Агроте́хник сущ. – цәа агротехник.
Агроте́хника сущ. агротехника.
Агроте́хникатә прил. агротехнический: агротехникатә усмҩаԥгатәқәа агротехнические мероприятия.
Агрохи́миа сущ. агрохимия.
Агыруа сущ. –цәа, -қәа 1. мегрелец, мингрелец 2.истор. крепостной крестьянин (из пришлых).
Агьауры́м разг. ничего, ничего страшного: агьаурым, хьаас иҟаумҵан! ничего (страшнего), не беспокойся!
Агьи́рахь нареч. на той стороне, на ту сторону: агьирахь уиас! переходи на ту сторону!
Агьи́рахьтәи прил. то, что на той стороне, находящийся на той стороне: агьирахьтәи ахәы горка, находящаяся на той стороне.
Агьы́- преф.1. даже: дагьымааит он даже не пришёл 2.и… и…: алацәгьа иагьафом, изфогьы ианаҭом «злая собака сама не ест, и не дает той, котоорая ест» ср. собака на сене., иагьиҭиуам иагьааихәом и не продает и не покупает.
Агьызла́м прил. 1. незначительный, не заслуживающий внимания: агьызлам аус незначительное дело, дело, не заслуживающее внимания. 2. никудышный; агьызлам ауаҩы никудышный человек.
Агьы́рҭ // егьырҭ мест. другие, остальные: егьырҭгьы ҩналааит! пусть и другие зайдут., ҩыџьа еиқәхеит, агьырҭ ҭахеит двое остались в живых, остальные (другие) погибли.
Агьы́с по другому, другим образом: агьыс иҟаҵа! сделай по другому! агьыс иауӡом по другому не получается.
Агәа́қь звукоподр.: агәақь ааҭгеит раздался громкий выстрел., агәақь ааҭиргеит (он) бабахнул из ружья, из пушки и т.п.
Агәа́ԥ звукоподр.: аӡы агәаԥ ааҭиргеит (он) плюхнулся в воду., ҿыцха агәаԥ аашьҭиргеит (он) бахнулся ниц.
Агәгәа́ҳәа звукоподр.: абзырбзанқәа агәгәаҳәа ахысра иалагеит пушки загрохотали.
Агәара́ҳәа звукоподр.: аӡы агәараҳәа ишуеит вода кипит, бурлит.
А́гәырқьҳәа звукоподр.: ажәлар агәырқьҳәа адәахьы идәылҵит народ гурьбой вывалился на улицу.
Аӷ сущ. большая крупинка града: аӷ леиуеит идет град.
А́ӷа I сущ. – қәа мехи: ажьираҿы аӷа рымоуп в кузнице есть (имеют) меха.
А́ӷа II (иаӷо́у) прил. редкий: абна аӷа редкий лес., аԥш аӷа редкая кукуруза., ахаԥыц аӷақәа редкие зубы., ахахәы аӷа редкие волосы.
Аӷа́ сущ. – цәа враг, противник: аӷа ир вражеская армия., аӷа иҳаирпланқәа вражеские самолеты., аӷа ихырӷәӷәарҭақәа вражеские укрепления, укрепления противника., аӷацәа имоуп у него враги., аӷацәа дырҿагыланы деибашьуан он воевал против врагов.
-Аӷаны нареч. редко.
А́ӷара сущ. редкость.
А́ӷахара неперех. гл. (иаӷахе́ит) стать, становиться редким: абна аӷахеит лес стал редким., ихахәы аӷахо иалагеит волосы его стали редеть.
Аӷа́шақә нареч. как враг, по-вражески: уи аӷашақә дсызныҟәеит он со мной как враг поступил., аӷашақә дцәажәон говорил как враг.
Аӷа́џҳәа: ахәыҷы аӷаџҳәа дцәажәоит ребенок хорошо разговаривает.
А́ӷуҳәа: аӷуҳәа иааицдырӷызит зегьы вдруг все стали ему подпевать, вдруг все запели с ним.
Аӷыд-мыды́ҳәа: простореч. аӷыд-мыдыҳәа еицәажәо итәан они сидели и мирно беседовали.
А́ӷырԥ: ◊ аӷырԥ ааихдыргон разг. его время от времени поругивали.
