Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Легенды и версии наименования нашего города

 

Не обошлось, конечно, и без народных преданий. В одной из карельских легенд действует «князь Сардовани, живший там, где теперь Сордавалла, или Сердоболь». Из корреспонденции «Поездка на Валаам», опубликованной в 1875 году в газете «Сын отечества», — подсказказывает Е.А. Левашов. Или вот еще: Якобы, бесы, изгнанные монахами Валаама при его освящении, вынужденно перебрались на материк, в место, которое здешние жители и про­звали как Сортавалта (финское «сорта» от русского «черт», «валта» — «власть»). «По легендарным известиям, местные жите­ли, страшась наступающих финнов, называли их чертями, что отложилось в топонимике» (Е.А. Левашов). А по-иному немного: от заклинания тех же монахов, изгнавших нечистую силу с освя­щенного монастырем острова Валаам «Черт, вали!» или «Черт, валяй», которое то ли было просто сказано, то ли высечено на скале (черти бежали на материк), а населением воспринято по своему: «сортавала...». [Грот Я.К. Переезды по Финляндии от Ладожского озера до реки Торнио: Путевые записки. СПб., 1847, стр. 14]. Чертовым местом оказывается моя родина? Ну что ж, Валаам отсюда недалек, и в таких случаях «религиозные» версии не столь и редки. Напротив уже другого знаменитого ладожского островно­го монастыря, Коневского, есть селение, по-карельски именуе­мое «Сортанлакс», а по-фински — «Сортанлахти», что в переводе на русский означает: «Чертов залив». «Названий со словом «черт» только вблизи города несколько. Например,русские: «Чертова гора», «Черто­во болото», «Чертов пролив», или карельские «Сортасаари» (Чертов остров), — подсказывает сортавалец,действительный член Географического общества России Ю.Д. Дрыгин. Но когда его население стало преобладаю­ще финским, появился топоним «Хийденселкя», что на русском языке означает: «Чертова возвы­шенность». [Дрыгин Ю. Д.Сортавала или Сердоболь // Северный курьер. Петроза­водск., 1999, 21 авг.(№ 176), стр. 4]. Так что пугаться «чертовщины» не стоит, да и долж­но ли имя отчины пугать? От подобного «испуга» уводит явно последняя по времени возникновения легенда, которую я и сам слышал от своего отца-переселенца (впрочем, ее знают множест­во моих земляков). Мол, когда приезжал сюда царь-работник (а на самом-то деле он здесь никогда не бывал), то его спросили: «Как назвать этот город»? У Петра же вдруг отчего-то заныло в груди так, что вскричал или тяжко простонал он: «Ой, сердце болит!..» Вот и — «Сердоболь...». Но это легенды. А какого мнения специалисты? А. Кёнёнен считал, что топонимом Сортавала финны, ясно, пеклись о своем, происходит от древнейшего карельского (финского) личного имени Sortava (Sortua, Sordalainen, Sordanainen). Его соотечественник Э. Кивиниеми, допуская и такую возможность, при анализе прибалтийско-финских названий, производных от причастий, приводил ряд ми­кротопонимов с основой «сортуа» (карельское «сордуа», венское «сорта») — «ронять, валить, опрокидывать», и такие топонимы действительно встречаются возле Кяппясельги и Лижмозера. Имеется и мнение, что всё пошло от финского глагола sortaa: «угнетать, притеснять, порабощать» или sortua: «пасть, гиб­нуть». То есть в схватке, сражении местных жителей с пришельцами первонасельники потерпели поражение. А может, от карельского sordo: «выгон для скота путёмрубки леса так, что они, образуют служившую много лет естественную изгородь». [Керт Г.М.,Мамонтова H.H. «Загадки карельской топонимики: Рас­сказ о названияхКарелии». Петрозаводск: 1976, стр. 83 - 84].

