Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


ПРИБЛИЖЕНИЕ: В поисках гиперполиглотов




 

Глава пятая

 

• …LINGUIST List, популярный среди ученых‑лингвистов форум: LINGUIST 7.881, 12 июня 1996.

• …Хадсон передал его письмо в LINGUIST: LINGUIST 14.2923, 26 октября 2003.

• …зарабатывать 1,3 миллиарда фунтов стерлингов…: David Graddol, English Next ([2006]: britishcouncil.org/learning‑research‑english‑next.pdf).

• …в самый многоязычный город на планете: Philip Baker и John Eversley, Multilingual Capital (London: Battlebridge, 2000).

 

Глава шестая

 

• …гласил посвященный ему некролог…: Joe Holley, «George Campbell Dies; Spoke 44 Languages», Washington Post, 20 декабря 2004.

• …обнаружил историю Елизаветы Кулман…: «Mastering Languages», Dakota Republican, 14:45: Supplement 4 (12 ноября 1874).

• «…удовлетворяла скромная профессия кузнеца»: «Rome’s Learned Vulcan», Idaho Daily Statesman, 27 октября 1898, 5.

• …наградил Барритта знанием тридцати языков…: Peter Tolis, Elihu Burritt: Crusader for Brotherhood (Hamden, CT: Archon Press, 1968), 16–17.

• …физическим трудом и чтением на иностранных языках: там же, 21.

• …приносил с собой в кузницу латинскую и греческую грамматики: Elihu Burritt, «Autobiography of the Author». В Ten‑Minute Talks on All Sorts of Topics (Boston: Lee and Shepard, 1873), 11.

• «…непреодолимое и нестабильное влечение к изучению…»: Tolis, Elihu Burritt, 21. «… as a mere recreation». Joel Benson, «Some Reminiscences of Elihu Burritt», Miscellany from Baldwin’s Monthly, 42:32 (June 17, 1879), 1.

• …«помимо удовольствия от учебы…»: Elihu Burritt, Lectures and Speeches (London: Sampson Low, Son, and Marston, 1869), 174.

• …не брали плату за номер в отеле…: Ellen Strong Bartlett, «Elihu Burritt – The Learned Blacksmith», New England Magazine, 16: 4 (1897), 21–22.

• …делясь чудесами санскрита с девушками…: письма Барритта «мисс Батлер», 1878.

• …гипсовый слепок черепа Барритта: все факты, приведенные в данном разделе, взяты из: Lorenzo Fowler, The American Phrenological Journal and Miscellany, OS Fowler (под ред.) Fowlers and Wells, 9 (1847), 269. Существовали и более ранние записи, опубликованные в American Phrenological Journal and Miscellany, 3, (1841).

• …(Сидис занимался этим в четыре года)…: «Give Easy Recipe for Child Prodigies», New York Times, 31 октября 1920.

• …не говорившим на семнадцати языках: «Winifred Stoner Plea Calls Count a Faker», New York Times, 19 марта 1930.

• …кругосветное путешествие «в поисках гениев»: «Stoners to Start Hunt for Geniuses», New York Times, 3 августа 1927.

• …отменила свою новую свадьбу: «Winifred Stoner Plea Salls Count a Faker», New York Times, 19 марта 1930.

• …ни на одном из них не может сказать «нет»: эта шутка была впервые опубликована в 1931 г. в газете Chicago Tribune Ричардом Генри Литтлом, хотя она же приписывается Дороти Паркер. Версия Литтла выглядела следующим образом: «Уинифред Сэквилль Стоунер младшая, которой в настоящее время двадцать девять лет и которая, как сообщается в открытых источниках, с шести лет, когда она написала книгу, получила известность как ребенок‑гений. Спустя еще несколько лет ее мама гордо провозгласила, что эта девочка с заплетенными косичками может говорить на двенадцати языках. Однако похоже, что она так и не научилась говорить «нет» ни на одном из своих языков, поскольку готова была бежать к алтарю, как только кто‑нибудь сделает ей предложение».

• …уже свободно на нем разговаривал…: см. веб‑страницу Массачусетского технологического института, посвященную Кену Хэйлу, которая содержит эту и другие истории: http://web.mit.edu/linguistics/events/tributes/hale/testimonies.html.

• …восхищение его талантами разделяли и его коллеги: Victor Golla, «Hale, Wurm, and Mezzo», SSILA Newsletter, 20:4 (январь 2002), 2–4.

• …попросту отказывались верить опровержениям: Lisa Cheng и Rint Sybesma, «The Excitement Comes from the Language Itself!», Glot 2, 9/10 (декабрь 1996).

• …острит он в одной из своих видеозаписей: http://www.ganahl.info/videos/Wojia.mp4.

• Его эссе «Странствующая лингвистика», написанное в 1995 году…: Rainer Ganahl, «Travelling Linguistics», http://www.ganahl.info/t_travelling_linguistics.html.

• …сто девяносто один миллион в 2005 году: Департамент по экономическим и социальным вопросам, Отдел народонаселения, Trends in Total Migrant Stock: The 2005 Revision (United Nations: New York, 2006).