А́ӷыу звукоподр. ажәлар аӷыу ааилдыргеит толпа зашумела (в знак одобрения или отрицания услышанного или увиденного).
А́ӷьа сущ. – қәа самец- производитель.
Аӷьара́ҳәа: аӷьараҳәа дыҟоуп он прекрасно себя чувствует.
Аӷьармаца́ҳәа см. аӷьараҳәа.
Аӷьа́ҩҳәа: 1. аӷьаҩҳәа ашә кыдижьлеит он захлопнул дверь с грохотом. 2. перен. аӷьаҩ ааихиргеит он громко рявкнул на него.
Аӷьхара́ неперех. гл. (иаӷьхе́ит) (о потоке, реке): 1. стать, становиться быстротекущим, быстрым: аӡы аӷьхеит река стала быстротекущей, стремительной, быстрой. 2. (о ветре) стать, становиться быстрым, порывистым: аԥша аӷьхеит ветер стал усиливаться.
Аӷьы́рак нареч. (чуть) больше половины: аиҿахыс-раан аӷа ируаа раӷьырак ҭахеит в перестрелке погибло больше половины солдат противника.
А-ӷьӷьа́: аӷьӷьа ахгоит что-л. гремит, громыхает.
Аӷьра́ неперех. гл. (даӷьи́т) браниться, выражать своё недовольство грубо, в резких словах: узарӷьуеи (узарӷьуазеи)? почему бранишься? зачем браниться?
А́ӷьра неперех. гл. (диа́ӷьит) поругать кого-л.: аб иԥа диаӷьит отец поругал сына.
Аӷәапа́ҳәа: аџьмақәа аӷәапаҳәа ижаҳәоит козы мерно чавкая жуют жвачку.
А́дазҳәазҵам: адазҳәазҵам ауп (это) несомненно, это не оставляет сомнений.
Адмира́л сущ. – цәа адмирал.
А́дрес сущ. – қәа адрес.
А́друҳәа: зегьы адруҳәа иҩеибаргылеит все дружно встали.
Адунеи́хаан нареч. см. ахаан.
Адука́т сущ. – цәа адвокат.
Адукату́ра сущ. адвокатура.
А́дыжә: звукоподр. адыжә аашьҭиргеит он бухнулся, грохнулся., адыжә ааихиргеит он его жахнул.
А́дықҳәа звукоподр. адықҳәа дисит он его саданул.
А́дырхауха нареч. на третью ночь.
А́дырхаҽны нареч. на третий день.
А́дырҩашықәсан нареч. на третий год.
А́дырҩауха нареч. на вторую ночь.
А́дырҩаҽны нареч. на другой день.
А́дырҩашықәсан нареч. на другой год.
Адәахьа́ла нареч. снаружи, с наружной стороны: адәахьала ашә аркуп дверь закрыта снаружи.
Адәахьа́латәи внешний ср. адәахьтәи.: адәахьалатәи аиԥшра внешнее сходство.
Адәахьтәи́ внешний: адәахьтәи аҿанԥшылара внешний вид., адәахьтәи адыргақәа внешние признаки., адәахьтәи аполитика внешняя политика., адәахьтәи ахәаахәҭра внешняя торговля.
Адәахьы́ нареч. место, пространство вне жилых помещений (по направлению от говорящего): адәахьы дцеит он вышел (пошел) на улицу, во двор., адәахьы удәылҵ! выходи на улицу, во двор! ◊ адәахьы дныҟәоит гуляет, нарушает супружескую верность.
Адәны́ нареч.: место вне жилых помещений: адәны дгылоуп он стоит на улице, он стоит под открытым небом.
Адәны́ҟа нареч. ср. адәахьы: адәныҟа ддәылҵит он вышел на улицу.
Ае́и см. ааи.
Ае́ргь см. Аиргь.
Аеро́бус сущ., - қәа аэробус.
А́жа сущ. – қәа бот. ясень.
А́жалых сущ. – қәа изделие из ясеня.
А́жара сущ. – қәа ясеневая роща.
А́жатә прил. ясеневый: ажатә ӷәы ясеневая доска.
Ажә (иа́жәу́) прил. старый: уи дажәуп он стар., аџь ажә старый дуб., амаҭәа ажә старое платье, старая одежда., аимаа ажә старая обувь.
