Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Сцена 4: Следующий четверг




 

Мистер Грин сидит на стуле. Синяк на его лице почти исчез. Он смотрит на дверь. Через некоторое время слышен шум на лестничной площадке. Мистер Грин встает и открывает входную дверь в момент, когда входит Росс в спортивном костюме, с пачкой писем, с пакетом из кулинарии и четырьмя пакетами из бакалеи. Росс, немного удивленный тем, что Мистер Грин его ждет, заходит в квартиру и останавливается с пакетами в руках. Мистер Грин пристально его разглядывает.

 

Мистер Грин: (после паузы) Вы уверены, что Вы еврей?

 

Росс: (хохочет) Эй, Мистер Грин... Я не помню свою брит-милу. Но след от неё остался... Мой отец - безумно дорогой адвокат... Еще что?... У меня была очень красивая бар мицва... Пять или десять тысяч человек. Может быть, и вы там были?

 

Мистер Грин: Значит, ВЫ еврей.

 

Росс: Да... Мы находимся в Нью-Йорке; шансы, чтобы два человека, которые только что познакомились, были ОБА евреями - очень высоки.

 

Мистер Грин: Я не знал, что вы еврей.

 

Росс: Понятно... Я могу поставить пакеты?

 

Мистер Грин: Да, конечно. (Росс проходит через комнату и избавляется от ноши) Тогда, почему вы мне не сказали, что вы еврей?

 

Росс: Я вам сказал. На прошлой неделе.

 

Мистер Грин: Нет. До этого.

 

Росс: Не знаю... (Пауза) Дайте, я посмотрю на ваше лицо. (Росс смотрит на след от гематомы). Намного лучше. На самом деле, вы хорошо выглядите. Вы ели то, что я купил?

 

Мистер Грин: Конечно! Вы хотели бы, чтобы Я дал пропасть такой хорошей пище?

 

Росс: Ни в коем случае… Кстати, вот ваша почта.

 

Мистер Грин: Она опять валялась на полу?

 

Росс: Нет. Просто, ключ от МОЕГО почтового ящика подходит к ВАШЕМУ. Еще одно лишнее доказательство, до какой степени здесь безопасно. (Он оставляет почту и направляется к столу). Как хотите, но я решил рискнуть на этой неделе. Накупил вам кучу всякой вкуснятины у «Файна и Шапиро». Надеюсь, вам понравится. (Он открывает пакет). Зеленый горошек, морковь... Пюре... Голубцы….

 

Мистер Грин: (зачарованный яствами) А! (Он смотрит на еду) Но это слишком много!

 

Росс: Ешьте только то, что вы хотите.

 

Мистер Грин смотрит на Росса, затем на пищу и задумывается минуту.

 

Мистер Грин: Идемте. Вместе будем есть.

 

Росс: (удивленно) Действительно?

 

Мистер Грин: (в порыве щедрости) Почему бы нет?

 

Росс: (чувствуя себя неловко) Вы знаете, Мистер Грин... Спасибо за приглашение, но… я, пожалуй, воздержусь.

 

Мистер Грин: Вы не хотите есть со мной?

 

Росс: Нет, не то, просто...

 

Мистер Грин: Тогда, бросьте!

 

Росс: Нет, нет! Это только... Как сказать?... Я тренируюсь.

 

Мистер Грин: Вы ЧТО?

 

Росс: Тренируюсь. Через несколько недель я должен участвовать в марафоне.

 

Мистер Грин: О чем Вы говорите?

 

Росс: Марафон. Бег. Сорок два километра.

 

Мистер Грин: На машине?

 

Росс: Все-таки, моя машина на вас произвела сильное впечатление. Нет. В марафоне бегут.

 

Имитирует бег.

 

Мистер Грин: Вы бежите сорок два километра? (Росс кивает головой) Но, это безумие, вы бы лучше поели чего-нибудь.

 

Росс: Вы правы.

 

Росс встает и идет к шкафам на кухне.

 

Мистер Грин: Куда вы идете?

 

Росс: За тарелкой.

 

Росс вспомнил, что он не должен знать, где находятся тарелки.

 

Росс: Они должны быть где-то здесь, не так ли?

 

Мистер Грин: Эти – мильхик.

 

Росс: Что, простите?

 

Мистер Грин: Я думал, что вы еврей?

 

Росс: Еврей, еврей. Но я не говорю на йидиш.

 

Мистер Грин: Вы не знаете, что означает "Мильхик"?

 

Росс: Ну, в общем, нет.

 

Мистер Грин смотрит на Росса и укоризненно качает головой.

 

Мистер Грин: Мильхик, это означает молочные продукты. Флейшик, означает мясное. (Показывая пальцем). Тарелки флейшик - там.

 

Росс возвращается с тарелками и приборами. Садится. Росс и Мистер Грин едят во время последующей сцены.

 

Росс: Значит, у вас действительно есть два совершенно разных набора тарелок?

 

Мистер Грин: Не два, а четыре: мильхик и флейшик, а также мильхик и флейшик на Песах. (Росс изумленно смотрит на него). На еврейскую Пасху. Во время Пасхи.

 

Росс: Я знаю. Только, я больше никого не знаю, у кого было бы четыре разных набора тарелок. Вы родились здесь?

 

Мистер Грин: В этой квартире?

 

Росс: Нет. Здесь, в Соединенных Штатах.

 

Мистер Грин: Конечно. Мои родители приехали сюда сразу после событий в Кишиневе.

 

Росс: Кишинев?

 

Мистер Грин: Вы не знаете Кишинев? А говорите, что еврей. В Кишиневе, который находится в России, если вы этого не знаете, ОНИ врывались в дома, истребляя евреев. Сотни евреев.

 

Росс: Ваша семья жила там?

 

Мистер Грин: Недалеко.

 

Росс: А почему Нью-Йорк? Я хочу сказать, почему они переехали так далеко?