    Точка зрения Мартти Илмари Яаттинена, кстати уроженца окрестностей города Сортавала. Цитирую его статью «Тысяча лет Сортавалы». [Finska trädgordsodlarer. 1920. № 5. S. 96—102]. «Город имеет древнее название, которое соотно­сится, по мнению филологов, с земледелием. Слово «сортаа» означает рубку леса под пожогу. Причастие «сортава» обозначает  возделы­ваемую местность. В некоторых говорах Олонца до сих пор существует слово «сорта», которое означает расположенную на холмистой местности пашню. В топонимике окрестностей Сортавалы встречаются многочисленные Сортасаари и Сортамяки. Поэтому едва ли можно однозначно построить народную этимо­логию об угнетении людей или дать ссылки на русское слово «черт», хотя основания для них имеются». Вот поди ж ты! Тот же Яаттинен в своей статье «Карельский культурный ландшафт», опубликованной в книге «Pro Karelia» (мне известен письменный вариант ее интернетовского сайта), подкрепляет свою этимоло­гию следующими подробностями: «Более тысячи лет назад в Карелии появилось мощное орудие труда: железный топор, позволивший валить деревья для пожоги. Самым ранним следом в языке тех времен является слово «Сортавала», означающее место, где живут те, кто валит деревья. Деревня с на­званием Сортавала находится в приходе Уусикиркко по соседст­ву с озером Куолеманярви». Еще версия: Сортавала (Сордовалле) — якобы «разрушенные высоты». [Остров Валаам и тамошний монастырь. — СПб., 1852, стр.. 17; Поя­лин Н.П. Материалы для составления истории Валаамского монастыря. Выборг, 1916, стр. 26]. Я.К. Грот, проезжавший через наш город что-то сотню с небольшим лет назад, сетовал в письме финскому языковеду А. Э. Альквисту (1826—1889), что слава Валаамского монастыря поглотила славу округи, оставив лишь два старинных названия: Сердоболь и Сортавала. Но особенно заинтересовался этот рус­ский академик-филолог вторым именем: «В письме и была изложена догадка учёного, что оно название города происходит от финского причастия sortawa (рассекающий), потому что селение построено у залива, далеко вдавшегося в берег Ладожского озера. Слог же «lа» служит часто окончанием в именах мест». [Грот Я. К.Филологические изыскания. — 2-е, значит, пополн. изд. СПб., 1876, стр. 240]. Профессор же Гельсингфорсского университета Альквист в ответе Гроту был еще осторожнее, отметив, что «корень названия города Сердоболя покуда должен считаться неизвестным». [Грот Я.К. Филологические изыскания. 2-е издание, пополненное. СПб., 1876, стр. 240]. Оба адресата хоть и считались тогда видными учёными, но не были топонимистами, а другие специалисты их ран­га и не ставили себе целью разгадать смысл, происхождение этих слов. Ибо что он для них значил, отдаленный наш городок? Тут прямой резон вспомнить и о первопоселенцах на этой земле: дикой лопи новгородцев, лопарях-саамах по-современ­ному. Откочевав далее на север и растворившись в здешних про­сторах, постоянно забываемый позднейшими хозяевами вплоть до нас этот древний народ тем не менее не запропал вовсе и сре­ди наших скал и вод, смутно просвечивая своей летучей речью, уплотнившейся и замершей недвижно в названиях островов, заливов и горных кряжей. И если на крайне западном конце Корельской земли имя самих лопарей прямо прочитывается хотя бы в имени лежащего при озере Сайма финского города Лаппеенранта («Лопский берег»), то на восточном краю колыбели древ­ней корелы, на берегу Ладоги, как бы начертана давно, да поис­терлась от времени надпись другого лопского знака-отметины. Оказывается, имя моего города можно прочесть, исходя и из саам­ской версии, что попытался сделать питкярантский краевед Петр Владимирович Ильин. Представим краткоего идеи и их обоснование.

