделал это Сам. Тогда Арджуна еще не знал, что Кришна, по сути дела, убил его сородичей задолго до того, как они собрались на поле боя, и единственное, что требовалось от Арджуны, – это стать орудием в руках Кришны. Об этом мы узнаем из последующих глав. Будучи от природы преданным Господу, Арджуна не хотел мстить своим вероломным двоюродным братьям, но их гибель была уже предрешена Господом. Сам преданный никогда не мстит тому, кто причинил ему зло, но Господь воздает обидчику по заслугам. Господь может простить тех, кто оскорбил Его, но Он никогда не прощает тех, кто оскорбляет преданных. Поэтому Господь твердо решил убить нечестивцев, несмотря на то что Арджуна хотел простить их.

 

Бг 1.36

 

папам эвашрайед асман

хатваитан ататайинах

тасман нарха вайам хантум

дхартараштран са‑бандхаван

сва‑джанам хи катхам хатва

сукхинах сйама мадхава

 

папам – грех; эва – безусловно; ашрайет – ляжет; асман – на нас; хатва – убив; этан – этих; ататайинах – напавших на нас; тасмат – поэтому; на – не; архах – должны; вайам – мы; хантум – убивать; дхартараштран – сыновей Дхритараштры; са‑бандхаван – и наших друзей; сва‑джанам – родню; хи – конечно; катхам – как; хатва – убив; сукхинах – счастливые; сйама – станем; мадхава – о Кришна, супруг богини удачи.

 

Убив тех, кто грозит нам сейчас войной, мы покроем себя грехом. Поэтому нам нельзя убивать сыновей Дхритараштры и своих друзей. Чего мы добьемся этим, о Кришна, супруг богини удачи? Как может смерть родственников принести нам счастье?

 

Комментарий:

 

Веды выделяют шесть видов преступлений, заслуживающих суровой кары. Это: 1)попытка отравления, 2)поджог дома, 3)покушение на жизнь с использованием смертоносного оружия, 4)ограбление, 5)захват чужих земель и 6)похищение чужой жены. Тех, кто совершает эти преступления, нужно уничтожать на месте, и их убийство не запятнает человека грехом. Обыкновенный человек вправе убить такого преступника, но Арджуна не был обыкновенным человеком. Он обладал всеми качествами святого и хотел обойтись с преступниками как святой. Но кшатрию не подобает проявлять такую святость. Тот, кому доверено управлять государством, разумеется, должен быть праведным человеком, но ему непозволительно быть малодушным. Господь Рама, например, был столь благочестив, что люди до сих пор мечтают жить в царстве Господа Рамы (рама‑раджье). Однако Господь Рама никогда не проявлял малодушия. Равана нанес Раме тяжкое оскорбление, украв Его жену Ситу, но Господь Рама как следует проучил его, преподав ему урок, равных которому нет в истории. Необходимо учесть, однако, что среди тех, кто грозил смертью Арджуне, были его дед, учитель, друзья, сыновья и внуки. Поэтому Арджуна считал, что их нельзя наказывать так же беспощадно, как обычно наказывают преступников. Кроме того, святым надлежит прощать нанесенные им обиды. Для них подобные предписания гораздо важнее политических соображений. Вместо того чтобы убивать своих сородичей по политическим мотивам, думал Арджуна, лучше простить их в соответствии с принципами религии и морали. Он считал, что убийство родственников ради преходящего материального счастья не принесет ему ничего хорошего. В конце концов, царствование и радости, которые оно сулит, не вечны. Так чего же ради он будет убивать своих сородичей, рискуя лишиться жизни и возможности навсегда освободиться от материального рабства? Примечательно, что Арджуна называет Кришну Мадхавой, супругом богини счастья. Тем самым он хочет сказать Кришне, что, как супруг богини счастья, Он не должен побуждать его браться за дело, которое в конечном счете принесет ему одни несчастья. Но Кришна никогда и никому не приносит несчастья, в особенности Своим преданным.

 

Бг 1.37‑38

 

йадй апй эте на пашйанти

лобхопахата‑четасах

кула‑кшайа‑кртам дошам

митра‑дрохе ча патакам

 

катхам на джнейам асмабхих

папад асман нивартитум

кула‑кшайа‑кртам дошам

прапашйадбхир джанардана

 

йади – если; апи – даже; эте – эти; на – не; пашйанти – видят; лобха – алчностью; упахата – охвачены; четасах – те, чьи сердца; кула‑кшайа – уничтожением семьи; кртам – совершенный; дошам – грех; митра‑дрохе – в распре с друзьями; ча – также; патакам – результат греха; катхам – как; на – не; джнейам – то, что должно быть известно; асмабхих – нами; папат – от греха; асмат – нас; нивартитум – остановить; кула‑кшайа – истреблением рода; кртам – совершенное; дошам – преступление; прапашйадбхих – теми, кто видит; джанардана – о Кришна.

 

О Джанардана, пусть эти люди, чьими сердцами завладела жадность, не видят греха в убийстве родственников или в распрях с друзьями, но почему мы, зная о том, каким тяжким преступлением является уничтожение рода, должны участвовать в этом злодействе?

 

Комментарий:

 

Кшатрию не подобает отказываться от участия в битве или в азартной игре, если соперник бросил ему вызов. Поэтому Арджуна не мог уклониться от сражения: он должен был ответить на вызов Дурьйодханы. В связи с этим Арджуна думал, что его враги едва ли догадываются о последствиях сделанного ими шага. Но сам он предвидел, какое зло принесет миру предстоящая битва, и не мог принять вызов соперника. Обязательства связывают человека только в том случае, если их выполнение приносит благо, а иначе он имеет полное право отказаться от них. Взвесив все «за» и «против», Арджуна решил отказаться от участия в битве.

 

Бг 1.39

 

кула‑кшайе пранашйанти

кула‑дхармах санатанах

дхарме наште кулам кртснам

адхармо ’бхибхаватй ута

 

кула‑кшайе – при уничтожении рода; пранашйанти – исчезают; кула‑дхармах – семейные традиции; санатанах – вечные; дхарме – когда религия; наште – разрушена; кулам – семья; кртснам – вся; адхармах – безбожие; абхибхавати – становится; ута – ведь (сказано).

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-11-11; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 172 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Наглость – это ругаться с преподавателем по поводу четверки, хотя перед экзаменом уверен, что не знаешь даже на два. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2672 - | 2238 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.