 

Мистер Грин: "Переехали"? Евреи тогда не переезжали. Были законы. А известно ли вам, что эти законы предусматривали? Все, что хочет делать еврей, он не имеет права делать. Наоборот, все, что ВЫ хотите делать еврею, пожалуйста, делайте! Они бросали нас в тюрьму без основания, они брали наши деньги без основания. Вы хотите нас избить, обокрасть, убить? Пожалуйста, не стесняйтесь! Полиции на это было плевать. Царю было плевать. Всему миру на это было плевать! Поэтому, когда уезжали, это было не для того, чтобы переехать, а для того, чтобы спасти свою шкуру. Нельзя сказать, что в Нью-Йорке все были прямо без ума от евреев. Они думали, что мы заражены всеми болезнями. Что от нас воняет... Что все мы вруны, жулики и воры. Бред какой-то. Но, по крайней мере, здесь, нас не убивали. Ваши дедушки и бабушки вам наверное рассказывали об этом, нет?

 

Росс: По правде сказать, я никогда не знал своих бабушек и дедушек. Они умерли до моего рождения.

 

Мистер Грин: Жаль. Ваши бабушки и дедушки приехали из России? (Молчание). Вы не знаете... Независимо от места, откуда они прибыли, они бы Вам сказали что "быть евреем, это было не так просто". Я хочу немножко воды. (Росс направляется к шкафу "флейшик") Нет. (Показывая другой шкаф) В том.

 

Росс: Но, это шкаф Михлик.

 

Мистер Грин: (вытаращив глаза и качая головой) Мильхик.

 

Росс: Милких. (Увидев реакцию Мистера Грина) Милхих. (Увидев реакцию Мистера Грина) Мильхик.

 

Мистер Грин: Мазелтов!

 

Росс: А почему Вы хотите стакан милхик? Вы же едите мясо.

 

Мистер Грин: Стаканы не бывают ни мильхик, ни Флейшик.

 

Росс: A, разве нет?

 

Мистер Грин: Конечно, нет.

 

Росс приносит стакан из шкафа Милшик, направляется к холодильнику, наполняет стакан водой и приносит его Мистеру Грину. Росс берет пакеты, которые принес.

 

Мистер Грин: Я надеюсь, что это не еда опять.

 

Росс: Это не еда. Это моющие средства. Я собирался Вам помочь слегка убраться здесь.

 

Мистер Грин: Нет, не надо убирать.

 

Росс: Но, Мистер Грин... Я не хочу, чтобы вы еще раз упали.

 

Мистер Грин: Кто сказал, что я упал?

Росс: Ну, если честно... здесь необходима генеральная уборка.

 

Мистер Грин: (смотря вокруг себя) Йетта постоянно убирала квартиру.

 

Росс: Значит... Вы даже не умеете ЭТО делать.

 

Мистер Грин: Кто это говорит?

Росс: Я. Я это говорю. Тогда, покажите, как это делается! (Пауза). Давайте... хоть немного, и я вас оставлю в покое.

 

Мистер Грин смотрит на Росса, чувствуя себя неловко, затем направляется к мешку с моющими средствами. Он их перебирает: Средство "Господин Чистота", жидкость для мытья посуды, мочалка "Жекс". Он смотрит на каждое средство, как будто он видит его впервые. Он вынимает из мешка губку Свиффер.

Мистер Грин: Фирма "Джонсон"?

 

Наконец, он берет губку, и кажется, понимает, для чего она служит. Понимая, что Росс смотрит на него, он небрежно направляется к столу, все также загроможденному. В маленьком свободном углу, он слегка вытирает.

 

Росс: Так, (картина мне ясна) Мистер Грин, всё понятно. ВСЕ домашнее хозяйство вела Ваша жена. Уверен, что ей бы не хотелось видеть вас в таком беспорядке, поэтому я сейчас же приступлю к уборке. (Он начинает чистить). Вам НИКОГДА не приходилось убирать квартиру? Вы сколько лет были женаты?

 

Мистер Грин: Пятьдесят девять.

 

Росс: Пятьдесят девять лет!

 

Мистер Грин: Мы почти дошли до 60 лет. И за все эти годы, мы не разу не поссорились.

 

Росс: Неужели?

 

Мистер Грин: С Йеттой, никогда. Это была превосходная женщина. Она готовила, она вела домашнее хозяйство, она всем занималась. И после того, когда она дома все заканчивала, она приходила ко мне в контору и там мне помогала.

 

Росс: Какого рода контора?

 

Мистер Грин: Химчистка. Слыхали о таком? Вы приходите с вашей грязной одеждой и...

 

Росс: Да, да, мне это очень хорошо знакомо.

 

Мистер Грин: Бутик находился внизу. Вы его увидите при выходе. Я перестал работать 10 лет назад. Заболел. Вот, как странно. Это Я болел. Не она. Она никогда не болела.

 

Росс начал уборку. Валяется целая куча пустых бумажных пакетов, которые он бросает в большой полиэтиленовый мешок для мусора.

 

Мистер Грин: Что вы делаете с этими пакетами? Вы не собираетесь их все-таки выбрасывать?

 

Росс: Гм... На самом деле... Я как раз собирался это делать.

 

Мистер Грин: Не надо. Это хорошие мешки. Оставьте их.

 

Росс: Если я оставлю две или три сотни, я могу выбросить остальные?

 

Мистер Грин: Зачем тогда вы у меня спрашиваете разрешения?

 

Росс: Вы знаете, Мистер Грин, мне что-то очень трудно поверить, что вы НИКОГДА не ссорились.

 

Мистер Грин: Вы не знаете Йетту.

 

Росс: (продолжая уборку) Как вы познакомились?

Мистер Грин: Мы с ней? (Он смеется) Стоя в очереди... в уборную. (Молчание) Действительно, у моей семьи с Гареликами, их дверь была напротив нашей, была только одна уборная.

 

Росс: Это было в Нью-Йорке?

