Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


ЦУФОН (евр.). Имя Борея, Северного Ветра, которого некоторые из древних израильтян обожествляли и которому поклонялись. Ч 1 страница




Е.П. Блаватская

 

ТЕОСОФСКИЙ СЛОВАРЬ

 

 


 

H.P. Blavatsky

 

THE

THEOSOPHICAL

GLOSSARY

 

London

The Theosophical Publishing Society

Перевод с английского

Е.П. Инге

под редакцией С. А. Белковского

Общая редакция

Д.Н. Попова

 

Е.П. Блаватская

Теософский словарь. Изд. 2-е, исправленное. — М.: Издательство «Сфера» Российского Теософского Общества, 1994. — 576 с. — Предметно-именной указатель исправлен и дополнен.

В словаре, включающем более двух с половиной тысяч статей, освещаются основные проблемы, понятия и термины эзотерической философии, оккультизма и религиозно-мифологических систем, дана панорама истории развития восточного и западного «тайноведения». Большое число статей посвящено выдающимся философам, теоретикам и подвижникам эзотеризма, основателям и реформаторам религиозных и философских течений, школ и орденов, а также мифологическим персонажам. Особое внимание уделено основам ведической религиозной философии.

Предназначен вниманию всех изучающих и интересующихся проблематикой эзотерической философии.

От составителя:

При проверке текста, представленного в данном файле, было внесено значительное количество исправлений. Их полный список можно найти по адресу: http://www.theosophist.ru/Works/TS/T.G.pdf


ОГЛАВЛЕНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ.... 4

ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.. 5

ПРЕДИСЛОВИЕ К НАСТОЯЩЕМУ ИЗДАНИЮ.... 7

ТЕОСОФСКИЙ СЛОВАРЬ.. 13

А.. 13

Б.. 67

В.. 92

Г.. 110

Д.. 123

Е.. 146

Ё.. 148

Ж.... 148

3.. 149

И.. 156

Й.. 172

К.. 174

Л.. 212

М... 225

Н.. 256

О.. 275

П.. 287

Р.. 316

С.. 328

Т.. 364

У.. 398

Ф... 406

X.. 412

Ц.. 427

Ч.. 430

Ш.... 437

Э.. 444

Ю.... 454

Я.. 456

A—Z.. 463

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ.. 469

АНГЛО-РУССКИЙ АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СООТВЕТСТВИЙ 470

ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ

«Теософский словарь» много теряет, будучи почти полностью посмертно изданным трудом, от которого автор видела в гранках лишь первые 32 страницы. Это тем более прискорбно, ибо — по своей привычке — Е.П.Б. многое добавляла к первоначальной рукописи и, таким образом, осветила бы многие неясные термины, не включенные в этот словарь, и — что ещё важнее — представила бы нам фрагменты жизнеописаний и учений величайших адептов Востока и Запада.

«Теософский словарь» даёт информацию об основных санскритских, пехлевийских, тибетских, палийских, халдейских, персидских, скандинавских, еврейских, греческих, латинских, каббалистических и гностических словах и оккультных терминах, широко используемых в теософской литературе и в основном находимых в «Разоблаченной Изиде», «Ключе к Теософии» и т.п., а также в ежемесячных журналах «The Theosophist», «Lucifer», «The Path» и т.д., и в других публикациях Теософского Общества. В пунктах, обозначенных (W.W.W.), которые поясняют термины, встречающиеся в каббале, или иллюстрируют розенкрейцерские и герметические доктрины, содействовал — по особой просьбе Е.П.Б. — Бр. W.W.Westcott, М.В., P.M. и P.Z., который является генеральным секретарем Общества Розенкрейцеров и премонстратором каббалы в Герметическом Ордене G.D. [Золотой Зари. — Прим. ред.].

Е.П.Б. также хотела выразить особую благодарность за использование сведений из «Sanskrit-Chinese Dictionary» Эйтеля, «The Hindu Classical Dictionary» Доусона, «The Vishnu Purana» Уильсона и «Royal Masonic Cyclopaedia» Кеннета Маккензи.

