Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Билет 5. Литургические преобразования в Русской Церкви в 14-15 вв

    Рубеж ХIV-ХV вв. отмечен большими изменениями в государственной и церковной жизни Руси. Впервые после полутора столетий монголо-татарского владычества возрождение церковной культуры, прежде всего письменной, стало возможным. Образцом были афонские мон-ри, совершавшие богослужение по Иерусалимскому уставу и выработавшие сложный чин литургии, записанный в 1-й пол. XIV в. афонским монахом, впосл. Патриархом К-польским Филофеем Коккином († 1379).

Распространение на Руси богослужебных книг в болгарской редакции XIV в. дает основание называть 2-ю пол. XIV — нач. XV в. периодом второго южнославянского влияния.

Второе южнославянское влияние - период восстановления русской письменности, богослужебной и правовой традиции после монгольского разорения. Русские книжники стремились обновить письменность, исправить тексты библейских и богослужебных книг, привести их язык в соответствие с некоторой нормой. При этом они, конечно, учитывали происшедшие в православном мире литургические изменения.

До XI века богослужение совершалось по Иерусалимскому Уставу в Иерусалимской, Александрийской и Антиохийской Церквах, затем он стал входить в практику других Церквей.

Переход на Иерусалимский Устав в Константинополе произошел около XII века, Сербской и Болгарской — в 1-й пол. XIV в.

Иерусалимский устав вместе с корпусом богослужебных книг в южнославянских переводах был принесен на Русь на рубеже XIV -XV в. и в течение короткого времени стал доминирующим в богослужении.

 

В период второго южно-славянского влияния местные источники права были включены в состав Кормчей книги. Основой Кормчей книги была Сербская редакция (Иловицкая[12]), выписанная на Русь в 1262 г. Эта редакция имела распростронение в Северо-Восточной и Северо-Западной Руси в конце – XIII – XIV века, в XV – XVI веках использовалась в начальной редакции в Речи Посполитой, на территории Украины и Белорусии, в 1649-1653 гг напечатана в Москве.

Введение у нас Иерусалимского Устава не было актом административным, а происходило постепенно. Чего не скажешь о книжной справе, произведенной при патр. Иосифе и Никоне. Списки уставов в России были дополнены службами русским святым; дополнены храмовые главы; греческие богослужебные особенности были видоизменяемы сообразно особенностям и условиям русской церковной жизни.

 

По мнению проф. И. Мансветова, в России было до шести редакций Иерусалимского Устава. Первой из них была редакция сербская.

 

Первые русские списки Иерусалимского устава (сер.- кон. XIV в.) были сделаны с сербских протографов, появление которых в Сербии в нач. XIV в. связано с деятельностью архиеп. Никодима (корпус Никодима (КН)); эта редакция устава характеризуется отсутствием памятей русским святым, а также отражением реалий Сербской Церкви.

 

Следующая, уже собственно русская редакция Иерусалимского устава (ГИМ. Син. N 328, 329) датируется кон. XIV в. В Типиконах этой редакции приводятся русские памяти, имеется ряд богослужебных указаний применительно к нуждам Русской Церкви, упоминается Успенский пост, о котором в греческих Типиках еще не говорится, появляются Марковы главы (описания, как совершать службу при совпадении праздников минейного, седмичного, триодного циклов). Дисциплинарная часть взята из славянских студийских Типиконов. Судя по малому числу рукописей, содержащих эту редакцию, особой популярностью она не пользовалась и была, вероятно, в употреблении только в нескольких центральных храмах.

 

Предположительно свт. Алексий Московский (1354-1378) ввел Иерусалимский устав в основанном им Чудовом мон-ре. Есть предположения, что он принимал попытки введения на Руси Диатаксиса Филофея.

 

Свт. Киприан родом болгарин, заняв Московскую кафедру в 1390 г., предпринял ряд действий по пересмотру и улучшению литургического обихода Русской Церкви. В частности, по его указу было переписано и разослано по церквам большое количество богослужебных книг иерусалимской традиции. Среди них:

- Служебник филофеевско-евфимиевской редакции, исправленный Киприаном;

- Псалтирь с восследованием (см. Псалтирь следованная), с оставленная самим свт. Киприаном, где порядок службы изложен согласно с Иерусалимским уставом.

Кроме того, свт. Киприан перевел с греческого некоторые богослужебные тексты (в числе прочих особую молитву Св. Духу на вечерне Пятидесятницы Патриарха Филофея, сохранявшуюся в русском богослужении до XVII в.).

Служебник болгарского происхождения т. н. филофеевско-евфимиевской редакции,созданной в Болгарии при св. Патриархе Евфимии II включал «Устава священнослужения» и «Устав Божественной литургии» (Диатаксис) Патриарха К-польского Филофея (Коккина). Служебник унифицировал порядок совершения вечерни, утрени и Божественной литургии.

Название редакции служебника включает имена патриарха Константинопольского Филофея (Коккина) (XIV в.) и патриарха Тырновского (Болгарского) святого Евфимия (XIV век), которые трудились в некоторое время в Студийской обители в Константинополе, где составили части песнопений Иерусалимского устава, использовавшегося в ней то время. Патриарх Филофей также составил Диатаксис божественной литургии.

 «Диатаксис» достаточно сильно изменил чин литургии, придав ему практически современный вид. С XV в. появились молитвы, читаемые при облачении в священные одежды, на проскомидии стало употребляться пять просфор (хотя в Служебниках кон. XIV — нач. XV в. встречаются указания и на иное их число) и т. д. С XV в. из формуляров литургии исчезают молитвы не к-польского происхождения, в т. ч. заимствованные из литургии ап. Иакова. С кон. XVI в. в рукописях уже не встречается архаичный порядок литургий — когда первым помещается текст литургии Василия Великого и только затем — Иоанна Златоуста.