 

Мистер Грин: Конечно, в Нью-Йорке. На улице Лудлоу. (Росс вопросительно взглянул на него) Неужели я должен вас постоянно чему-то учить? На Лоер Ист Сайд. (Так как Мистер Грин собирается рассказать историю их знакомства, Росс оставляет уборку и прислушивается) Значит, сортир находился на лестничной площадке, и им пользовались Гарелики (шесть человек плюс квартирант) и Грины (шесть человек, но без квартиранта), ибо мой отец не хотел таковых. В общем счете тринадцать человек на один единственный сортир. Тогда... Мне было 25 лет. Однажды, я возвращаюсь с работы, и бегу по лестнице, потому что я очень, очень...хочу в туалет. Когда я прибегаю, КОНЕЧНО ЖЕ кто-то там уже сидит, а кто-то другой уже стоит в очереди. Этот кто-то другой, кого я никогда и не видел. Это была племянница Гареликов, 17 лет, только что приехавшая из России. Во всяком случае, это то, что она мне рассказывает на йидиш, потому что она по-английски не балакает. У меня в голове только одно: "Я должен сходить в туалет, я должен сходить, я должен СРОЧНО сходить...". А представьте себе, теперь нас ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЧЕЛОВЕК на один этот чертов туалет! Итак, мы ждем... ждем. Я стою, перескакивая с одной ноги на другую… и ждем. Мы продолжаем болтать, и вот я начинаю думать: "Эта девушка очень славная". Наконец-то, мой брат Марвин выходит из туалета. Я должен вам сказать, что Марвину наверняка НЕ НУЖНО было идти в ТУАЛЕТ. Он просто хотел побыть один, а в это время уединяться можно было только в одном месте ……в туалете. Тогда, Йетта говорит мне на йидиш: "Идите!..." А я отвечаю ей: "Нет, нет... Вы были первая". А она говорит: "Да вы уже давно танцуете. Идите первым". Вот и все.

 

Росс: Потом, вы влюбились друг в друга.

 

Мистер Грин: Мы поженились через 6 месяцев. За Пятьдесят Девять лет мы не разу не поссорились. (Молчание). А вы... Вы женаты?

 

Росс: Нет.

 

Росс возвращается к уборке и выносит на лестничную площадку вещи, которые необходимо выбросить. Среди предметов, которые он разбирает, находится ваза с букетом увядших цветов. Пока Мистер Грин не обращает внимания, Росс достаёт цветы из вазы и выбрасывает их.

Мистер Грин: Чем Вы занимаетесь в жизни?

 

Росс: Я работаю в компании Америкэн Экспресс.

 

Мистер Грин: Вы работаете в поезде?

 

Росс: Нет, нет. Америкэн Экспресс. (Мистер Грин тупо на него смотрит). Дорожные чеки? Кредитная карточка? "Уходя из дома не забудьте её взять с собой!" (Мистер Грин все еще не понимает) Никогда не слышали? (после паузы) У вас нет телевизора?

 

Мистер Грин: Был, когда-то.

 

Росс: Неважно, это очень крупная компания.

 

Мистер Грин: Что она производит?

 

Росс: (раздумывая вслух) Что мы производим?... (Затем) Деньги, в основном... (Озадаченно) Как вам объяснить, чем я занимаюсь...

 

Мистер Грин: Это не важно. Вы хорошо зарабатываете, не правда ли?

 

Росс: Да.

 

Мистер Грин: Тогда, почему вы еще не женаты?

 

Росс: Подождите, Мистер Грин. Вы начинаете говорить как моя семья. (Пауза) Почему вы храните двадцать три телефонных справочника Манхэттэна?

 

Мистер Грин: Их раздают бесплатно.

 

Росс: Да, но когда новый появляется, то вы должны выбросить предыдущий.

 

Мистер Грин: Меня учили не выбрасывать книги. (Росс начал складывать справочники в стопки у входа) Тогда, скажите, как вы ужинаете? Вы каждый вечер ходите к «Файну и Шапиро»?

 

Росс: Нет.

Мистер Грин: Но, у вас же никого нет, кто бы мог готовить вам ужин.

 

Росс: Сам справляюсь. Как и вы.

 

Мистер Грин: Вы ужинаете всегда один?

 

Росс: Нет. Иногда, у меня деловые ужины. Иногда, я выхожу с друзьями. К тому же, примерно раз в месяц, родители меня приглашают на ужин. Каждый раз в новый ресторан, где ужин на троих стоит восемнадцать тысяч долларов. Но в основном, да, я ужинаю один. (меняет лампочку в люстре). Не думаю, что интимное освещение было выборано вами сознательно?

 

Мистер Грин: (ничего не понимая из того, что хочет сказать Росс) Что? (Росс продолжает ввинчивать лампочку и, вдруг, комната озаряется). Oй, как хорошо!.

 

Росс: Вы только что ответили на мой вопрос.

 

Мистер Грин: (после паузы). Значит... Вы любите есть один?

 

Росс: Мне всё равно. Я не думаю об этом.

 

Мистер Грин: А мне… я этого не выношу.

 

Росс: Может быть вам лучше было бы переехать куда-нибудь. Так вам проще было бы познакомиться с другими людьми.

 

Мистер Грин: Бросьте. Я не перееду никуда. Впрочем, сейчас не обо МНЕ речь, а о ВАС.

 

Росс: (оживлённо) O, я вижу. О’кей! Мистер Грин, тогда, что вы думаете по этому поводу?

 

Мистер Грин: Я думаю, что вы должны... (Росс показывает квартиру уже намного чище, опрятнее. Мистер Грин смотрит вокруг себя, пока Росс собирает свои вещи, чтобы уйти) Подождите…. КУДА исчезли все мои вещи?

 

Росс: Все то, чем вы пользуетесь, находится там, где было.

 

Мистер Грин: Нет... Я не знаю... Что-то все-таки не то... (Мистер Грин смотрит на пустую вазу). Вы выбросили цветы?

Росс сразу понимает, что цветы имеют особое значение для Мистера Грина, быстро выходит, возвращается с букетом и протягивает его Мистеру Грину.

 

Росс: Мистер Грин... Если вы хотите, я могу все поставить на свое место, как было...

 

Мистер Грин: (после паузы) Нет, оставьте. Это было бы глупо!

 

Росс:. Посмотрите, вы привыкнете и вам понравится.

Росс собирается уйти.

 

Мистер Грин: Я вам не собирался что-то рассказать про Йетту?

 

Росс: Что вы познакомились около туалета. Вы мне уже рассказали.

 

Мистер Грин: Это не все... Но вы, наверное, должны уходить.