• По статистике Всемирного банка за 2005 год…: Dilip Ratha и William Shaw, South‑South Migration and Remittances: World Bank Working Paper № 102 (2005), 2.

• …переместилось в Европу из Центральной Азии: там же, 7.

• …к 2020 году их число увеличится до 1,6 миллиарда…: Всемирная туристская организация, Tourism 2020 Vision.

• …«непрерывное нарастание» кругооборота в нейронных цепях: перефразировано из Pierre Kosslowski (Daniel W. Smith, пер.), Nietzsche and the Vicious Circle (Chicago: University of Chicago Press, 1997), 46.

• «Пластичность – это врожденное свойство мозга»…: Alvaro Pascual‑Leone, Amir Amedi, Felipe Fregni, и Lotfi Merabet, 2005, «The Plastic Human Brain Cortex», Annual Review of Neuroscience, 28 (2005), 377. См. также Peter Huttenlocher, Neural Plasticity: The Effects of Environment on the Development of the Cerebral Cortex (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2002).

• …гуру самосовершенствования Тим Феррисс опубликовал пособия: размещены на сайте http://www.fourhourworkweek.com/blog/2007/11/07/how‑to‑learn‑butnot‑master‑any‑language‑in‑1‑hour‑plus‑a‑favor/

• У писательницы Элен Джовин, живущей в Нью‑Йорке, есть блог…: www.ellenjovin.com.

 

Глава седьмая

 

• «Больше всего времени он проводит, копаясь в саду…»: Neil Smith и Ianthi Tsimpli, The Mind of a Savant: Language Learning and Modularity (London: Wiley‑Blackwell, 1995), 2.

• …двадцати других известных ему языках: там же, 12.

• …гениально конструировать слова и особенно их написание: там же, 82.

• …отличить синтаксически правильно построенное предложение…: там же, 92.

• …больше проблем возникает с освоением структуры слов…: Gary Morgan и др., «Language Against the Odds: The Learning of British Sign Language by a Polyglot Savant», Journal of Linguistics, 38 (2002), 4.

• «…английский синтаксис в качестве основы…»: Smith и Tsimpli, Mind of a Savant, 122.

• …они описали в своей второй книге об этом уникальном человеке: Neil Smith, Ianthi Tsimpli, Gary Morgan, и Bencie Woll, The Signs of a Savant: Language Against the Odds (Cambridge: Cambridge University Press, 2011).

• «…знает французский, испанский, японский и русский…»: Bernard Rimland, «Savant Capabilities of Autistic Children and Their Cognitive Implications». В G. Serban (под ред.), Cognitive Defects in the Development of Mental Illness (New York: Brunner/Mazel, 1878), 43–65. Процитировано в David Birdsong’s Contemporary Psychology обзор Smith и Tsimpli Mind of a Savant.

• Другие критики оспаривали утверждение о том…: Elizabeth Bates. «On Language Savants and the Structure of the Mind». International Journal of Bilingualism, том 1, №. 2 (1997), 163–179.

• …наличие у Кристофера прекрасной механической памяти…: S. Bölte и F. Poustka: «Comparing the Intelligence Profiles of Savant and Nonsavant Individuals with Autistic Disorder», Intelligence, 32 (2004), 121–31.

• «…Кристофер является не столько сверхспособным лингвистом…»: David Birdsong, «An Interesting Subject Indeed», Contemporary Psychology, 41:8 (1996), 837–38.

• «не предоставляют неопровержимых доказательств»…: там же, 182.

• …«исключительно одаренного в изучении новых языков»»: там же, 40.

• …является практически полным руководством…: Amorey Gethin и Erik V. Gunnemark, The Art and Science of Learning Languages (Oxford: Intellect Books: 1996).

• …«тремя китами» обучения языку: там же, 26.

• Она являлась автором книги мемуаров…: Scott Alkire, «Katо́ Lomb’s Strategies for Language Learning and SLA Theory», The English‑Learning and Languages Review, осень 2005.

• …изучала свой семнадцатый язык – иврит: Stephen Krashen и Natasha Kiss, «Notes on a Polyglot: Katо́ Lomb», System, 24:2 (1996), 207–10.

• Этот же подход используют…: Stephen Krashen, «Case Histories and the Comprehension Hypothesis», Материалы пленарного заседания конференции Ассоциации преподавателей английского языка, 2007, http://www.eslminiconf.net/september/krashen.html.

• (На тот момент мне было…): там же.

• «…развеять мистический туман…»: Katо́ Lomb, Polyglot: How I Learn Languages (Ádám Szegi и Kornelia DeKorne, пер.; Scott Alkire, под ред.) (Berkeley: TESL‑EJ, 2008).

• «…уверены в том, что вы гений лингвистики»: Lomb, Polyglot, 161.

• «Хорошим методом изучения языков является…»: там же, 76.

• «…собеседника не будут нервировать…»: там же, 77.

• …столь же различны, как наблюдение…: Peter Skehan, A Cognitive Approach to Language Learning (Oxford, UK: Oxford University Press, 1998), 17.

• «…вы раньше столкнетесь с НЛО…»: Lomb, Polyglot, 122.