А́жәа сущ. – қәа слово., речь: ажәа хаа сладкое слово., ажәа имоуп слово имеет., игәҭакы ажәакала иҳәеит он одним словом выразил свою мысль. ◊ уажәа хьыла иԥысҟоит я перебиваю тебя; я предвосхищаю твою мысль., иажәа ааирҳәит он отказался от первоначальных показаний, он изменил свои показания., иажәа ылҵуеит с его мнением считаются., ажәа ифоит разг. он ленив; ему надо несколько раз сказать одно и то же, чтобы он что-л. сделал, выполнил., ажәа сниҵеит через второе лицо сообщил мне (о своем намерении, о своей просьбе и т.п.); иажәа ахы ахьцо здырит я понял, куда он клонит, я понял его мысли., сажәа илалом разг. он меня не слушается, я для него не авторитет, я на него никакого влияния не имею., иажәа деижьом он своё слово сдержит, своё обещание выполнит; ср.: он хозяин своего слова., иажәа уԥан узахыԥом разг. он болтлив., у него длинный язык., ажәақәа еимырдеит между ними была словесная перепалка.
А́жәабжь сущ. – қәа 1. рассказ: ажәабжьқәа реизга сборник рассказов., ажәабжь кьаҿқәа короткие рассказы., аԥсуа жәабжьқәа абхазские рассказы 2. новость, сообщение, известие; слух: ажәабжь ҿыцқәа новости., аҵыхәтәантәи ажәабжьқәа последние известия., ажәабжь кьаҿқәа короткие сообщения.
А́жәабжьагала см. ажәабжьаршә.
А́жәабжьаршә сущ. – қәа реплика, краткое возражение, возглас, замечание с места.
А́жәабжьтә прил. грам. повествовательный: ажәабжьтә ҳәоу повествовательное предложение.
А́жәабжьҳәаҩ сущ. – цәа (ажәабжьҳәацәа) сказитель: аԥсуа жәабжьҳәацәа абхазские сказители.
А́жәалагала сущ. – қәа предложение: ажәалагала ҟаиҵеит он внёс предложение., иажәалагала иақәшаҳаҭхеит с его предложением согласились.
А́жәамаана сущ. – қәа лит. басня: Езоп иажәамаанақәа басни Эзопа., И. Крылов иажәамаанақәа реизга сборник басен И. Крылова.
А́жәамаанаҩҩы сущ. – цәа баснописец.
А́жәанҵа сущ. – қәа послание; нота: адипломатиатә ажәанҵа дипломатическая нота.
А́жәаԥҟа сущ. – қәа пословица: адыгажәларқәа ражәаԥҟақәа пословицы адыгских народов.
А́жәаԥҵара сущ. – қәа словотворчество; словообразование.
А́жәардәына сущ. – қәа зоол. скворец.
Ажәарҟа́зара неперех. гл. (дажәарҟа́зоит) перенбр. умничать, напускать на себя умный вид, стараться говорить умные слова.
А́жәарццак сущ. – қәа скороговорка.
А́жәаҭынха сущ. – қәа плохое, оскорбительное слово, которое не забывается никогда.
А́жәахыркқәа сущ. мн.ч. плетение словес.
А́жәахырҿиаара сущ., - қәа лингв. словообразование., словопроизводство.
А́жәахырҿиааратә прил. словообразовательный: ажәахырҿиааратә фунқциа словообразовательная функция., ажәахырҿиааратә суффиқсқәа словообразовательные суффиксы.
А́жәахә сущ. – қәа доклад: ажәахә ҟаиҵеит он сделал доклад, выступил с докладом.
А́жәахәҟаҵара перех. гл. (ажәахә ҟеиҵеит) выступить с докладом.
А́жәахәҟаҵаҩ сущ. – цәа докладчик.
А́жәахәцҟаҵаҩ сущ. – цәа. содокладчик.
А́жәаҳәаҩ сущ. – цәа оратор, человек, который умеет хорошо говорить.
А́жәбаа сущ. – қәа престарелый, дряхлый человек.
А́жәеидҳәала см. ажәеицааира.
А́жәеидҳәалага сущ. – қәа лингв. связка, копула.