 

Росс: Да, действительно, я собирался побегать сегодня вечером. Мы сможем продолжить на следующей неделе,

 

Мистер Грин: Конечно. (Пауза) Вы собираетесь бегать, после того, как вы проделали всю эту работу?

 

Росс: Да. (после паузы) Но я могу остаться еще немного.

 

Мистер Грин: Нет, нет, идите. И тысячу раз спасибо за еду и уборку.

 

Росс: Поверьте, мне это было очень приятно. (с минуту смотрит на Мистера Грина) Вы уверены, что все в порядке?

 

Мистер Грин: Конечно!

 

Росс: О’кей, Мистер Грин. До следующей недели.

 

Мистер Грин кивает головой. Росс выходит и закрывает дверь. Некоторое время спустя, Мистер Грин, который все держит в руках вялые цветы, начинает гасить свет, осматривая комнату.

 

Мистер Грин: (обращаясь к Богу, с болью) Господи, зачем Ты это сделал? Почему Ты отобрал у меня мою Йетту? (после паузы). Как мне быть теперь? Скажи? Что мне делать? (Он садится со цветами в руках) Я устал. Я так устал. (Он садится, через некоторое время стучат в дверь) Кто там?

 

Росс: (отворяет дверь и входит) Это я, Росс, Мистер Грин. (Он приближается к Мистеру Грину) Знаете, вы были правы! У меня ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нет никакой энергии бегать сегодня вечером. (Росс присаживается возле Мистера Грина. Какое-то время они молчат.)

 

Росс: Я думал... Вы мне рассказали про Миссис Грин, но я никогда не видел ее Фотографии.

 

Мистер Грин: Когда вы сидите шиву, то должны убрать все фотографии.

 

Росс: Но шиву соблюдают что-то около недели, или нет?

 

Мистер Грин: Не ЧТО-ТО ОКОЛО недели. Одну неделю.

 

Росс: Но уже прошло два месяца, как вы думаете, теперь я могу посмотреть фотографию? (Мистер Грин исчезает за шторой) Можно я открою эти шторы?

 

Мистер Грин: Валяйте

 

Росс распахивает шторы и мы видим несколько окон. На одном из подоконников навалены раличные предметы. В груде вещей роется Мистер Грин.

 

Росс: Почему они у вас всегда закрыты?

 

Солнце вот-вот скроется за горизонт, и свет наступающих снаружи сумерек красиво освещает только что убранную комнату.

Мистер Грин: Вот.

 

Он выносит большую картину на которой изображён портрет молодой женщины в свадебном платье..

 

Росс: Она очень милая. (пауза) А у вас нет её последних фотографий?

 

Мистер Грин: Другой? (размышляет) Не думаю.

 

Росс: В любом случае это очень красивый портрет. (Он показывает на место на стене где краска не выцвела) И держу пари что он был вот на этом месте. Я могу его туда повесить? (Мистер Грин Кивает головой в знак согласия и Росс вешает

портрет на стену. Оба мужчины стоят неподвижно, рассматривая его)

М-да… Я хотел бы с ней встретиться

 

Мистер Грин: К сожалению, этого никогда не случится. (Он показывает на портрет) Посмотрите, какой взгляд. Только она могла так смотреть. В этом вся Йетта. Стоило вам только войти и … (Имитируя её улыбку в момент неожиданной встречи)

Она была бы так рада вас видеть. Даже если бы вы просто столкнулись с ней на углу улицы, покупая газету, вам бы захотелось туда вернуться, чтобы ещё раз увидеть этот любящий взгляд. (Он поворачивается к портрету) Этот взгляд. (Пауза) Она смотрит на меня. (Стоит в тишине. Росс проягивает руку и пожимает плечо Мистера Грина. После паузы.) Вы знаете, Росс… Это кто-то свыше мне вас послал, я уверен. Я надеюсь что он и вам пошлёт кого-то. Как Йетта. Вы очень хороший молодой человек. Какой-нибудь девушке крупно повезёт, встретить такого парня как вы. (Росс пожимает плечами) Вы говорите, что вам безразлично что вы один… не знаю, Росс. Зачем оставаться одному? Это как-то грустно. Нет?

(Росс смотрит на мистера Грина некоторое время и замечает, что тот не в себе)

Попробуйте. Вместо того чтобы бегать часами, пригласите какую-нибудь симпатичную девушку однажды вечером на свидание. Неважно куда. Не обязательно тратить кучу денег. Пригласите девушку просто прогуляться с вами. Вы увидите. Вам это понравится. (направляется к входной двери и разыгрывает сцену) Представьте… Вы

возвращаетесь домой после тяжёлого трудового дня и… вместо пустой квартиры, смотрите – она здесь, вот с такой улыбкой, целует вас, обнимает… И чем это так вкусно пахнет? Обед, который она приготовила специально для вас. (Повернувшись к Россу) Поверьте мне, Росс, найдите идеальную девушку и вы…

 

Росс: Таких не существует.

 

Мистер Грин: Что вы мне рассказываете? Уж одна-то найдётся.

 

Росс: Не для меня, Мистер Грин.

 

Мистер Грин: Я же вам говорю, Росс. Для каждого парня есть девушка.

 

Росс: (Через паузу) Если вы не гей.

 

Мистер Грин: Если вы не что?

 

Росс: ГЕЙ.

 

Мистер Грин: Чего?

 

Росс: Гей. (Видя ошеломлённый взгляд Мистера Грина) Гомосексуалист. (Мистер Грин так и не понимает) Фейгеле.

 

Мистер Грин: (теперь до него дошло) Кто? Вы?

 

Росс: Да.

 

Мистер Грин: (тоном: мол, не смешите меня) Нет.

 

Росс: Да.

 

Мистер Грин: (после паузы) Знаете что? Я, наверное, пойду прилягу.

 

Росс смотрит как Мистер Грин идет в спальню и закрывает за собой дверь в то время, как гаснет свет.

 

 

АНТРАКТ

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

 

Сцена 1: следующий четверг

 

Зажигается свет и, кроме убранной посуды в квартире ничего не изменилось.