По-саамски «чорр» и «джерр» - это горный хребет. Верно, что звучит близко с первым слогом в названии Сортавалы? В топони­ме есть и слог «ва», а на саамском языке «авв» значит:откры­тый, «алл»:высокий. Сочленив три этих слова - слога, получим «Чорравалла», то есть «Высокий открытый хребет», которых в здешних окрестностях предостаточно. От «Чорравалла» до «Сортавала» всего пара шагов, нетрудных при переходе слова из языка в язык. Возможен, по П. В. Ильину, и другой вариант про­исхождения этого имени. Летописная корела когда-то назвала наш залив, «далеко вдавшийся в берег Ладожского озера», Чорравайвук, или залив открытого хребта.  По­томки переназвали его в Чорртайбола: Хребет, где проходит зимник (зимняя дорога). А такой зимник, по которому было удоб­но ездить к соседям с товарами и за оными, вполне вероятно, про­легал тогда через гористый Миккельский предел между Ладогой и Сайменскими озерами Саволакса и Маткаселкя, кстати: «мат­ка» — путь! Во всяком случае, историками зафиксирована дей­ствовавшая минимум с XV века торная дорога древней корелы от Господина Великого Новгорода через Ладогу и по системе рек и озер до «моря Каяно» (северная часть Ботнического залива) и, правым рукавом,  до Белого моря. И где-то здесь, в районе наших ладожских шхер, тот великий, древний торговый путь «из корелы в лаппи», как я его называю.П.В. Ильин недавно предложил и третий вариант возникно­вения топонима Сортавала. Как известно (определились ученые), «где-то в районе Сортавалы» некогда проходила межэтническая граница между летописной корелой и племенем весь (будущими вепсами). Ильин приводит в пример некоторые местные вепсские этнонимы: Вепсясуо около Харлу, Вепсяла («дом, хутор»), Вепся («род» и «двор») в Импилахтинской волости, Вепсяйламби в Салминской волости (последний известен в начале XVII века как Вепсъярви). «Шведская поземельная книга 1618 года среди нало­гоплательщиков Салминского при русских — Соломенского. погоста называет фамилии и имена Ради Якобинпойка Вепся (деревня Ууксу) и Ортюша Вепся (деревня Речной конец, остров Мантсинсаари), а в Суйстамском погосте — Иваска Вепся (деревня Керисюрья).  Ключ к разгадке на­звания города Сортавала находится в названиях залива Кирьявалахти…». [Ильин П. Кирьявила. Карьявала. Чортанвала. Сортавала// Газета «Ладога». Сортавала.1998. 10 июня (№ 42), стр. 6]. Переход от сова Карьявала к названию Сортавала произошел от схожести звучания карель­ских слов «карья» (по-русски «скот») и «кару» (по-русски «черт»), поэтому в более позднее время слово «кару» трансформировалось в карельское же слово «чертан», то есть «чертов». Отсюда переход от Карувала в Чертанвала, а затем уже в современное Сортавала. В название Чортанвала, по-видимому, вкладывался смысл «место чертовой воды, или же веси (вепсов)». Любопытный ход, хотя и со многими допусками. Например, неясно, почему элементы «ви» и «ва» говорят только об их вепсском происхождении, как Карьявала перешло в Сортавалу и, наконец, почему название ладожского залива, находящегося в более чем десятке километров от нынешнего города, передалось столь далеко, да и сам город возник на другом заливе Ладоги?«Любительство»! Отмахнуться? Однако разве ничего не значит то, что названия некоторых поселений финской истори­ческой области Саво схожи со старыми названиями деревень вок­руг моего города, что в долине северофинляндской, впадающей в «море Каяно» реки Кеми: «главной» реки провинции Лаппи, где частенько встречаются наименования типа Сортавала (под­сказка археолога, исследователя наших древностей, доктора исторических наук С.И. Кочкуркиной, Петрозаводск) факт доказанный? Да и финский ученый Вильё Ниссиля отмечал у нас немалый пласт лопарской топонимии. «Согласно появившейся недавно вер­сии, русское поселение Сердоболь нашло отражение в швед­ских источниках в форме Sortavala и уже затем в устах финнов топоним обрел современное звучание». [Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. Перевод с немецкого и дополнение О.Н. Трубачева.2-е издание, стереотипное. М., Издательство «Прогресс», 1987. Т. III, стр. 605].  Как полагал автор «Этимологического словаря русского языка» Макс Фасмер, это имя, является производным от фин­ского слова «Sortavala». Не знал сей авторитетный ученый и именитый профессор ряда европейских университетов, что само-то слово «Сортавала» не финское и едва ли уж первородно, а, вероятнее всего в превосходной степени, является фонетическим повтором карель­ского, русского, шведского слова.

