Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Функциональные стили русского языка 3 страница




13. Существуют деепричастия с суффиксом – в и – вши. Современная норма требует употребления формы с суффиксом – в (написав, закрыв, нагнув). Формы с – вши просторечны и разговорны.

4. Синтаксические нормы – это правила построения словосочетаний и предложений, а также их употребления.

                       Управление в современном русском языке

Ошибки могут возникнуть при неправильном управлении, когда в словосочетании зависимое слово ставится не в том падеже, которого требует главное слово. Назовем несколько трудных случаев.

1. Предлоги благодаря, согласно, вопреки употребляются только с Д.п. (вопросы: кому? чему?): благодаря (чему?) реформам, согласно (чему?) приказу.

2. Предлоги ввиду, вследствие требуют Р.п. (вопросы: кого? чего?): ввиду (чего?) недостатка денег.

3. Предлог по (в значении «после») употребляется с существительными и местоимениями (мы, вы) в П.п. (вопросы: о ком? о чем?) (по прибытии поезда, соскучились по нас/вас).

4. Одна из распространенных ошибок – употребление словосочетания с предлогом вместо словосочетания без предлога. Например: мы увидели об этом по телевизору (нужно: мы увидели это по телевизору); он разъяснил о допущенных ошибках (нужно: он разъяснил ошибки). Для того чтобы избежать нарушений нормы, необходимо найти в словосочетании главное по смыслу слово и задать от него вопрос к зависимому слову.

                       Употребление предложений с однородными членами

Однородные члены предложения – это главные или второстепенные члены предложения, выполняющие одинаковую синтаксическую функцию (т. е. являющиеся одними и теми же членами предложения: подлежащими, сказуемыми, определениями, дополнениями, обстоятельствами), отвечающие на один и тот же вопрос и произносящиеся с интонацией перечисления.

1. Не следует соединять в качестве однородных членов далекие по смыслу понятия (например: изучать музыку и болезни).

2. При двух или нескольких однородных членах ставится общее зависимое слово только при условии, если эти однородные члены требуют одинакового падежа и предлога (например: читать (что?) и конспектировать (что?) книгу). Неправильными являются предложения, в которых общее зависимое слово имеется при однородных членах, требующих разного падежа (например, любить и увлекаться спортом – любить (что?), увлекаться (чем?)). Обычно ошибки можно исправить, добавляя ко второму однородному члену местоимение, заменяющее зависимое слово при первом однородном члене (например, любить спорт и увлекаться им).

                    Употребление предложений с деепричастными и причастными оборотами

1. В предложениях с причастным оборотом необходимо соблюдать следующий порядок слов: главное слово → причастный оборот или причастный оборот → главное слово. Нельзя вставлять главное слово внутрь причастного оборота! Например: лежащая книга на столе; правильно: книга, лежащая на столе / лежащая на столе книга.

2. Деепричастный оборот не может быть употреблен, если действие, выраженное глаголом, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам. Например: Возвращаясь домой, меня застиг дождь. В этом предложении дождь (что сделал?) застиг, возвращаясь домой → дождь застиг, но он домой не возвращался. Правильно: Когда я возвращался домой, меня застиг дождь.

3. Деепричастный оборот не может быть употреблен в безличном предложении. Например: Подходя к лесу, мне стало холодно. В этом предложении сказуемое стало холодно, подлежащего нет, и его нельзя вставить в предложение (я, мы, ты, вы, он, она, оно, они – стало холодно). Правильно: Когда я подходил к лесу, мне стало холодно.

4. Исключения составляют предложения, в которых есть глагол, отвечающий на вопросы: что делать? что сделать? (например: Отвечая на этот вопрос, необходимо (что сделать?) заметить…)