А́жәеиза́дақәа сущ. мн. пустые слова.
А́жәеизак сущ. – қәа оборот речи: аԥсуа бызшәа ажәеизакқәа обороты речи абхазского языка.
А́жәеиқәыԥхьаӡа сущ. – қәа словник.
А́жәеилазаара сущ. -қәа словарный фонд, словарный состав.
А́жәеилазаашьа сущ. – қәа структура слова.
А́жәеилаҵа сущ. – қәа лингв. сложное слово, композит.
А́жәеинраала сущ. – қәа стих, стихотворение.
А́жәеинраалеиҿартәы-шьа сущ. – қәа стихосложение, структура стиха: ажәеинраалеиҿартәышьа атеориа теория стихосложения.
А́жәеиҭакра сущ. – қәа лингв. спряжение; словоизменение.
А́жәеицааира сущ. – қәа лингв. словосочетание.
Ажәжәа́ҳәа нареч.: ажәжәаҳәа иҽеилеиҳәеит он быстро (и небрежно) оделся.
Ажәмы́жә сущ. – қәа старьё, ветошь; тряпьё, старая одежда.
А́жәԥа сущ. – қәа сын старых родителей, последний сын старых родителей (или одного из родителей)., поздний ребенок.
А́жәԥҳа сущ. – қәа дочь старых родителей, последняя дочь старых родителей (или одного из родителей).
А́жәра I сущ. старение; старость, дряхлость: иажәра ихьӡеит он постарел, состарился, старость постигла его., иҟазшьа бааԥсқәа иажәра иҭеигалеит свои дурные привычки и в старости не бросил.
А́жәра II неперех.гл. (дажәи́т) постареть, стареть, состариться., обветшать, ветшать: ирласны дажәит, быстро состарился., дышԥажәи! Как он постарел! схылԥа ажәит моя шапка износилась.
А́жәымҭа сущ. старость, время, период старости: ◊ иажәымҭа шкәакәоуп у него счастливая старость., иажәымҭа цәгьахеит его постигла беда на старости лет., уажәымҭа шкәакәахааит! счастливой тебе старости!
А́жәынҭа см. ажәымҭа.
А́жәымҭыҽха нареч. на старости лет: иажәымҭыҽха ԥҳәысаагара иақәикит на старости лет решил жениться.
А́жәынҭыҽха см. ажәынҭыҽха
Ажәытә нареч. в старину, в старое время: ажәытә ас иҟамызт в старое время (в старину) было не так.
Ажәы́тәан нареч. в старину, в старое время, в давние, прежние времена: ажәытәан даҽакала иҟан в прежние времена было по другому., ажәытәан зны однажды в старину.
Аза́аибагара I неперех. гл. (иаза́аибагеит) см. аибаргәыбзыӷра.
Азаа́ибагара II перех. гл. (ирзаа́ибагеит) измучить, замучить, затерзать, истомить друг друга: урҭ оума рзааибагеит они друг другу потрепали нервы, испортили много крови, они друг друга сильно побили, они друг другу доставили много неприятностей.
Азаа́ибацара (ирзаа́ибацеит) см. азааибагара II.
Азаақьҳәа пренебр.: азаақьҳәа дыҳәҳәон он громко, неистово кричал, орал.
Азарбаиџьа́н сущ. – цәа, - қәа азербайджанец, азербайджанский: азарбаиџьан бызшәа азарбайджанский язык.
Аза́рт сущ. азарт.
А́збест сущ. азбест.
Азгәа́ҭара перех. гл. (иазгәа́рҭеит) отметить, отмечать: иҟазшьа бааԥсқәа зегьы азгәарҭеит все отметили его плохие качества.
Азиа Азия
А́зиатәи прил. азиатский: азиатәи ажәларқәа азиатские народы, народы Азии., азиатәи аҳәынҭқаррақәа азиатские государства, государства Азии.
А́зна прил. полный: ааҵәа азна ашыла полный мешок муки., ааҵәа азна ҟаҵа! наполняй мешок.
А́знаказы нареч. вначале, поначалу, сперва: азнаказы дшәеит, аха нас игәы ирӷәӷәеит он вначале испугался, но затем собрался с духом.
А́знашәа сущ. – қәа первая прополка.
Азо́т сущ. хим. азот.