Стук в дверь. Мистер Грин выходит из комнаты и идёт к двери. Он останавливается и собирается вернуться обратно. Затем передумывает, подходит к двери, открывает её. Росс на пороге в костюме, в руках атташе-кейс, пакет из кулинарии и два пакета из бакалейной лавки. Оба молчат. Последующая беседа странновато-неловкая.

Росс: Ну, как поживаем?

 

Мистер Грин: Да уж чего жаловаться? (Неловкая пауза.)

 

Росс: Я принес кое-что из еды. (Мистер Грин снисходительно кивает. Росс после неловкого молчания.) Я могу убрать всё это?

 

Мистер Грин: Можете ли вы убрать? Конечно.

 

Росс ставит свой атташе-кейс, кладёт пакет на стол и идёт разбирать продукты на кухню. Мистер Грин остаётся здесь же, наблюдая за Россом со стороны, но избегая встречаться с ним взглядом.

 

Росс: (Из кухни) Между прочим, я узнал откуда приехали мои бабушка с дедушкой.

 

Мистер Грин: Да?

 

Росс: Из Пинска.

 

Мистер Грин: Я знаю Пинск. (Росс заканчивает раскладывать продукты в кухне и возвращается. Оба в смущении. Мистер Грин после долгой паузы.) Это возле Минска.

 

Росс: Мистер Грин… кстати, по поводу прошлой недели… Вы знаете, ну… то что я вам сказал. (Мистер Грин остается безмолвным) Меня беспокоил один вопрос… Целую неделю, ну… в общем… Как вы?… Знаете… в общем… ну… в связи с этим всё ли в порядке?..

 

Мистер Грин: Да, да. Всё в порядке, всё в порядке. Вы меня уже спрашивали «как дела»….

 

Росс: (с облегчением) Ну … Я очень рад.. (Пауза) Яне знал, вдруг… ну … я просто хотел убедиться. Ладно.

 

Мистер Грин: (торопится поменять тему) Ну так, значит, вы принесли поесть?

 

Росс: Да. (показывает пакет) Потрясающий суп от «Файна и Шапиро». (Мистер Грин ест жадно глотая, довольный тем, что можно переключиться на что-то другое. Росс тоже испытывает облегчение) Хотите воды?

 

Мистер Грин: Почему бы и нет?

 

Росс достаёт стакан из шкафа-мильхик и направляется к холодильнику. Наполняет стакан водой и сам выпивает. Затем он идёт к раковине, чтобы наполнить водой графин. Открывает кран с холодной водой. Воды нет, но зато раздаётся довольно странный звук в трубах. Мистер Грин не реагирует никак.

 

Росс: Что это?

 

Мистер Грин: Это раковина.

 

Росс: Я прекрасно вижу, что это раковина. Но почему она так дребезжит?

 

Мистер Грин: Покрутите ещё. Тогда вода пойдёт.

 

Росс открывает кран и снова раздаётся странный шум. Он продолжает крутить дальше, начинает литься вода, шум продолжается. Росс наполняет графин, закрывает кран, шум прекращается. Он подаёт стакан с водой мистеру Грину, который продолжает есть как ни в чём не бывало.

 

Росс: Это всегда так шумит?

 

Мистер Грин: Только когда открываешь кран с холодной водой.

 

Росс: Почему вы не отремонтируете?

 

Мистер Грин: Ремонтировать? Он же работает.

 

Росс: Но это ведь раздражает. (через некоторое время) И так уже давно?

 

Мистер Грин: Да кто его знает!

 

Росс: Недавно?

 

Мистер Грин: Лет двадцать-тридцать.

 

Росс: И ТАК КАЖДЫЙ раз?

 

Мистер Грин: Только когда открываешь.

 

Росс: Хотите я позвоню вашему хозяину квартиры?

 

Мистер Грин: Нет. Оставьте его в покое.

 

Росс: О'кей. Хорошо. (пауза) Кстати… У меня на этой неделе хорошая новость. (Мистер Грин даже не поднимает глаза. Он не уверен, действительно ли это будет для него приятным известием.) Мистер Грин…

 

Мистер Грин: Да, я слышу. Ну так, что же это за хорошая новость?

 

Росс: Я получил повышение.

 

Мистер Грин: (более заинтересованно) Правда?

 

Росс: Да.

 

Мистер Грин: В этой конторе, где вы работаете? Америкен что-то там?

 

Росс: Именно там. «Америкен что-то там», да. Служба маркетинга будет в восторге, когда услышит это.

 

Мистер Грин: И вам прибавили зарплату?

 

Росс: Ага.

 

Мистер Грин: Мазелтов!

 

Росс: Спасибо.

 

Мистер Грин: Не за что. (После паузы) Значит, теперь у вас есть средства… чтобы жениться.

 

Мистер Грин снова принимается за еду.

 

Росс: Мистер Грин…

 

Мистер Грин: Чего?

 

Росс: То, что вы только что сказали…

 

Мистер Грин: А что я сказал?

 

Росс: Что у меня есть средства, чтобы теперь жениться

 

Мистер Грин: Разве это так ужасно?

 

Росс: (С досадой: мол, опять нужно начинать всё сначала?) Это не было бы так ужасно… если бы меня интересовали женщины. Но это не тот случай. Меня интересуют мужчины. Я вам уже говорил. (Мистер Грин на одно мгновение взглянул на Росса и снова принялся за еду) Мистер Грин, если вы думаете, что мне так легко говорить об этом…

 

Мистер Грин: (Перебивает его) Вам следовало бы знать…. Еврейские парни не бывают фейгеле.

 

Росс: О чём вы говорите? Бывают и такие. (Пауза) Слушайте, я не собирался вам говорить о том, что я гей, но так вышло. Я всю неделю думал об этом. Я даже чуть было не сказал вам, придя сегодня, что в субботу вечером я встретил очень милую девушку, очень милую ЕВРЕЙСКУЮ девушку.

 

Мистер Грин: (Обрадовано) Это правда?

 

Росс: Нет, это НЕПРАВДА. Я хотел было выдумать такую историю, чтобы повернуть всё так, будто бы всё то, что я вам сказал на прошлой неделе было неправдой. Но я не смог. Ведь мы друзья? Я не хочу вас обманывать.

