routine | типовой, стандартный, регулярный |
addressee | адресат, получатель |
joint venture | совместное предприятие |
trademark license | лицензия на торговую марку |
electronic mail (e-mail) | электронная почта |
business relationships | деловые отношения |
letterhead | печатный бланк фирмы |
courtesy title | титул, носимый по обычаю, а непо закону |
indented | с отступом |
body of the letter | основной текст письма |
patter of choice | вопросвыбора |
salutation | приветствие; фраза приветствия (в начале письма) |
paragraph | абзац, отступ (в тексте) |
complimentary clause | заключительная формула вежливости |
signature | подпись |
marital status | семейное положение |
relevant | существенный; важный |
on behalf of | от лица, от имени (кого-л.) |
enclosure | вложение (документа) |
leaflet | листовка; тонкая брошюра |
bill of lading | накладная, коносамент |
insurance certificate | страховоесвидетельство |
personal subject (matter) | личная тема (вопрос) |
executive level | руководящий уровень |
lack of respect | неуважение, непочтительность |
illegible | нечеткий, неразборчивый, трудный для чтения (о почерке) |
memorandum | служебная записка, докладная записка |
a.s.a.p. (as soon as possible) | как можно скорее |
Exercise 8. Write the sentences using the words from the box.
Exercise9. Translate the following sentences.
Неофициальные деловые письма
Руководящие работники обмениваются неофициальными письмами на регулярной основе в наши дни. Эти письма обычно используются для того, чтобы понравиться адресату некоторым образом. Примеры неофициальных писем включают поздравительные письма, приветственные письма, запросы о привилегиях, благодарственные письма, и письма поддержки.
Основные особенности эффективного неофициального делового письма
Хорошее неофициальное деловое письмо:
1. Должно быть кратким.
2. Является вдумчивым, честным, простым и быстрым.
3. Обязательно включает неофициальное и личное обращение после введенной приветственной фразы.
4. Включает юмористические фразы и похвалы в отношении получателя письма.
5. Формулирует цель письма в первом параграфе.
6. Включает все, что Вы чувствуете получателю важно знать.
7. Интересно по стилю.
8. Тщательно отредактировано.
В целом, формальные и неофициальные письма предназначены для наведения мостов и улучшения отношений. Практическив Вашем письме, используя Ваши навыки письма, Вы находите то, что является самым эффективным для Вас. Улучшайте свою способность общаться эффективно с другими людьми посредством делового письма. Делая это, Вы не только закрепите Ваши деловые отношения, но также улучшите свой практический результат.
Exercise 1 0. Translate the text into Russian
Письмо о служебной записке
Меморандум (или записка) является очень стандартной формой деловых писем, которые обмениваются членыодной и той же организации. Записка обычно сосредотачивается на одном сообщении или информации, и часто просит предпринять какие-то действия. Его можно посылать единственному человеку или группе людей.
Есть много различных методов, используемых в письме записки, но несколько основных правил должны всегда применяться:
- Так как записки немного менее формальны, чем деловые письма, лучше использовать простой язык.
- Делайте свою записку понятной. Используйте короткие, простые предложения.
- Записка не должна быть больше, чем одна страница. У большинства людей нет времени, чтобы читать длинные записки.
- Открывающая и заключительная формулы могут быть более прямыми, и менее формальными,чем в письме.
Exercise 11. Written or oral annotation of the main text.
Exercise 12. Topics for discussion.
Write a formal letter
Write an informal letter
Write a memorandum
UNIT 21 WEB DESIGN