Азо́ттә прил. азотный: азоттә ҵәҵәыра азотная кислота.
Азԥхьагәа́ҭара перех. гл. (иазԥхьагәеиҭеит) предусмотреть, предусматривать: зегьы азԥхьагәеиҭеит он все предусмотрел.
А́зыҟҳәа звукоподр.: азыҟҳәа дкаҳаит он плюхнулся.
А́ӡа I (иа́ӡоу) I 1. зеленый, молодой: аџьымшь аӡа молодой (зеленый) лук., аҳаскьын аӡа молодая трава. 2. сырой; невысохший (о дровах; кукурузе, сыре): амҿы аӡа сырые, (свежезаготовленные), не высохшие дрова., акәац аӡа сырое мясо. 3. незрелый, неспелый: аԥш аӡа молодая кукуруза., ашә аӡа молодой сыр. 4. пренебр. молодой: аԥҳәыс аӡа молодая женщина. 5. перен. зеленый, незрелый, неискушенный: ◊ ауаҩ аӡа зеленый, неискушенный человек; глуповатый человек. ◊ аӡа икыргьы иԥҵәоит (ихжәоит), аҩа икыргьы иԥҵәоит (ихжәоит) он невезуч, неудачлив.
А́ӡа II сущ. – қәа сырье: ақыҭанхамҩатә аӡа сельскохозяйственное сырье.
Аӡа-ма́ӡа сущ. собир. сырье.
Аӡәа́ӡәа нареч. (о человеке) по одному: сашьагьы саргьы аԥацәа аӡәаӡәа ҳаман.
Аӡәа́ӡәала нареч. 1. по одному (о человеке): аӡәаӡәала шәыҩнал! заходите по одному! аӡәаӡәала, ҩыџьа-ҩыџьала по одному, по двое. 2. лично: зегь аӡәаӡәала издыруеит всех лично знаю.
Аӡәгьы́ мест. никто: аӡәгьы дмааӡеит никто не пришёл., аӡәгьы дыҟаӡам никого нет., аӡәгьы акгьы симҭаӡеит мне никто ничего не дал.
А́ӡәи-а́ӡәи друг друга, один другого, один другому, друг другу, один за другим, друг за другом, друг с другом: аӡәи-аӡәи еибамбаӡеит они друг друга не видели., аӡәи-аӡәи еибаҭахӡам они друг друга не любят., аӡәи-аӡәи еицхыраауеит они друг другу помогают; аӡәи-аӡәи еишьҭагыланы ицоит они идут друг за другом., аӡәи-аӡәи еицәажәаӡом они друг с другом не разговаривают.
Аӡәк числ. (о человеке) единственный сын, единственная дочь: ◊ уаӡәк дысшьыма? что я тебе сделал плохого? чем я заслужил твою немилость?
Аӡәы́ числ. 1. один (человек): аӡә иоуп иааз только один пришел., аҷкәынцәа аӡә иоуп имаз один мальчик был у него. 2. кто-то, кто-нибудь, некто: аӡәы исеиҳәеит кто-то сказал мне., аӡә дысзаашьҭ! пришли мне кого-нибудь! аӡәы усызиҳәа! попроси кого-нибудь от моего имени! посл. аӡәы ан дигәаԥхоит, аӡәы – аԥҳа кто-то любит попа, кто попадью, кто попову дочку, «кому мать нравится, а кому дочь»., аӡә ихан аҵкыс уара уқәацә еиӷьуп «своя хатка лучше, чем чужой дворец».
Аӡәы́заҵәык числ. один единственный, только один: аӡәызаҵәык иоуп иааз только один пришел., аӡәызаҵәык дызмазгьы Аԥсадгьыл ахьчара ирышьҭит те, у кого было по одному сыну и те послали своих сыновей на защиту Родины.
Аӡәы́заҵәыкгьы никто, ни один человек: аӡәызаҵәыкгьы дмааит ни один человек не пришёл., аӡәызаҵәыкгьы дыҟамызт ни одного человека не было, ни одной души не было.
Аӡәы́к-ҩы́џьак числ. один-два человека; кое-кто, немного: аӡәык-ҩыџьак мааит один-два человека не пришли, кое-кто не пришёл., аҵаҩцәа аӡәык-ҩыџьак рыда зегьы ааит кроме одного-двух учеников все пришли.