Так как нижеподписавшийся не может претендовать на тонкую и высокую учёность, необходимую для редактирования многообразного и многоязычного содержания последнего вклада Е.П.Б. в теософскую литературу, то неизбежны ошибки транслитерации и др., которые сразу заметят специалисты. И все же, так как почти каждый востоковед имеет свою собственную систему, то различие транслитераций в данном труде может быть прощено и не возлагаться полностью на «карму» редактора.

Лондон, январь 1892.

Г.Р.С.Мид

ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В журнале «Theosophia» (том XXIV, № 113, зимний выпуск) напечатана статья Бориса Михайловича Цыркова «Трудная загадка Теософского глоссария». В ней он подробно анализирует эту работу и даёт целый ряд исторических справок, как была составлена эта книга.

«Еще в декабре 1890 г., — пишет Б.М.Ц., — в журнале «The Path» (за полтора года до выпуска книги и за 5 месяцев до смерти Е.П.Б.) появилась заметка, что книга «Теософский глоссарий» закончена и будет через несколько дней сдана в печать.

В предисловии Мида говорится, что эта работа почти полностью посмертная и что Е.П.Б. видела только первые тридцать две страницы корректуры. Из этого утверждения можно легко сделать вывод, что эта работа не попала в печать через несколько дней, как было сказано в журнале «The Path», так как тогда Е.П.Б. увидела бы значительно больше, чем тридцать две страницы корректуры».

Возможно, что задержка произошла потому, что из «Теософского глоссария» было выбрано определенное количество терминов и напечатано в виде краткого словаря в конце второго издания «Ключа к Теософии», напечатанного ещё при жизни Е.П.Б.

«В своём предисловии Мид говорит, что Е.П.Б. хотела выразить свою признательность авторам четырёх работ, а именно: «Санскритско-китайского словаря» Эйтелю, «Индусского классического словаря» Доусону, «Вишну пураны» Вильсону и «Королевско-массонской энциклопедии» Кеннету Р.Х. Маккензи. Он также указывает на подписанные инициалами W.W.W. термины, которые означают W. W. Westcott.

Из такого сообщения может казаться, что «Теософский глоссарий» является работой преимущественно Е.П.Б., с некоторым количеством цитат из сравнительно небольшого числа работ других авторов. Этот взгляд стал вполне установившимся в Теософском движении, и книга была переиздана несколько раз различными теософскими организациями.

Тщательный анализ определений и возможных источников, из которых они были заимствованы, показывает, что из 2767 определений минимум 2212 были взяты из работ большого числа учёных и приведены или дословно, или с очень малыми изменениями. В небольшом числе случаев были доданы одна-две строчки, дающие оккультное объяснение. Возможно, это было сделано самой Е.П.Б., но таких случаев мало.

Среди работ свободно использованных находятся следующие:

а) работы ранее упомянутых авторов;

б) Бонвик, «Египетская вера и современная мысль»;

в) Джордж Смит, «Халдейские источники Книги Бытия»;

г) «Пять лет Теософии» — «Словарь терминов»;

д) Ансон, «Асгард и боги»;

е) Мейер, «Каббала»;

ж) Р. Спенс Харди, «Восточное монашество»;

з) Эмиль Шлагинтвейт, «Буддизм в Тибете».

124 термина подписаны W. W. Westcott’ом; 212 терминов идентичны и соответствуют терминам словаря второго издания «Ключа к Теософии»; около 25-30 терминов из «Тайной Доктрины» и около 70 терминов из “Разоблаченной Изиды”».

Б.М.Ц. считает, что правильность фактов и терминов из каббалы и других древнееврейских источников, благодаря помощи W.W. Westcott’a, была полностью обеспечена, но что, к сожалению, санскритские термины не были проверены учёными Индии того времени, из которых многие были членами Теософского Общества. Благодаря этому некоторые термины неправильно написаны по-английски, а иногда вкрались и [смысловые] ошибки.

Далее он говорит, что современные исследования в области египтологии, ориентологии и классического мира открыли много важных фактов и многое уточнили. Мы это хорошо понимаем, но, к сожалению, сделать все эти исправления мы не имеем возможности, так как не располагаем всеми этими источниками и, кроме того, это не единственная работа, с которой мы хотим познакомить наших читателей.

Мы думаем, что русский перевод «Теософского глоссария» может очень помочь русским читателям при чтении теософской и оккультной литературы.