                       Трудные случаи согласования определений

если вы создаете фразу, чтобы не ошибиться, надо запомнить:
1) в которой между словами два, три, четыре и существительным есть определение, то может возникнуть вопрос, как оно будет оканчиваться: два новых дома или два новые дома? * при словах мужского и среднего рода определение, стоящее между словами два, три, четыре и существительным, ставится в р.п. (кого?чего?) множественного числа: два новых дома (дом – муж. рода). * при словах женского рода определение ставится в и.п. (кто?что?) множественного числа: две большие комнаты (комната – ж.р.).
2) в которой определение стоит перед словами два, три, четыре то может возникнуть вопрос, как оно будет оканчиваться: новых два дома или новые два дома? определение ставится в форме и.п. (кто?что?) независимо от рода существительного: новые два дома, большие две комнаты.
3) в которой два или несколько определений стоит перед существительным, то может возникнуть вопрос, в каком числе писать существительное: агитационная и организационная работа или агитационная и организационная работы? * существительное пишется в единственном числе, если видна связь между характеризуемыми предметами, видна их терминологическая близость: агитационная и организационная работа (ед.ч.); * существительное пишется во множественном числе, если обнаруживается наличие нескольких предметов: курская и орловская области (мн.ч.); * существительное пишется в единственном числе, если функцию определения в предложении выполняют числительные: между пятым и шестым этажом ( ед.ч.); * существительное пишется в единственном числе, если между определениями есть союзы: либо, или, то – то, не то – не то, то ли – то ли, а, но, зато, же, все же, однако. курская или орловская область (ед.ч.).
4) в которой после существительного стоит несколько определений, то может возникнуть вопрос, в каком числе писать существительное? * существительное ставится во множественном числе: языки (мн.ч.) английский и французский; * существительное пишется в единственном числе, если между определениями есть союзы: либо, или, то – то, не то – не то, то ли – то ли, а, но, зато, же, все же, однако. язык (ед.ч.) английский или французский.
5) в которой при одном определении стоит несколько связанных по смыслу существительных, то может возникнуть вопрос, в каком числе писать определение: написать свой адрес, имя и фамилию или написать свои адрес, имя и фамилию? * определение пишется в единственном числе, когда по смыслу сочетания ясно, что оно относится не только к ближайшему существительному, но и к последующим: написать свой (ед.ч.) адрес, имя и фамилию. * определение пишется во множественном числе, когда может возникнуть неясность относительно того, связано ли оно только с ближайшими существительными или со всем рядом: способные (мн.ч.) ученик и ученица (если вы напишите способный ученик и ученица, то получится, что ученик способный, а ученица нет). * определение пишется в единственном числе, если есть союзы: либо, или, то – то, не то – не то, то ли – то ли. способный (ед.ч.) ученик или ученица

Вариантность в форме согласования (координации подлежащего и сказуемого, согласования определения с однородными существительными, существительного с двумя однородными определениями и др.). Из указанных случаев наиболее актуальна вариантность форм числа и рода сказуемого. Как правило, колебания форм числа происходят, если подлежащее выражено сочетанием: 1) собирательное существительное с количественным

значением (большинство, меньшинство, множество, несколько, ряд) + существительное в родительном падеже множественном числе. Например: Большинство студентов присутствовало (присутствовали) на лекции; 2) собирательное или количественное числительное + существительное в родительном падеже множественном числе. Например: пять спортсменов выступило / выступили. Колебания рода глагола происходят, когда подлежащее

выражено существительным мужского рода, называющим профессию, должность, звание, но обозначающим женщину (врач, директор, секретарь, кассир, бухгалтер, агроном, и др.). В книжных стилях рекомендуется использовать формальное согласование (по мужскому роду независимо от пола лица: врач выписал рецепт, секретарь позвонил); в разговорном – смысловое согласование (по женскому роду, в соответствии с полом лица:

Ректор университета выступала перед сотрудниками). Следует помнить, что смысловое согласование допускается в качестве варианта нормы только по отношению к сказуемому-глаголу. Согласование с такими существительными определений женского рода считается ненормативным (директор очень строгая, молодая

режиссер, у нас хорошая зубной врач).

Вариантность в форме управления. Наиболее часто проблема нормативного управления возникает в случаях: 1) выбора между предложным и беспредложным управлением: оплатить чтоплатить, заплатить, уплатить за что; 2) выбора предлога (при сохранении формы управляемого слова): преимущество перед кемпревосходство над кем; облокотиться о чтоопереться на что; 3) выбора падежной формы управляемого слова. Существует множество конструкций со словами, близкими по значению или однокоренными, но требующими разного управления, например: беспокоиться о чемтревожиться за что; удивляться чемуудивлен (удивленный) чем; различать что и что – отличать что от чего; отзыв о чемрецензия на  что (реже рецензия о чем); свойственный для кого – характерный кому и т. д. Смешение (или контаминация) таких конструкций приводит к речевым ошибкам. Также следует отметить существование конкурирующих форм. Примером конкурирующих вариантов является борьба между родительным (традиционным вариантом) и винительным (новым вариантом) падежами в конструкциях с винительным прямого объекта: ждать автобуса и автобус, просить денег и деньги; налить супу и суп; не заказывал лапши и лапшу и т. п.