Аӡәы́р мест. кто-нибудь, кто-либо: аӡәыр даама? кто-нибудь пришёл? аилатәараҿы (а)ӡәыр дыҟазма? кто-нибудь был на заседании? уара уда (а)ӡәыр идыруазма? кроме тебя кто-нибудь знал?
Аӡәырҩы́ числ. много, многие, достаточно много (людей): уи аӡәырҩы лышьҭан, аха аӡәгьы дицымцеит многие за ней ухаживали, но она ни за кого не вышла., аӡәырҩы ыҟан аизараҿы на собрании было достаточно много людей.
А́и I межд. эх (выражает сожаление, сочувствие; озабоченность): аи, рыцҳа дыԥсит акәу! эх, бедняга, умер всё-таки! Аи, рыцҳа заҟа сгәы далсызеи! Как мне его жалко! как я переживаю по поводу его кончины!
А́и II межд. возглас, которым погоняют коров.
А́и III глагольный и именной префикс, указывающий на совместность действия, соучастие, соутробность: асра – аисра, ақәԥара – аиқәԥара; аҩыза – аиҩызцәа, ақәла – аиқәлацәа.
А́иаҳәшьхымӡа сущ. – қәа выдолбленная колода для содержания пчёл.
А́иаҵәыш сущ. – қәа зоол. зимородок голубой.
Аиа́шаз нареч. действительно, в самом деле, впрямь: уи аиашаз дычмазаҩхаҵәҟьеит он действительно заболел.
А́иаш сущ. – қәа зоол. куница.
Аиа́шазы нареч. по правде говоря: аиашазы уи даара дсыцхрааит по правде говоря, он мне очень помог.
Аиа́шахаҭа сущ. прост. сущая правда, истина.
Аиа́шахәҵәа (ииашахәҵәоу) прост. совершенно прямой.
Аиа́шаҩра // аиашаҩы́ра орфография.
Аиа́шаҩратә прил. орфографический: аиашаҩратә гхақәа орфографические ошибки.
А́иашьада (ииашьа́доу) прил. человек, у которого нет брата.
А́иашьадара сущ. неимение брата (отсутствие).
А́иашьыл прил. зеленоватый, голубой, серо-зеленый;
А́иба I сущ. – цәа сирота: ари ахәыҷы иани иаби ыҟаӡам, деибоуп у этого ребенка нет родителей, он сирота. посл. аиба лаӷырӡ игӡам в сиротстве жить – (только) слёзы лить.
А́иба II сущ. – цәа вдовец, вдова: аԥҳәыс еиба вдова., ахаҵа еиба вдовец.
–А́иба III словообразовательная глагольная приставка взаимности: адырра – аибадырра, ашьра – аибашьра, абара – аибабара.
А́ибабара I сущ. – қәа хорошее взаимоотношение: ҳара аибабара бзиа ҳамоуп у нас хорошие взаимоотношения.
А́ибабара II неперех. гл. (еибабе́ит) увидеться, видеться друг с другом; встретиться, встречаться: сԥеи сареи афронт аҿы ҳаибабеит мы с сыном на фронте увиделись (встретились); ҳаибабахп еще встретимся (увидимся)., шәеибамбаӡаци? вы еще не виделись? шәеибамбааит! чтобы вам (обоим) пусто было! «чтобы вы не виделись друг с другом!»
А́ибага (е́ибагоу) прил. ловкий, проворный., бойкий, живой; боевой: уи дуаҩы еибагоуп он ловкий и бойкий человек., уи еибагак иоуп он ловок и боек.
А́ибагара I неперех. гл. (еибаге́ит) 1. уговорить друг друга пойти куда-л.: ҽыкәабара еибагеит они пошли купаться, они уговорили друг друга пойти купаться. 2. пожениться, вступить в брак с кем-л.: Беслани Асидеи еибагеит Беслан и Асида поженились.
А́ибагара II неперех. гл. (еибагеит) выстрелить, не дать осечку: сшәақь еибагеит моё ружье не дало осечку., ишәақь еибамгеит его ружье дало осечку.
А́ибагәагәра неперех. гл. (еибагәа́гәеит) прост. отдубасить, дубасить друг друга.