 

Мистер Грин: Ну так что же, вы хотите мне сказать, что вы хотите стать фейгеле?

 

Росс: Нет, Мистер Грин. Я не ХОЧУ стать фейгеле. Я ЗНАЮ что я ЕСТЬ фейгеле. (Пауза) И пожалуйста, сделайте мне одолжение, перестаньте вы с этим «фейгеле». Говорите лучше гей, хорошо? Гей - как «весёлый». Я – гей.

 

Мистер Грин: (поразмыслив) Вы знаете, Росс, я, по правде говоря… Я тоже… Я немного боюсь девушек.

 

Росс: Но я НЕ боюсь женщин.

 

Мистер Грин: Так они у вас уже были?

 

Росс: Конечно. Уйма женщин.

 

Мистер Грин: И у вас уже… (не зная как выразиться, делает неопределённый жест) было с женщинами?

 

Росс: Конечно.

 

Мистер Грин: Тогда, скажите по правде… вам понравилось?

 

Росс: Это не вызвало у меня особого восторга. Я знаю, что вам трудно в это поверить… но, как бы это сказать… То, что вы чувствовали… любя женщину… Вашу жену, я хочу сказать... Я испытал то же самое, любя мужчину.

 

Мистер Грин пытается «переварить» сказанное только что Россом.

Мистер Грин: Вкусный был суп. (Россу похоже не нравится изменение темы разговора, но он ничего не говорит. Мистер Грин поднимается и собирает продукты в пакет). Я... может... приберу немного.

Росс: Почему вы не хотите, чтобы мы об этом говорили? (Мистер Грин хранит молчание). Мы оба мужчины. Оба взрослые люди. К чему всё так усложнять? (говоря сам с собой в полный голос) Мне надоело, что это становится такой проблемой. (Поднимается и неудовлетворённо-подавленный расхаживает из угла в угол) Я не понимаю. Яправда не понимаю. Вот, только что, я был лучший из сыновей, самый любимый, от которого они без ума, которого они расхваливают перед всеми друзьями и знакомыми… И, минуту спустя… нет, буквально, через минуту они обращаются со мной так, как будто я кого-то убил. Это случилось уже несколько лет назад и мы больше никогда об этом не говорили. (Мистер Грин по прежнему сидит, недоумевая о чём это Росс говорит). Это не то чтобы я их обманывал всю жизнь. Я тоже… Я БЫЛ УВЕРЕН, что я люблю женщин. Короче, этот вопрос мня долго мучил, и вот в Гарварде я случайно встретил геев…. И, честно говоря… у меня с ними не было ничего общего, мы были абсолютно разные, вот… О’кей, Я не гей. Ладно. Я могу даже всем пожертвовать, и получать похвальные грамоты, и выигрывать теннисные матчи. (Росс молча ходит взад и вперед взнервлённо)

 

Мистер Грин: Послушайте. Не попить ли нам чаю.

 

Росс: (Не ожидая такого) О’Кей.

 

Мистер Грин: Так вы, значит, были в Гарварде?

 

На протяжении последующей сцены Мистер Грин достаёт заварной чайник, две чашки и маленькую коробочку с пакетиками чая, ставит всё на поднос и возвращается к Россу.

Росс: Ага. Короче, я получаю диплом. Хорошую работу в Нью Йорке, и возвращаюсь к родителям. Временно. Это была ИХ идея. Они говорили, что так я смогу сэкономить хоть какие-то деньги, но на самом деле только для того, чтобы держать меня возле себя. Они по мне скучали. Однажды меня пригласили друзья на вечеринку, и там я познакомился с одним парнем, такой умный, с юмором… Поль. Он живет недалеко от моих родителей. Мы подружились. И где-то через месяц он мне сообщает, что он гей. Вот так Он гей. Не я. Нет проблем. Проходит ещё месяц, и ему пришло в голову, что он в меня влюблен. И как мне теперь…

 

Мистер Грин: Росс… Может мне ни к чему всё это знать

 

Росс: Нет, вы должны

 

Мистер Грин: Зачем?

 

Росс: Потому что я хочу, чтобы вы поняли почему я не могу вот так спокойно, молча сидеть, когда вы мне говорите, чтобы я нашел хорошую девушку и женился. (Пауза). Я хочу сказать Я МОГУ. Я молчал всю свою жизнь. Но теперь, Мистер Грин… Мне почти 30 лет (Мистер Грин смотрит на Росса какое-то время, затем делает ему знак, чтобы тот продолжал.) Так вот, Поль в меня влюбился. И я решил, что мы больше никогда не должны видеть друг друга. Прошло несколько дней, я как-то подстригал газон у своих родителей, и вдруг поймал себя на мысли, что думаю о нём. И вдруг, я не знаю… Волна чувств меня переполнила. Мне его не хватает. Мне его ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не хватает. Знаете с чем бы я это сравнил? Это как… то, что вы почувствовали к миссис Грин, в тот день, около туалета.

 

Мистер Грин: (на мгновение задумывается) Вряд ли… не думаю.

 

Росс: (улыбаясь) Я знаю что вы думаете иначе, но, тем не менее, это было так. (Чайник засвистел. Росс выключает его и наливает кипяток в чашки) Я был влюблён. Нам было по 22 года и мы чувствовали себя самыми счастливыми на свете. (Росс подаёт поднос Мистеру Грину и берёт два пакетика чая.) Все мои страхи, что я могу стать геем улетучились … так просто. Это было так, как будто впервые в своей жизни я почувствовал себя самим собой. Это было…

 

Мистер Грин: Вы собираетесь заварить сразу два пакетика?

 

Росс: Что это со мной? (Мистер Грин берёт один пакетик и кладёт его к себе в карман) Давайте вашу чашку.

Мистер Грин: Заваривайте сначала себе.

 

Росс: Вы уверены?

 

Мистер Грин: Я не люблю крепкий. (Росс опускает пакетик с чаем в чашку, весь в своих мыслях, Мистер Грин наблюдает за ним. Через какое-то время Мистер Грин вытаскивает пакетик из его чашки и опускает в свою.) Ну так…Вы говорили…

 

Росс: Мы с Полем любили друг друга. Это было здорово. Так просто. До той самой субботы: утром, я в своей комнате, входит моя мать, садится возле меня на кровать и говорит мне: «Росс… Поль и ты… вы больше чем друзья?..»