• «живут во мне одновременно…»: там же, viii.

• «с легкостью переключаться между…»: там же.

• …выучила в возрасте двадцати четырех лет…: там же.

• …русский – в тридцать два года…: там же.

• …ей требовалось примерно полдня…: там же, xvii.

• «…по крайней мере, на одинаково хорошем уровне…»: там же.

 

Глава восьмая

 

• …сообщение от агентства «Рейтер», датированное 1996 годом: вся представленная здесь биографическая информация взята из Tova Chapoval, «One‑Man Tower of Babel; Fluent in 58 Languages, Brazilian Tries to Sell Method», Washington Post, 27 декабря 1996, B8.

• …когда Израиль бомбил Ливан и оккупировал его…: отчет Александра Аргуэльеса был опубликован в San Jose Mercury News, 13 августа 2006, «Deliverance: Thousands Fled Israeli Bombs Pummeling Lebanon. This Is the Story of One American Family’s Escape».

• …мог лицезреть полный провал Фазаха: в апреле 2011 г. видео было выложено на http://www.youtube.com/watch?v=_XA1Ifi‑ntE.

• «…которые неспособны говорить на пятидесяти девяти языках»: http://ardentagnostic.blogspot.com/2009/03/ziad‑fazah‑man‑who‑does‑notspeak‑59.html.

 

Глава девятая

 

• Эти люди оттачивают навыки обучения…: см. Charlotte Kemp. «Strategic Processing in Grammar Learning: Do Multilinguals Use More Strategies?», International Journal of Multilingualism, 4:4 (2007), 241–61.

• Он рекомендовал возвращаться к любому…: Paul Pimsleur, «A Memory Schedule», Modern Language Journal, 51, (1967), 73–75.

• Куда более удивительным был тот факт…: Harry Bahrick, «Semantic Memory Content in Permastore: Fifty Years of Memory for Spanish Learned in School», Journal of Experimental Psychology: General, 113:1 (1984), 1–31.

• «…включая обучение, рассуждение и подготовку…»: Alan Baddeley и Graham Hitch, «Working Memory». В G. A. Bower (под ред.), The Psychology of Learning and Motivation, Vol. 8 (New York: Academic Press, 1974), 47–90.

• …при принятии мозгом оперативных решений…: См., например, R. Kyllonen и R. Chrisal, «Reasoning Ability Is (Little More Than) Working Memory Capacity», Intelligence, 14:4 (1990), 389–433.

• …четырех‑пяти слов в секунду: из Willem Levelt, Speaking: From Intention to Articulation (Cambridge: MIT Press, 1989).

• «Вы когда‑нибудь пробовали носить очки с зелеными стеклами?»: Charles Russell, The Life of Cardinal Mezzo, with an Introductory Memoir of Eminent Linguists, Ancient and Modern (London: Longman, Brown, and Co., 1858), 421.

• …известен также как праздник Языков…: http://www.newadvent.org/cathen/12456a.htm.

• …не меньше чем на десяти или двенадцати языках: Russell, Life, 411–20.

• …говорящему приходится делать две вещи…: J. Abutalebi и David Green, «Bilingual Language Production: The Neurocognition of Language Representation and Control», Journal of Neurolinguistics, 20 (2007), 251; J. Crinion и др., «Language Control in the Bilingual Brain», Science, 312 (2006), 1537–1540.

• …задействования мощных интеллектуальных ресурсов: J. Lipski, «Code‑switching or Borrowing? No sé so no puedo decir, you know». В Lofti Sayahi и Maurice Westmoreland (под ред.), Selected Proceedings of the Second Workshop on Spanish Sociolinguistics (Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 2005), 1–15.

• Эти функции как бы контролируют…: эта метафора взята из Nathaniel Kendall‑Taylor, Michael Erard, Adam Simon и Lynn Davey. (2010). Air Traffic Control For Your Brain: Using a Simplifying Model to Clarify the Science of Executive Function. Washington, DC: FrameWorks Institute.

• «Standing that means ständing…»: Ellen Perecman, «Spontaneous Translation and Language Mixing in a Polyglot Aphasic», Brain and Language, 23 (1984), 51.

• …который они используют в пожилом возрасте…: См., например, Ellen Bialystok, «Cognitive Effects of Bilingualism: How Linguistic Experience Leads to Cognitive Change», The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10:3 (2007), 210–23; Ellen Bialystok и др., «Bilingualism as a Protection Against the Onset of Symptoms of Dementia», Neurosychologia, 45 (2007), 459–64.

• …опыт приходит в результате кропотливого труда…: Ellen Winner, Gifted Children: Myths and Realities (New York: Basic Books, 1996), 146.

• «они внутренне мотивированы к приобретению навыков…: Ellen Winner, «The Rage to Master: The Decisive Role of Talent in the Visual Arts». В K. Anders Ericsson (ред.), The Road to Excellence: The Acquisition of Expert Performance in the Arts and Sciences, Sports, and Games (Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 1996), 271–301.

 

 

Часть третья





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-11-10; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 136 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Даже страх смягчается привычкой. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2502 - | 2194 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.