1. Аполлова М. А. Specific English (Грамматические трудности перевода) / М. А. Аполлова. – М.: Междунар. отношения, 1977. – 136 с.
2. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка: учебное пособие для студентов педагогических институтов / И. В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – Л.: Просвещение, 1981. – 295 с.
3. Баран Г. Переклади Святого Письма рідною мовою – невід'ємний елемент світової культури / Г. Баран // Українська мова й література в середніх школах, гімназіях, ліцеях та колегіумах. – 2004. – № 1. – С. 117 – 127.
4. Бархударов Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. – М.: Междунар. отношения, 1975. – 245 c.
5. Введение в лингвистическую проблематику. Начало научных исследований / сост. И. П. Зайцева. – Луганск: Изд-во Восточноукраинского национального университета, 2001. – 60 с.
6. Горбач А. Г. Переклади з української літератури німецькою мовою (1962 – 1982) / А. Г. Горбач // Слово. – Едмонтон, Альберта: Об’єднання українських письменників «Слово», 1983. – Зб. 10. – С. 317 – 325.
7. Ельникова Э. П. Keep up your English: учебное пособие для ин-тов иностр. яз. / Э. П. Ельникова, З. В. Зарубина и др. – М.: Высш. шк., 1988. – 271 с
8. Ерогова А. М. Теория и практика перевода экономических текстов с английского языка на русский / А. М. Ерогова. – М.: Междунар. отношения, 1973. – 190 с.
9. Кияк Т. Р. Перекладознавство (німецько-український напрям): підручник / Т. Р. Кияк, А. М.Науменко, О. Д. Огуй. – К.: ВПЦ»Київський університет», 2009. – 543 с.
10. Комисаров В. Н. Современное переводоведение: курс лекций / В. Н. Комисаров. – М.: ЭТС. – 2000.
11. Комисаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и ф-тов иностр. яз. / В. Н. Комисаров – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
12. Коптілов В. В. Теорія і практика перекладу: навчальний посібник / В. В. Коптілов – К.: Юніверс, 2002. – 280 с.
13. Корунець І. В. Нарис з історії західноєвропейського та українського перекладу / І. В. Корунець. – К.: КДПУ, 2000. – 86 с.
14. Корунець І. В. Теорія і практика перекладу / І. В. Корунець. – Вінниця: Нова книга, 2000. – 448 с.
15. Кочерган М. П. Вступ до мовознавства: підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів / М. П. Кочерган. – К.: ВЦ Академія, 2001. – 368 с
16. Крылова И. П. Английская грамматика для всех: справ. пособие / И. П. Крылова, Е. В. Крылова. – М.: Высш. шк., 1989. – 271 с
17. Левый И. Искусство перевода: пер. с чеш. / И. Левый. – М.: Прогресс, 1974. – 397 с.
18. Линн В. Синхронный перевод с русского на английский / В. Линн. – М.: «Р. Валент», 2000. – 272 с.
19. Медникова Э. М. Seminars in English Lexicology: учеб. пособие для ин-тов иностр. яз. / Э. М. Медникова. – М.: Высш. шк., 1989. – 151 с.
20. Мешков О. Д. Практикум по переводу с русского языка на английский / О. Д. Мешков, М. Ламберт. – Москва: НВИ-Тезаурус, 2002. – 116 с.
21. Москаленко М. Нариси з історії українського перекладу / М. Москаленко // Всесвіт. – 2006. – № 1 – 2. – С. 172 – 190; № 3 – 4. – С. 154 – 171.
22. Семенец О. Е. История перевода / О. Е. Семенец, А. Н. Панасьев. – К.: Лыбидь, 1991. – 364 с.
23. Тимошик М. Книга серед книг: (Історія перекладу й видання Святого Письма українською мовою) // Берегиня. – 2000. – № 4. – С. 6 – 18.
24. Чаковская М. С. Текст как сообщение и воздействие / М. С. Чаковская. – М.: Высш. шк., 1986. – 128 с.
25. Щетинкин В. Е. Пособие по переводу с французского языка на русский: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов иностр. яз. / В. Е. Щетинкин. – М.: Просвещение, 1987. – 160 с.
26. Baker M. In other words. (A coursebook in translation) / M. Baker. – New York: Routledge, 2003. – 304 p.
27. Benjamin W. Die Aufgabe des Übersetzers / W. Benjamin // ders. Gesammelte Schriften. – Bd. IV/1. – Frankfurt/Main, 1972. – S. 9 – 21.
28. Catford J. C. А Linguistic Theory of Translation: an Essay on Applied Linguistics / John C. Catford. – London: Oxford University Press, 1965. – 112 p.
29. Koller W. Einführung in die Übersetzungswissenschaft / W. Koller. – Heidelberg: Quelle und Meyer, 1992.
30. Komissarov V. N. A Manual of Translation from English into Russian / V. N. Komissarov, A. L. Koralova. – M.: Высш. шк., 1990. – 127 с.
31. Kovtyk B. Geschichte der Übersetzung. Beiträge zur Übersetzungsgeschichte der Neuzeit, des Mittelalters und der Antike / B. Kovtyk, G. Meiser, H. Solms. – Berlin: Logos, 2002. – S. 283.
32. Levizkij V. Geschichte der deutschen Sprache / V. Levizkij, H.-D. Pohl. – Вінниця: Нова книга, 2010. – 254 s.
33. Newmark P. Approaches To Translation / P. Newmark. – Oxford: Pergamon Press, 1981. – 200 p.
34. Nida E. A. Towards а Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating / E. A. Nida. – Leiden: E.J. Brill, 1964. – 331 p.
35. Savory Th. The Art of Translation / Th. Savory. – London: Cape, 1957. – 159 p.