 

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Слово «стиль» восходит к греческому существительному «стило» - так называлась палочка, которой писали на доске, покрытой воском. Со временем стилем стали называть почерк, манеру письма, совокупность приемов использования языковых средств. Функциональные стили языка получили такое название потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения определенной информации и воздействия на слушателя или читателя.

Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности.

В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому свойственна главным образом устная форма речи.

Некоторые ученые выделяют еще в качестве функционального стиля художественный (художественно-беллетристический), то есть язык художественной литературы. Однако эта точка зрения вызывает справедливые возражения. Писатели в своих произведениях используют все многообразие языковых средств, так что художественная речь не представляет собой системы однородных языковых явлений. Напротив, художественная речь лишена какой бы то ни было стилистической замкнутости, ее специфика зависит от особенностей индивидуально-авторских стилей. Язык национальной художественной литературы не вполне соотносителен с другими стилями, типами или разновидностями книжно-литературной и народно-разговорной речи. Он использует их, включает их в себя, но в своеобразных комбинациях и в функционально преобразованном виде.

Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции. Все эти языковые черты функциональных стилей будут подробно описаны при характеристике каждого из них. Сейчас же мы остановимся лишь на самом наглядном средстве разграничения функциональных стилей - на их лексике (словарном составе).

Стилистическая окраска слов

Стилистическая окраска слова зависит от того, как оно воспринимается нами: как закрепленное за тем или иным стилем или как уместное в любой речевой ситуации, то есть общеупотребительное. Мы чувствуем связь слов-терминов с языком науки (например: квантовая теория, эксперимент, монокультура), выделяем публицистическую лексику (всемирный, правопорядок, конгресс, ознаменовать, провозгласить, избирательная кампания); узнаем по канцелярской окраске слова официально-делового стиля (потерпевший, проживание, воспрещается, предписать).

Книжные слова неуместны в непринужденной беседе: «На зеленых насаждениях появились первые листочки»; «Мы гуляли в лесном массиве и загорали у водоема». Столкнувшись с таким смешением стилей, мы спешим заменить чужеродные слова их общеупотребительными синонимами (не зеленые насаждения, а деревья, кусты; не лесной массив, а лес; не водоем, а озеро). Разговорные, а тем более просторечные, то есть находящиеся за пределами литературной нормы, слова нельзя употребить в беседе с человеком, с которым мы связаны официальными отношениями, или в официальной обстановке. Обращение к стилистически окрашенным словам должно быть мотивировано. В зависимости от содержания речи, ее стиля, от той обстановки, в которой рождается слово, и даже от того, как относятся друг к другу говорящие (с симпатией или с неприязнью), они употребляют различные слова.

Высокая лексика необходима в том случае, когда говорят о чем-то важном, значительном. Эта лексика находит применение в выступлениях ораторов, в поэтической речи, где оправдан торжественный, патетический тон. Но если вы, например, захотели пить, вам не придет в голову по такому пустячному поводу обратиться к товарищу с тирадой: «О мой незабвенный соратник и друг! Утоли мою жажду животворящей влагой!» Если слова, имеющие ту или иную стилистическую окраску, используются неумело, они придают речи комическое звучание. Современные толковые словари дают стилистические пометы к словам, отмечая их торжественное, возвышенное звучание, а также выделяя слова сниженные, презрительные, уничижительные, пренебрежительные, вульгарные, бранные.