 

Мистер Грин: Она прямо так и спросила?

 

Росс: Я не мог поверить своим ушам. Я не был ГОТОВ к такому разговору с ней, но она была уже здесь… и мы с ней всегда были так близки… В общем, я сказал «да».

 

Мистер Грин: И что она?

 

Росс: Ничего. Заплакала. А я не переставал повторять: «Мам, успокойся, всё хорошо. Я правда счастлив. Ты же его знаешь. Он замечательный парень.» Но она меня уже не слушала. И мы больше никогда об этом не говорили. И с этого момента, стоило мне оказаться поблизости, она становилась НАРОЧИТО весела. Типа: «Будем вести себя так, словно его здесь нет, как будто он всё ещё в Гарварде и, вообще, ничего не произошло». Это был какой-то сюрреализм. Мой отец, со своей стороны, не проронил ни слова в мой адрес. Вообще. Он даже не смотрел в мою сторону. (Мистер Грин трясёт головой) Мистер Грин, со мной так НИКТО никогда не обращался. И всё это происходило в моём родном доме. С моими собственными родителями. Я не знал что мне делать. Я сделался АБСОЛЮТНЫМ параноиком: «Не веду ли я себя как гей? Не разговариваю ли я как гей? Не хожу ли я как гей? Галстук у меня не как у гея?» Меня преследовала только одна мысль в жизни: не сделать чего–то такого или не сказать что-то или как-то не так, чтобы никто не подумал про меня, что я гей. Потом, я попросил Поля, чтобы он прекратил мне звонить на работу. И я больше никогда и нигде вместе с ним не появлялся. Всё это время я всё равно его любил и он меня, только… Я чувствовал себя ужасно. Я не знал что делать. И вот… я с ним порвал и никогда больше его не видел. Спустя некоторое время я начал встречаться с женщинами, после чего мой отец снова стал со мной разговаривать. Вернее… не только из-за этого, а ещё из-за моего социального восхождения. Можно сбиться со счёта, сколько было этих женщин, милых и замечательных, которые влюблялись в меня и не понимали почему я возвожу между нами эту… эту стену. Что я им мог сказать? «Я – гей. Но я пытаюсь не быть им. В таком случае, пожалуйста, потерпи и дай мне время на этот эксперимент.»? В итоге я перестал ходить на свидания. (Пауза) В то время на каждом шагу только о геях и говорили: «тот гей, этот - гей», и я себе сказал, ну и ладно, сколько людей с этим справляется. И отправился в гей-клуб… Я не задержался там и шести секунд – до такой степени я был в ужасе. Знаете чего я испугался? Что мне кто-то может понравиться. Что мне тогда делать? Что я скажу своим родителям? И как я буду обращаться с этим человеком? Также как с Полем? В результате, вот уже четыре года, как я никого не поцеловал и ни к кому даже не прикоснулся. Всё закончилось тем, что я с этим смирился. Во всяком случае я так думал. Но когда вы со мной заговорили о Миссис Грин, о своей жизни… А когда вы сказали, как плохо возвращаться в пустую квартиру, когда тебя никто не ждёт… Я никогда не смогу к этому привыкнуть. Я это ненавижу.

 

Мистер Грин ждёт, когда Росс закончит.

 

Мистер Грин: (Переждав) Нет, в самом деле… вы не должны быть один.

Росс: Спасибо.

 

Мистер Грин: (через паузу) Но Росс… Не с мужчиной же.

 

Росс: (защищаясь) А почему нет?

 

Мистер Грин: Вы знаете почему.

 

Росс: Нет, я не знаю. Я, правда, не знаю.

 

Мистер Грин: Потому что это грязно.

 

Росс: Зачем вы так говорите? Вы были когда-нибудь с мужчиной?

 

Мистер Грин: Конечно нет!

 

Росс: Тогда вы не можете этого знать. В этом нет ничего грязного.

 

Мистер Грин: Бог этого не хочет.

 

Росс: А откуда вы знаете чего хочет Бог?

 

Мистер Грин: Только от любви мужчины и женщины могут родиться дети.

 

Росс: Можно подумать, что всякий раз, когда вы занимались любовью с миссис Грин, у вас рождались дети? Ведь нет же! Вы были женаты почти шестьдесят лет, и у вас их не было. Я с таким же успехом могу быть с мужчиной, почему же это так всем мешает?

 

Мистер Грин: Я вам уже сказал. Это против Бога.

 

Росс: По вашему, Богу будет угодно, если я буду один?

 

Мистер Грин: Нет, ему угодно, чтобы вы были с женщиной.

 

Росс: Тогда почему он меня создал таким, что меня тянет к мужчинам?

 

Мистер Грин: Это уже вы сами решили, а не Бог.

 

Росс: Ага, конечно. В один прекрасный день я просто взял и РЕШИЛ: «Почему бы мне не усложнить свою жизнь раз в сто?» Какая прекрасная мысль! Какое мудрое решение!

 

Мистер Грин: (Через паузу, пытаясь восстановить связь) Послушайте, Росс… Я не думаю, что это то самое, чего бы вам хотелось. (Пауза) Я не думаю, что это вас сделает счастливее. Вы не такой, как они.

 

Росс: Я не такой как они? А они какие?

 

Мистер Грин: Они себя ведут как женщины, они трутся друг с другом в туалетах, пристают к мальчикам…

 

Росс: Э! Погодите. Погодите минутку. Вы действительно верите в то что говорите? (Мистер Грин молчит) Вы в это верите? (после некоторого молчания) Мистер Грин… Вы считаете, что я веду себя, как женщина?

 

Мистер Грин: Нет. Именно это я и говорю. Вы не такой как они. (Он поднимается, желая закончить этот разговор.)

 

Росс: (не желает заканчивать на этом) А вы знаете других геев?

 

Мистер Грин: Других что?

 

Росс: (Твёрдо) Других ГЕЕВ. Давайте… Вы прекрасно знаете о чём я говорю.

 

Мистер Грин: Нет.