     Вот и Е.А. Левашов в своей второй статье по данной теме приходит к мнению, во многом отличному от того,которого он придерживался ранее: «Древнерусский топоним Сердоволя представляется как бы гибридом существительного сердоболь, или карельского Сортавала, то тут же делает непонятный шаг в сторону: «во всяком случае, русское Сердово­ля могло, по-видимому, возникнуть только при наличии ино­язычного Sortavala. Переход русского Сердоволя в русское Сердо­боль произошел поздно в XVII веке, когда Северное Приладожье оказалось в руках Швеции: видимо, разрыв в традиции употребления топонима заставил его переосмыслить на почве старин­ного существительного сердоболь, или сердоболя (см. пример забве­ния прежнего названия погоста: «...от Олонца и до Сердовенского погосту и до Корельского города все пусто». Пока, вроде, ничего нового, только детализация прежнего, однако далее у автора следует прямой вывод: «Мы имеем не­сколько шведских орфографических вариантов топонима Сортавала, что говорит об усилиях в его освоении, но русское средне­вековое название данной местности одно — «Сердоволя». К тому же, в данном случае, в нашем распоряжении есть любопытное свидетельство XVII века: «Сердоволя (Serdovala), которая обычно пишется и называется: «Сортавала», Sordavalla, Sordevalla, — это маленький городок в Кексгольмском лене». Из всего этого, видимо, следует, что русская форма названия является пер­вичной, а шведсая – вторичной». Итак, отбрасываем шведский и финский корни этого слова, но что первее — карельское или русское? Если не в саамской речи, конечно. И тут вполне допустимы оба варианта: русское имя города возникло среди русичей, видоизменивших ставшее им позднее непонятным их же «сердоволь» в точное и многозначное «сердоболь, или «сердоболя», последнее собирательная форма, означающая всех родственников, родню, род. [Срезневский И.И.Материалы словаря древнерусского языка по письменным источникам. СПб., 1912. Т. 3, ч. 1., 880 стр.]. «...к сердоболям своим и сродникам своим» (Лаврентьевская летопись, 1093), «он же пострижеся в схиму и разда оставшееся богатьство сер­доболям и нищим» (Никоновская летопись, 1229). Еще один аспект. Замечено, что названия всех погостов Корельской земли накрепко связаны с какой-то важной географи­ческой (природной) доминантой (череда топонимов приведена Е.А. Левашовым): Сакульский — от имени возвышенности («в деревне на Сакуле горе»), Ровдужский и Иломанский (не Ильмень ли в малом варианте тут?) — от названий озер («деревня на озере на Равде» и «деревни Новдолакша и Нодлакша на Иломанце»), Кирьяжский и Соломенский: по рекам («деревня Усивкола на реце на Кирьеше» и «село Пужзвина весь на реке, на Соломяне»). Кстати, в первой статье Е.А. Лева­шов «переворачивал» эту мотивировку: «Ровдожский погост — от озера Ровда — Rautjarvi, от rauta — «железо (озерное)», или например, Кирь­яжский погост от Kurkijoki, «журавлиная река», и т.д. и т.п.». [Левашов Е.А. Сортавала: К истории названия //Газета городская «Красное знамя». 1982. 28 сентября. (№ 153), стр. 4.]

Надо полагать, вряд ли был исключением и Сердовольский погост. Имея в виду подобные ситуации, известный специалист по топонимии Северо-Запада ленинградский профессор А.И. По­пов, автор книги «Географические названия: Введение в топони­мику» М.-Л., 1965, писал: «Нередко самый смысл (геогра­фического) названия становится полностью ясен лишь при ознакомлении с описанием соответствующей местности или при знакомстве с самой местностью в натуре. Что касается нерусских географических имен, при которых нет переводов, то в этих случаях знание географических характеристик местности иногда доставляет единственную возможность для обоснованного и точного толкования рассматриваемых местных названий». Так что же конкретно послужило толчком для рождения имен (скажем так, во множественном числе) Сердоволя и многочислен­ных по форме Sortaval? Безымянный чёрт или некто по имени Сортава? От sortua («ронять, валить») или sordo («выгон для ско­та»)? От саамского хребта или вепсского залива? Залива, рассека­ющего сушу, или от ухоженной на его берегу пашни? «Большое количество объяснений затрудняет возможность установить изначальное, дотопонимическое значение слова, — подытожива­ет Е.А. Левашов. До сих пор не обнаружена та достоверная языковая, историческая или географическая реалия, кото­рая породила топоним. Название города, а семантическая первооснова топонима оказа­лась затемнена». Выходит, А.Э. Альквист и до сих пор прав: «...должен счи­таться неизвестным»? Или вглядимся пристальней в родные окрестности сами, напряжем слух в поисках еле уловимой в раз­реженном воздухе звуков речи, звучащей здесь до нас, обратимся чистым умом к любящему сердцу и тогда, а вдруг кому пове­зет и тогда наша Отчина откроет тайну своего имени? Вполне может оказаться, что русского. Корела, воспри­нимая от русичей их слово, трансформировала его в им понят­ное тогда, а затем утратившее ясный смысл? Ведь заметили: никто не только не предпринял ни единой попытки попробо­вать расшифровать русское именование «Сердоволя», но даже не вспомнил о такой возможности! Между тем, повторюсь, может быть и уже надоедая, что тоже неустойчивое Сортавала, Сортевала и т.д. теоретически могло происходить от устойчивого русского Сердоволя. Да, после лопи-саамов первой сюда пришла корела (собственно, тут она корелой и стала), но следующая-то этничес­кая (и религиозно-культурная) волна, ударившая в сии берега, была — волна русичей. Крещение карел новгородским князем произошло в 1227 году, устройство погостов и строительство православных церквей, появление русского духовенства и представителей администрации, русских торговцев, наконец! Они, - несомненно выделявшиеся и заметные среди местного корельского населения, что, не могли разве стать первопричиной появления топонима? Тогда инициаторами именования могли стать: только шведы, финны, или карелы.