В составе оценочной лексики выделяются слова эмоционально и экспрессивно окрашенные. Слова, которые передают отношение говорящего к их значению, принадлежат к эмоциональной лексике (эмоциональный - значит основанный на чувстве, вызываемый эмоциями). Эмоциональная лексика выражает различные чувства. В русском языке немало слов, имеющих яркую эмоциональную окраску. В этом легко убедиться, сравнивая близкие по значению слова: белокурый, белобрысый, белесый, беленький, белехонький, лилейный; симпатичный, обаятельный. чарующий, восхитительный, смазливый; красноречивый, болтливый; провозгласить, сболтнуть, ляпнуть и т.д. Сопоставляя их, мы стараемся выбирать наиболее выразительные, которые сильнее, убедительнее смогут передать нашу мысль. Например, можно сказать не люблю, но можно найти и более сильные слова: ненавижу, презираю, питаю отвращение. В этих случаях лексическое значение слова осложняется особой экспрессией. Экспрессия - значит выразительность (от лат. expressio - выражение). К экспрессивной лексике относятся слова, усиливающие выразительность речи. Часто одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения: несчастье, горе, бедствие, катастрофа; буйный, безудержный, неукротимый, неистовый, яростный. Нередко к одному и тому же нейтральному слову тяготеют синонимы с прямо противоположной окраской: просить - молить, клянчить; плакать - рыдать, реветь. Экспрессивно окрашенные слова могут приобретать самые различные стилистические оттенки, на что указывают пометы в словарях: торжественное (незабвенный, свершения), высокое (предтеча), риторическое (священный, чаяния), поэтическое (лазурный, незримый). От всех этих слов резко отличаются сниженные, которые выделены пометами: шутливое (благоверный, новоиспеченный), ироническое (соблаговолить, хваленый), фамильярное (недурственный, шушукаться), неодобрительное (педант), пренебрежительное (малевать), презрительное (подхалим), уничижительное (хлюпик), вульгарное (хапуга), бранное (дурак). Оценочная лексика требует внимательного к себе отношения. Неуместное использование эмоционально и экспрессивно окрашенных слов может придать речи комическое звучание. Это нередко случается в ученических сочинениях. Например: «Ноздрев был заядлый забияка». «Все гоголевские помещики дураки, тунеядцы, бездельники и дистрофики».

Экспрессивные стили

Современная наука о языке выделяет наряду с функциональными стилями экспрессивные стили, которые классифицируются в зависимости от заключенной в языковых элементах экспрессии. Для этих стилей важнейшей является функция воздействия.

К экспрессивным стилям относятся торжественный (высокий, риторический), официальный, фамильярный (сниженный), а также интимно-ласковый, шутливый (иронический), насмешливый (сатирический). Этим стилям противопоставлен нейтральный, то есть лишенный экспрессии.

Основным средством достижения желаемой экспрессивной окраски речи является оценочная лексика. В ее составе можно выделить три разновидности.

1. Слова с ярким оценочным значением. К ним принадлежат слова-«характеристики» (предтеча, провозвестник, первопроходец; брюзга, пустомеля, подхалим, разгильдяй и др.), а также слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предназначение, предначертание, делячество, очковтирательство; дивный, нерукотворный, безответственный, допотопный; дерзать, вдохновить, опорочить, напакостить).

2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении. Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона; в переносном значении используют глаголы: петь, шипеть, пилить, грызть, копать, зевать, моргать и т.п.

3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: положительные эмоции - сыночек, солнышко, бабуля, аккуратненъко, близехонько и отрицательные - бородища, детина, казенщина и т.п.

Русский язык богат лексическими синонимами, которые контрастируют по их экспрессивной окраске. Например:

лицо препятствие плакать бояться прогнать морда помеха реветь трусить выставить лик преграда рыдать опасаться изгнать

На эмоционально-экспрессивную окраску слова влияет его значение. Резко отрицательную оценку получили у нас такие слова, как фашизм, сепаратизм, коррупция, наемный убийца, мафиозный. За словами прогрессивный, правопорядок, державностъ, гласность и т.п. закрепляется положительная окраска. Даже различные значения одного и того же слова могут заметно расходиться в стилистической окраске: в одном случае употребление слова может быть торжественным (Постой, царевич. Наконец, я слышу речь не мальчика, но мужа.- П.), в другом - это же слово получает ироническую окраску (Г. Полевой доказал, что почтенный редактор пользуется славою ученого мужа, так сказать, на честное слово. - П.).

Эмоционально-экспрессивная окраска наслаивается на функциональную, дополняя ее стилистическую характеристику. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно относятся к общеупотребительной лексике. Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной, разговорной и просторечной лексикой.иК книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный). К разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться). В просторечии употребляются сниженные слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них могут быть слова, выражающие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный), И слова, выражающие отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый и т.п.).