А́ибагәӡра неперех. гл. (еиба́гәӡит) поцеловаться, целоваться, поцеловать друг друга.
А́ибадырра I сущ. – қәа знакомство: ҳаибадырра абзиара ақәзааит! да здравствует наше знакомство!
А́ибадырра II неперех. гл. (еибады́рит) познакомиться, знакомиться друг с другом: аҟабарда ҷкәынцәеи ҳареи ҳаибадырит мы с кабардинскими ребятами познакомились., абаза шәҟәыҩҩыки сареи ҳаибадырит я с одним абазинским писателем познакомился., смаҭеи Аԥсны еибашьуаз чечен ҷкәынаки еибадырит мой внук познакомился с одним чеченским парнем, который воевал в Абхазии.
А́ибажьара неперех. гл. (еибажье́ит) обмануть, обманывать друг друга: амала ҳаибамжьап! только без обмана!
А́ибакалҭ: ◊ ахәыҷы еибакалҭла длааӡеит она ребенка воспитала в нужде и бедности.
А́ибакапанра I сущ. равновесие: амчқәа реибакапанра равновесие сил.
А́ибакапанра II неперех. гл.(еиба́капануеит) 1. быть по весу одинаковыми, равными: арҭ аҩ-ааҵәакгьы еибакапануеит эти два мешка одинаковы (равны) по весу., 2. быть похожим друг на друга (по своим отрицательным качествам): ◊ урҭ ҽадак иақәуҵар, еибакапануеит они оба одного поля ягоды, они друг друга стоят.
Аибакра неперех. гл. (еибаки́т) 1. схватиться, сцепиться: рыхәдацәақәа еибакит схватили друг друга за горло. 2. сцепиться, начиная спор, полемику: аоппоненти адиссертанти еибакит оппонент и диссертант схватились. 3. вступить в половое сношение с кем-л. 4. загореться, загораться, разгореться, разгораться: ◊ амца еибакит огонь разгорелся ◊ аигәылацәа бызла еибакит соседи схватились, начали спорить, шутить., игәы еибакит он сильно разозлился, он пришел в ярость., аиҩызцәа ҷан-ҷаны еибакит друзья сцепились, повздорили.
А́иба-кәе́иба сущ.- цәа 1. разг. см. аиба (I) 2. разг. (одинокая) вдова.
А́иба-кәе́ибара сущ. разг. сиротство; одиночество.
А́ибаҟәаҟәара I сущ. – қәа побоище, битва, схватка с большим количеством жертв с обеих сторон.
А́ибаҟәаҟәара II неперех. гл. (еибаҟәаҟәеит) 1. уничтожить друг друга (в сражениях, схватках). 2. сильно побить друг друга, отдубасить друг-друга: аҩы ианашьы, еибаҟәаҟәеит они, напившись, сильно побили друг-друга.
А́ибаҟьашьра неперех. гл. (еиба́ҟьшьит) 1. запачкать, пачкать друг друга: ахәыҷқәа еибаҟьашьит дети запачкали друг друга. 2. перен. вовлечь, вовлекать друг друга в предосудительные дела, поступки: аиҩызцәа еибаҟьашьит – аҩыџьагьы аҵарҭышагара иалагеит друзья запачкали друг друга, оба они стали взяточниками.
А́ибамга прил. дающее осечку: ашәақь еибамга ружье, дающее осечку, не исправное ружье.
А́ибамгара неперех.гл. (еиба́мгеит) осечься, осекаться, дать осечку, не произвести выстрела: ашәақь еибамгеит ружье дало осечку.
А́ибамырбзазара неперех. гл. (еибамырбза́зеит) не давать друг другу житья, постоянно ссориться друг с другом: урҭ еибарбзазом они не уживутся друг с другом.
А́ибаныҳәара I устар.этн. обряд примирения перед иконой (в святилище)
А́ибаныҳәара II неперех. гл. (еибаны́ҳәеит) 1. пожелать друг другу добра, здоровья. 2. выпить за здоровье друг друга, пожелать друг другу здоровья, счастья (с бокалом вина и т.п.): шәааи, зегьы ҳаибаныҳәап! давайте, выпьем за нас всех (и пожелаем друг другу всех благ)!