 

Росс: Я уверен что да, раз вы держали свою коммерцию в квартале.

 

Мистер Грин: (идет к двери, чтобы выпроводить Росса) Я вам сказал, что никаких таких не знаю.

 

Росс: (Не двигаясь с места) Очень хорошо. Вы их не знаете. В таком случае, как вы можете говорить, что все геи ведут себя, как женщины? Что они пристают к мальчикам в туалетах? Вы не имеете ни малейшего понятия о чём вы говорите. (задумывается на мгновение) Вы поступаете сейчас, как те люди, которые вам говорили о евреях: «От них плохо пахнет, они все вруны, мошенники, все они жулики.»

Мистер Грин: Евреи – это совсем другое.

 

Росс: И в чём же разница?

 

Мистер Грин: Мы всегда были изгоями.

 

Росс: Геи тоже.

 

Мистер Грин: Это разные вещи.

 

Росс: ЭТО то же самое.

 

Мистер Грин: Это не то же самое. И в чём же вас ущемляют? У вас есть деньги, хорошая работа…

 

Росс: Ага. Потому что я претендую на роль гетеро. Потому что я избегаю разговоров о женщинах… потому что я посмеиваюсь вместе со всеми над дебильными шутками про геев… Каждый день. Вы не можете себе представить, до какой степени это невыносимо.

 

Мистер Грин: И вы называете это преследованиями? Да кто вас притесняет? Вот евреев – да.. А вы знаете, что такое Холокост? Для вас это что-нибудь значит?

 

Росс: Что такое для меня Холокост? Нацисты убивали евреев И гомосексуалистов.

 

Мистер Грин: Евреев истребили больше.

 

Росс: Это не соревнование. И вы прекрасно знаете, что такое, когда тебя ненавидят только потому, что ты еврей, а что ты можешь изменить?

 

Мистер Грин: Вы можете изменить.

 

Росс: Нет, я не могу. Конечно, я мог бы прикинуться не тем, кто я есть на самом деле. Я прожил так большую часть своей жизни. С меня хватит.

 

Мистер Грин: (После паузы) А каково это вашим родителям, о них вы не думаете? (Росса это ранит, но ответить нечего) Они вам дали всё что могли, отправили вас в Гарвард, и вот как вы их благодарите?

 

Росс: Мистер Грин… Я…

 

Мистер Грин: Вы не хотите подарить им внуков?

 

Росс: Это не так…

 

Мистер Грин: И вы говорите, что вы еврей?.. Вам никогда не приходилось слышать о десяти заповедях? «Чти отца и мать своих»…

 

Росс: (В гневе. С него довольно) Я их чту, Мистер Грин, Я чту их! Но ЧТО прикажете делать? Жениться на ком-то, кого я не люблю, только для того, чтобы у них были внуки? И ЭТО их сделает счастливыми? (Мистер Грин молчит) Ну, скажите… Вы же всё знаете. Прикажете поломать жизнь женщине и ребенку только для того, чтобы у моих родителей были внуки? И это, по-вашему, называется быть ДОБРОПОРЯДОЧНЫМ евреем?

 

Мистер Грин: Идите к чёрту!

 

Росс: Ещё неделю назад меня вам посылал Бог.

 

Мистер Грин: Неделю назад я не знал, что вы фейгеле.

 

Росс: Теперь вы это знаете. Но это всё, что вы знаете. Вы не знаете ничего о Господе Боге. Уж он-то, конечно, не такой ханжа, как Вы.

 

Мистер Грин: Уходите из моего дома. Катитесь отсюда вон. (После паузы.) Вы и моя дочь, вы считаете, что вы ВСЁ знаете.

 

Росс: (Застывает от неожиданности.) Ваша дочь? (Мистер Грин смотрит в пустоту) У вас есть дочь? (Мистер Грин не отвечает) Вы же сказали миссис Фанелли, что у вас нет детей.

 

Мистер Грин: У меня их нет.

 

Росс: И мне вы говорили, что у вас НЕ БЫЛО детей.

 

Мистер Грин: У меня их нет.

 

Росс: Тогда о ком вы говорите?

 

Мистер Грин: Ни о ком.

 

Росс: (через некоторое время) Как её зовут? (Мистер Грин не отвечает.) Мистер Грин…

 

Мистер Грин: Да пошёл ты…

 

Росс: Как её зовут?

 

Мистер Грин: Рашель. Её звали Рашель.

 

Росс: (не сразу) Она умерла?

 

Мистер Грин: Кто его знает.

 

Росс: Где она живёт?

 

Мистер Грин: А я знаю? В Калифорнии? Я не знаю. Отстаньте вы со своими вопросами.

 

Росс: Почему вы говорите, что я, как Рашель?

 

Мистер Грин: (раздумывает, затем с еле сдерживаемым гневом) Вы хотите знать почему вы, как Рашель? Потому что вы думаете, что это вы написали Тору. Вы думаете, что вы можете изменить все правила. Вам этого не сделать! Вы себя считаете такими умными потому, что вы закончили университеты. Если бы она осталась дома, как ей и следовало сделать, она бы встретила еврейского парня и подарила бы внуков своей матери. Так нет, надо было ей в университет, а потом, надорвать материнское сердце с этим гоем. Вот чего набрались в университете и вы и Рашель. Вы научились, как уничтожить евреев. Мазелтов! Благодаря вам обоим евреи больше не родятся. Вы довели до конца дело Гитлера.

 

Росс: (через некоторое время) Значит она вышла замуж за кого-то, кто не был евреем? (Пауза) И у них никогда не было детей?

 

Мистер Грин: Какая разница! В любом случае, они никогда не будут евреями. Они не будут моими внуками.

 

Росс: Но если Рашель еврейка, дети будут евреями.

 

Мистер Грин: Ага… Такими же евреями, как вы. Большое спасибо!

 

Мистер Грин поднимается и идет к себе в комнату. Он закрывает дверь. Свет медленно гаснет.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-02-24; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 244 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Не будет большим злом, если студент впадет в заблуждение; если же ошибаются великие умы, мир дорого оплачивает их ошибки. © Никола Тесла
==> читать все изречения...

2539 - | 2234 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.