 

«Где вы сердоболи мои?»…

 

«Исторически сложилось так, — подводит итог А.Н. Казаков, — что в XVII—XIX веках город носил три названия: 1) у рус­ских: Сердоболь, 2) у шведов: Сордавала, 3) у финнов: Сортава­ла. С предоставлением независимости Финляндии город офи­циально стал называться Сортавала, а со времён Петра I-го и до трагического - революционного года он име­новался официально, как Сердоболь, и под этим именем вошел, в частности, в документы, относящиеся к войне 1741— 1743 годов, в труды и письма многих и многих знаменитостей тех столетий: Лаксмана (1779), Озерецковского (1785), Севергина (1804), всех писавших о нем авторов XIX века, вплоть до В. И. Ленина. А первые два названия вышли из употребления». [Казаков А.Н. Об истории названия нашего города // Красное знамя. 1978. З января (№1), стр. 4]. Так ли уж вышли? Вернее всего, их вывели сознательно, во всяком случае, русское имя города. Но оно — русская тайна, почти не употребляемое даже в исторических работах моих сограждан - современников, не умирало в душах простых людей и изумительно быстро и легко отзывалось в душе, стремительно всплывая из глубин памяти, казалось бы, вконец опустошенной или надежно загроможденной «новациями». Вот и во взрывном коротком споре, возникшем несколько лет назад на страницах сортавальской газеты: какое из двух имен было бы для города справедливее? Кроме, честно сказать, большинства (русских по паспорту!), кто отстаивал финский вариант (Сортавала, и всё!), отважились на неминуемое азартное обвинение (и оно мгновенно воспоследовало, а за что? В пору удивиться! Нашлись среди моих земляков люди с той самой родовой памя­тью. Н. Куликова и И. Степанов. Шестидесятилений пенсионер напомнил: «У нашего отца был календарь «Свободная Россия» за 1918 год, где в перечислении российских городов назывался и Сердоболь: жителей 3000 человек, Никольский приход и др. Я здесь живу сорок лет и всё время чувствую себя не в своей тарелке от одного только названия». И, к слову, в момент той дискуссии в городе продавались и задорого: два значка с именами Сор­тавала и Сердоболь. Так вот, значок с «Сердоболем» расхватали сразу, а с «Сортавалой» еще некоторое время лежал в киосках! Да, сторонников русского эквивалента в споре оказались еди­ницы, но были они спокойно-неагрессивны, зато уж их многочи­сленные противники не отказали себе в удовольствии не только громко защитить свое суждение, но и некото­рые помыкнуть мнением несогласных с ними, даже оскорбив их и имя города (что и вовсе недопустимо). Из серьезных претен­зий против и самой мысли о возвращении названия Сердоболь нужно принять во внимание следующие: я рожден в Сортавале и привык к этому имени; вашей русской душе ближе Сердоболь, а нам, проживающим здесь карелам и финнам, — Сортавала; переименовывать не время. И так назревает рознь, да и лишних денег на такое деяние в городской казне не сыщется; в названии Сортавала — история края, а Сердоболь — имя, «навязанное цар­ским правительством»!? Не всё так просто в местной топонимике вообще, в давнем споре двух имен нашего города: в частности, как покажется несведущему человеку, тем более если горячечный туман непри­ятия (хуже — обличения) застит глаза и скрывает путь к познанию правды-тайны. История в этом деле завязала столько узлов и узел­ков, что, нервно торопясь при распутывании хоть одного из них, не затянуть бы намертво соседних! А уж разрубать! Вот, например, такой вроде бы «убойный» тезис тех, кто за статус-кво: «Переиме­новав, мы разрушим гармоничную лексико-звуковую картину региона, и русское «Сердоболь» войдет в противоречие, допустим, с «Хелюля», «Вяртсиля», «Риеккалансаари» и т.д. Всё должно вос­ходить к карельско-финским словам». Во-первых, почему обяза­тельно «всё должно восходить» к чему-то одному? И примеров как раз смешения «разнонациональных» по основам топонимов на Русской равнине сколько угодно! Да и не только в России. Во-вторых, вынужден еще раз напомнить: как сбросить со счетов исследования видного финского специалиста В. Ниссиля, зафиксировавшего в российской части Северного Приладожья и вплоть до финляндского Иломантси саамские топонимы? И те же славян­ские — не остановила теперешняя государственная граница: Нис­силя нашел их и вблизи побратимских нам Китее и Кесялахти (по 1—2), и возле далекого Иломантси (аж 6—10)! А вот данные Переписной окладной книги Водской пятины 1500 года (выборочно). Сакульский погост, владения Коневского монастыря — деревни Залесье (4 двора), Лахта в Залесье у Свята Озера (2), Залесье над Святым озером, Кормилцово, Бережное, Онаньино, Чертково, Становицы, Тимошкино на Лульярве, Речка, Новинка, Онкифова Лахта (2), Крючкове Остров, на Евашово Ост­рове, Петерия Грязная, Волосово, Зайково, Березовец, Терешкин Взвоз, Ровдужский погост — Матыкино, Мустуева Гора (читай: Черная гора), Терехово, Липовое, Борок, Княже Жаброво, Липовое у часовни, Киропата в Острову, Кирьяжский погост — на Гитольском Наволоке (на Хийтольском мысу), Вымолвский Наволок, на Порошке (то есть около речного порога) и т.д. Продолжать не стану, вокруг Сортавалы-Сердоболя то же самое. Понятно, я взял, но это только спора ради, лишь откровен­но русские (православные) и смешанные топонимы, а в этих погостах огромное большинство, естественно, карельских. Неда­ром финский исследователь Эркки Кууйо в статье «Налогообло­жение в Задней Карелии Кирьяжский, Сердобольский и другие погосты к северу до 1710 года» (1959) писал: «Из рус­ской Переписной окладной книги Водской пятины 1500 года, кроме того, предстает такая картина, в соот­ветствии с которой многие названия деревень полностью или час­тично состоят из русских слов». [Кuujo E. Taka-Karjalan verotus vreen 1710 // Historiallisia tutkimuksia. — Helsinki, 1959. T. LII. — S. 59].