Разговорный стиль

Мы говорим не так, как пишем, и если записать разговорную речь, то она будет выглядеть настолько непривычно, что нам невольно захочется внести в нее поправки в соответствии с нормами письменной речи. Однако этого делать не следует, потому что разговорный стиль подчиняется своим собственным нормам и то, что не оправдано в книжной речи, вполне уместно в непринужденной беседе.

Разговорный стиль выполняет основную функцию языка — функцию общения, его назначение — непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма.

Большое влияние на разговорный стиль оказывает ситуация — реальная, предметная обстановка речи. Это позволяет предельно сокращать высказывание, в котором могут отсутствовать отдельные компоненты, что, однако, не мешает правильно воспринимать разговорные фразы. Например, в булочной нам не кажется странной фраза: Пожалуйста, с отрубями, один; на вокзале у билетной кассы: Два до Одинцова, детский и взрослый и т.д.

В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоциональность стиля.

Как и любой стиль, разговорный имеет свою особую сферу применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становятся погода, здоровье, новости, какие-либо интересные события, покупки, цены... Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами, терминами.

Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам.

В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи. По звучанию можно легко отличить полный (академический, строгий) стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио (все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи!), от неполного, свойственного разговорной речи. В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция). Вместо Александр Александрович мы говорим Сан Саныч, вместо Марья Сергеевна — Марь Сергевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не здравствуйте, не говорит, а «грит», не теперь, а «терь», вместо будем слышится «буим», вместо что — «чо» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии.

Лексика разговорного стиля делится на две большие группы: 1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый); 2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься). Не исключено также употребление просторечных слов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов, то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) — открывалка, хорошунчик, щелкунчики (вместо ореходавы), увнучить (по образцу усыновить).

В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета — вечерка, сгущенное молоко — сгущенка, подсобное помещение — подсобка, пятиэтажный дом — пятиэтажка. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: запретная зона — зона, ученый совет — совет, больничный лист — больничный, декретный отпуск — декрет.

Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история. К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте (волынка, бандура, драндулет). Например: А куда эту бандуру денем? (о шкафе); Знаем мы эту музыку!..

Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.), еще более экспрессивны просторечные выражения (дуракам закон не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностью. Сравним: уйти из жизнисыграть в ящик, вводить в заблуждениевешать лапшу на уши (втирать очки, высосать из пальца, брать с потолка).

Словообразование разговорной речи характеризуют черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью: здесь употребительны суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка, пошлятина, домище; холодина и т.д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к- (раздевалка, ночевка, свечка, печка); -ик (ножик, дождик); -ун (говорун); -яга (работяга); -ятина (вкуснятина); -ша (у существительных женского рода названий профессий: докторша, кондукторша, билетерша и т.д.). Используются бессуффиксальные образования (храп, пляс), словосложения (лежебока, пустозвон). Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глаз-астый,                  очк-астый, зуб-астый; кус-ачий, драч-ливый; худ-ющий, здоров-енный и др., а также глаголов — префиксально-суффиксальные: по-шал-ивать, при-говар-ивать, на-игры-вать, суффиксальные: дер-ануть, спе-куль-нуть; здоров-еть; префиксальные: ис-худать, при-ку-пить и др. В целях усиления экспрессии используется удвоение слов — прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией (Он такой огромный-огромный; вода черная-черная; она глазастая-глазастая; умная-преумная), выступающих в функции превосходной степени.

В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. Личные местоимения широко употребительны из-за постоянной необходимости обозначать участников разговора. Указательные же местоимения и другие нужны разговорному стилю благодаря свойственной им широте, обобщенности значения. Их конкретизирует жест, и это создает условия для весьма сжатой передачи той или иной информации (например: Это не здесь, а там). В отличие от других стилей только разговорный допускает употребление местоимения в сопровождении жеста без предварительного упоминания конкретного слова это не возьму; Такой мне не подходит).





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-15; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 294 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Логика может привести Вас от пункта А к пункту Б, а воображение — куда угодно © Альберт Эйнштейн
==> читать все изречения...

4238 - | 4125 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.