Мы знаем, что очень большое число терминов, которые сейчас употребляются в нашей литературе, не вошли в этот «Глоссарий», но для того, чтобы составить такое дополнение, необходимо проделать очень трудоемкую работу. Пока мы не имеем возможности взяться за это, но, может быть, найдется кто-либо другой, кто сможет выполнить эту задачу. Может быть, такая работа появится на английском языке, и тогда нам придется только перевести ее.

Мы приносим нашу большую благодарность переводчице Екатерине Петровне Инге за её прекрасную работу, Борису Михайловичу Цыркову за тщательный анализ, позволивший нам сделать правильную оценку этой книги, и Марианне Матвеевне Стефи, которая проделала большую и трудную работу по печатанию матриц.

Мы очень надеемся, что эта книга будет полезной многим из наших читателей.

Издатели [Н.П. Рейнке, Д.П. Рейнке]


ПРЕДИСЛОВИЕ К НАСТОЯЩЕМУ ИЗДАНИЮ

Вопрос о природе и смысле мира, человека и их бытия стоит перед нами с тех пор, как существует макрокосм вселенной и микрокосм человека, как самосознающего, мыслящего существа, способного вести активную деятельность в этом мире. Главным устремлением человека несомненно является поиск универсальной Истины, отражающей подлинное устройство космоса (как организованной по вполне определенным законам вселенной), настоящую природу человека (как сознательной индивидуальности), его место в окружающем мире и смысл бытия обоих. И именно этот поиск является основным двигателем развития и человеческого индивидуума, и человечества в целом. Сама возможность его успешного осуществления, по-видимому, обеспечивается тем фундаментальным фактом мироустройства, который наиболее обобщённо выражен ещё в седой древности одним из базовых постулатов оккультизма о принципиальной тождественности макрои микрокосма. Богатство, многообразие и сложность структуры, как мироздания, так и человека определяют и замечательное разнообразие путей познания вселенского универсума и самопознания мыслящего и чувствующего существа.

Мы можем представить себе эту картину в виде магнита, на одном полюсе которого мы видим единую Истину (к обладанию которой стремимся) в синтетическом единстве всей её многогранности, а на другом — человека, стремящегося к ней всеми силами своего наделенного пятью чувствами тела; страждущей, ищущей любви, красоты, гармонии и идеального творчества души; пытливого, живущего познанием и осмыслением разума; а также и духа, взыскующего высшей Правды и высшей Мудрости. Человек связан с полюсом Истины бесчисленным количеством силовых линий наук, искусств, религий, философских систем, психо-духовных практик, путей мистического созерцания, озарения и вдохновения. И лишь гармонический синтез плодов познания, обретаемых на всех этих путях, может дать нам представление, максимально приближенное к подлинно адекватному осознанию реалий бытия. Самой элементарной и естественной классификацией путей познания является выделение двух основных методов накопления информации. С одной стороны — это естествоиспытательский, позитивистский метод наблюдения, эксперимента и их анализа, извлекающий все новые и новые факты и выстраивающий стройную описательную теорию, а с другой — путь мистического, непосредственного чувственно-созерцательного проникновения в живую реальность таинства мироздания. Итоговая же картина миропорядка, максимально обобщенная и осмысленная, складывается в человеческом сознании, как плод философского гнозиса, поднимающегося над религиозной верой, научным знанием и мистическим переживанием в едином целостном «премудром» знании, именуемом в западной традиции теософией.

Среди отличительных черт теософии, как философского течения, выделяется пантеистическое осмысление идеи Божества как единого, безличного, всеначального и всеобъемлющего Абсолюта; утверждение сложной системы космической иерархии духовных сил, осуществляющих эволюцию вселенной; фундаментальная теоретическая разработка философских, религиозных и оккультно-мистических вопросов в неразрывном сочетании с интуитивно-мистическим опытом и откровением, а также подробно проработанной психо-духовной практикой; взаимодополнение мифологического и научного мышления; религиозный синтез. Истоки теософии уходят в глубочайшую древность. Мы видим их в эзотерических течениях великих религий, оккультно-мистических орденах древнего мира (пифагорейских, орфических, ведантистских, даосских). Теософией проникнуты герметизм, неоплатонизм, гностицизм, каббала. В средневековой Европе теософские традиции продолжают альбигойцы, алхимики, розенкрейцеры. В XVI-XVIII веках их развивают Парацельс, Сен-Жермен, Бёме, Сведенборг, Сен-Мартен, в России — Новиков, Лопухин, Трубецкой, Шварц.