     Наш местный гранит,какого нигде, кроме как у нас, и нет на земле, обильно использованный при строитель­стве северной столицы и тем прославленный широко в мире, — сердобольским зовется! Санкт-Петербург и сейчас имеет улицу Сердобольскую! В середине прошлого столетия там затея­ли именовать некоторые улицы в честь других городов России, и в конце века Никольскую переименовали в Сердобольскую (кстати, рядом с «нашей» тогда появились и Пудожская, Кемская и т.д.). Интересно было бы взглянуть на подготовительные документы об именовании Санкт-Петербургской улицы Древним именем. Вообще, выясняется, традиция называния улиц имена­ми соседних, чем-то приглянувшихся городов-погостов, на Руси еще древнее. Изучая Писцовую книгу Водской пятины «Инши Васильева сына Булгакова и Посника Шипилова» за 1568 год, я с удивлением обнаружил: в древней Кореле (городе Приозерске) «...На улице же на Иломанце, Иломантской то есть, коли перевести на современный русский, дворовое место - черное Пречис­тые Коневского монастыря».

 



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
А что было раньше, как вы полагаете? | И так: Сортавала, или Сердоболь?
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-17; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 269 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Чтобы получился студенческий борщ, его нужно варить также как и домашний, только без мяса и развести водой 1:10 © Неизвестно
==> читать все изречения...

4499 - | 4419 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.