Другим важнейшим нововведением нач. XV в. стало чтение тропаря 3-го часа среди анафоры литургии. Вставка греками этого тропаря в эпиклезу имела полемический антилатинский характер (см. Преложение Св. Даров) и не была богословски и текстуально оправдана.

В отличие от греческих Евхологиев в русских Служебниках текст «Диатаксиса» объединен с текстом литургий.

 

Иерусалимский Устав особенно сильно стал распространяться при преемниках Киприана. Если до XIII века в России преобладал Студийский Типик, а со времени Митрополитов Фотия и Киприана началось тяготение к Иерусалимскому, то, как свидетельствует архиепископ Владимирский Сергий ("Полный месяцеслов Востока". Т. I, с. 190), к XV веку у нас были уже почти повсеместно распространены Устав Иерусалимский и богослужебные книги по этому Уставу. В XV в. чин вечерни и утрени в Служебниках начал излагаться применительно к всенощному бдению, являющемуся характерной чертой Иерусалимского устава.

 

Митр. Фотий (1408-1431) продолжил труд свт. Киприана по установлению литургического единообразия в Русской Церкви на основе Иерусалимского устава, который в его время стал доминировать на Руси.

При митр. Фотии, широко распространившаяся русская редакция Иерусалимского устава, созданная прп. Афанасием Высоцким "Око Церковное", в основном вытеснила Студийский устав и южнославянские редакции Иерусалимского устава.

Типикон "Око Церковное" был выполнен учеником Преподобного Сергия Радонежского - преподобным Афанасием Высоцким, основателем Высоцкого монастыря в Серпухове, который жил в Константинополе в конце XIV - начале XV в. Он был написан в 1401 г. в к-польском мон-ре Богородицы Перивлепты неким Афанасием, русским. Большинство исследователей склоняются к тому, что это не кто иной, как прп. Афанасий, архим. Высоцкого мон-ря. Его Устав лежит в основе всех последующих русских списков Иерусалимского устава до печатных московских изданий включительно. Устав прп. Афанасия содержит 67 глав, собравших в себя материалы из всех монашеских традиций: савваитской, студийской, афонской, которые даны в сравнении и умело, и даже критически, переработаны. Это не простой перевод с греческого, но новый Типикон, который считается с такими греческими литургическими нововведениями, как триодные синаксари Никифора Каллиста Ксанфопула, Патриарха Филофея и пр. Дисциплинарная часть «Ока церковного», отсутствовавшая в греческом Иерусалимском уставе, взята Афанасием из «Тактикона» Никона Черногорца (IX в.) [13]. Месяцесловная часть Устава содержит памяти русским святым. Благодаря своим достоинствам и ориентации на потребности русского богослужения, Устав Афанасия приобрел особенный авторитет на Руси, с него начинается история самобытной русской интерпретации Иерусалимского типика.

 

Центром распространения нового устава явилась Москва, ставшая в рассматриваемое время центром церковной жизни всей страны и имевшая постоянные сношения с православным Востоком. Из Москвы Иерусалимский устав распространился по всей Русской Церкви, достигнув в XV столетии северных окраин Руси (в Новгороде он был принят примерно в сер. XV в.).

 

Различия между Иерусалимским и Студийским уставами можно разбить на четыре группы:

1. Иерусалимский устав более строг, что выражается: а) в совершении под воскресные и праздничные дни продолжительного всенощного бдения, отсутствующего в Студийском уставе (и, как следствие, в наличии некоторых исследований, связанных с чином бдения и потому отсутствовавших в Студийском уставе, таких как малая вечерня, обряд благословения хлебов на вечерне); б) в ежедневном совершении полунощницы и всех часов как общих церковных служб; в) в более строгом образе пощения, в т. ч. в большем числе постных дней в году; г) в полном запрещении совершения литургии, даже преждеосвященной, в некоторые дни года; д) в большей продолжительности служб за счет увеличения числа стихир на «Господи воззвах» и на хвалитех, числа и объема канонов на утрене; е) в большем числе кафизм на утрене.

2. В Иерусалимском уставе преобладает палестинская, а не студийская гимнография.

3. В Иерусалимском уставе существует особое, праздничное окончание утрени: без стиховных стихир и с великим славословием — особая редакция утреннего славословия, отличающаяся от вседневной. В литературе часто встречается утверждение, что по Студийскому уставу славословие пели раз в году — в Великую Субботу, а в остальные дни читали. На самом деле в Студийском мон-ре славословие пелось ежедневно, но вслед за ним следовали просительная ектения, стиховные стихиры и т. д. Только в Великую Субботу студийская утреня оканчивалась подобно иерусалимской славословной или праздничной утрене.

4. По Иерусалимскому уставу кафизмы, шестопсалмие и др. читались, а не пелись (однако в некоторых русских певческих рукописях даже периода господства Иерусалимского устава содержатся распетые кафизмы).

 

 



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Билет 3. Литургическая реформа в монастыре прп. Феодосия Печерского | Билет 7. Первые печатные издания богослужебных книг. Печатные издания Типикона
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-15; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1596 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студент всегда отчаянный романтик! Хоть может сдать на двойку романтизм. © Эдуард А. Асадов
==> читать все изречения...

4540 - | 4212 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.015 с.