Во второй половине XIX столетия Е.П.Блаватская обобщила, синтезировала и привела в систему огромный теоретический материал теософских школ Запада и Востока на базе древнеарийских корней индоевропейской культуры. Принципиальную роль в осуществлении этой задачи сыграла её принадлежность к древнейшей эзотерической школе Востока, на протяжении всей истории прямо или косвенно питавшей эзотеризм как в Азии, так и в Европе. Именно там она смогла почерпнуть те сведения, которые явились стержнем, фундаментом и путеводной нитью её работы. Ею осуществлено колоссальное синтезирующее исследование религий, мифологий, культов, древнейших философских систем, мистерий, символизма, магии, оккультизма и естственнонаучных представлений древних в параллели с рассмотрением последних достижений и гипотез современной европейской науки. Оно не имеет аналогов. Главным его итогом явились две фундаментальные двухтомные монографии: «Разоблачённая Изида» и «Тайная Доктрина». Тайной Доктриной Блаватская называет некую архаическую мировоззренческую доктрину человечества, первичную по отношению ко всем последующим религиозно-мифологическим системам, которые являются лишь видоизмененными её осколками. Содержание труда Блаватской заключается в попытке реконструкции в пределах возможного этой фундаментальной истины, лежащей в корне религиозных, философских и научных исканий человечества. Именно поэтому она направила свои стопы исследователя по тропе, ведущей на Восток в седую древность праарийского единства доведического периода зарождения и становления индоевропейской расы — наследницы легендарной Атлантиды.

Книги Блаватской, свидетельствовавшие не только о живом аналитическом уме автора, но и о его доскональном знании и свободном обращении со всей совокупностью литературы по исследуемой тематике (вплоть до редчайших неопубликованных рукописей), вызвали глубочайшее удавление и интерес в самых различных научных и культурных сферах. Эзотерические общества Европы, разделенные на множество течений и толков, чьи взгляды порядком застоялись в пределах своеобразной схоластики западного оккультизма, были не менее изумлены появлением столь обобщающих трудов, радикально расширявших горизонты «тайноведения».

В основу созданного ею всемирного Теософского Общества Блаватская положила три главных принципа. Первый — всеобщее братство человечества вне различия рас, национальностей, полов, сословий и вероисповеданий. Второй — синтез религий и духовных учений человечества, ибо: «Подобно тому, как белый луч света, проходя через призму, разлагается на различные цвета солнечного спектра, так и луч Божественной Истины, проходя сквозь трёхгранную призму человеческой природы, разделяется на различно окрашенные её фрагменты, называемые религиями. Соединив их вместе, мы получим единую вечную Истину; в отдельности они лишь тени человеческого заблуждения и знаки его несовершенства».* (Здесь и далее звездочками помечены высказывания Е.П. Блаватской). И третий — всестороннее изучение и познание скрытых сил природы и человека с целью проникновения в тайны человеческого и космического бытия, а также их связи и внутреннего единства, ведущего к самопознанию, остающемуся издревле высшей целью подлинной мудрости. «Мы живем в атмосфере мрака и отчаяния потому, что наши глаза прикованы к земле со всеми её физическими и грубо материальными проявлениями. Если бы вместо этого человек на своём физическом пути смотрел не на «небеса», ибо это лишь образное выражение, а «внутрь себя» и сосредоточил бы свои наблюдения на внутреннем человеке, — он быстро освободился бы от тисков великой змеи иллюзии».* Но ищущий самопознания не должен забывать, что истинная его ценность заключена именно в познании, а не в самости. Должное устремление к нему лежит вне соотнесения с нашим личным «я», и это лишь один из парадоксов духовной жизни. «Самое необходимое для приобретения самопознания — это чистая любовь. Ищите познания из чистой любви, и самопознание увенчает ваши усилия».*

Таким образом: «Целью принявшего Теософию является достижение познания Божественного Тайноведения путем чистой жизни, прилежного изучения, благородного альтруизма и постоянного искания «Царства Божьего» внутри себя. В процессе своего развития он становится своими собственными усилиями, а не творится извне. Процесс этот проходит путем постепенного роста, через раскрытие вложенных в него Божественных возможностей. Внутреннее бытие человека должно постоянно пробиваться из темницы ограничивающих его оболочек, раз его идеал — все более просветляться Божественной Мудростью и становиться все более полезным слугой для блага человечества».*

Деятельность Блаватской явилась наивысшим достижением эзотерической философии Нового времени и во многом подвела итог всему предыдущему периоду развития этого течения в мировой духовной культуре.

Одной из самых существенных отличительных черт нашего времени несомненно является то, что мы живем в эпоху тотальной информатизации, когда любые сведения, имеющие общественную ценность, распространяются самым свободным и широким образом. Не составляет исключения и область эзотерического. Внутренние, тайные знания, тысячелетиями хранившиеся в жреческой и монашеской среде, в узких кругах философских школ, оккультно-мистических обществ, братств и орденов, не могут долее удерживаться в своих прежних пределах. В России эта проблема усугубляется резким устранением действовавшего более полувека государственного запрета на распространение сведений из этой сферы. И потому сегодня весьма остро стоит вопрос о грамотной передаче этих знаний и правомерных пределах их огласки. Однако, сфера эзотерического объемлет не только фундаментальные знания и оккультные сведения, правила и методы, но и ту необъятную область реальности, где человек живёт психически и духовно. Освоение последнего через изучение каких-либо сведений практически невозможно. Человеку необходимо учиться самостоятельно жить и работать в этом мире, и любые формальные знания могут лишь косвенно помочь и поддержать на этом пути. А без этого невозможно и подлинное овладение теорией.

Поэтому главное, о чем следует позаботиться, — это достоверность и чистота распространяемой информации, которая должна стать широко доступной, ибо в противном случае лакуны заполнит поток профанации. В первую очередь необходима публикация фундаментальных обобщающих теоретических трудов и энциклопедических изданий.

К настоящему времени изданы основные труды Блаватской — «Тайная Доктрина» и «Разоблачённая Изида», а также «Ключ к Теософии», который служит введением в основы эзотерической философии. Вышли в свет два тома замечательного труда другого выдающегося русского философа Владимира Шмакова «Система эзотерической философии» и первая его крупная работа «Священная Книга Тота». Большую помощь изучающим оказало издание книги одного из крупнейших исследователей европейского тайноведения Мэнли Холла «Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии».

Таким образом, на сегодня главным недостатком круга литературы по эзотеризму на русском языке является отсутствие сколь-нибудь удовлетворительного толкового словаря, отражающего общий круг проблем, историческую и содержательную географию главных направлений, школ и течений, а также раскрывающего значение основного свода терминов, понятий и категорий. Отдельные робкие попытки начала нашего столетия в России, 20-30-х годов в эмиграции и первых лет посттоталитарного периода так и не привели к желаемому результату. Издание «Теософского словаря» Е.П. Блаватской несомненно снижает остроту проблемы, но не снимает необходимости подготовки должного энциклопедического словаря эзотерической философии и оккультизма.

Изложение материала в настоящем словаре, разумеется, не соответствует ныне принятым стандартам, во-первых, в силу его принадлежности прошлому столетию, а во-вторых, в силу своеобычности стиля и манеры изложения автора, для которой характерны нелинейный ход мысли, свободная ассоциативность, частота неожиданных экскурсов в самые неожиданные области. Словарь может служить самостоятельной книгой-лабиринтом для изучающего. Принципиальным отличием словаря Блаватской от традиционных религиозных и философских словарей состоит в том, что автор не останавливается на истолковании понятий в рамках тех систем и традиций, к которым они принадлежат, а раскрывает их сущностное значение, выходя на уровень обобщения в сфере эзотерической философии как таковой.

Предисловие Г. Мида и комментарии Б.М. Цыркова, приводимые в предисловии Рейнке, дают достаточное представление об этой книге, но судьба её русского перевода нуждается в освещении. Перевод был осуществлен по инициативе Е.И. Рерих одной из её сотрудниц, Екатериной Петровной Инге, в Европе после Второй мировой войны. Самой Елены Ивановны ко времени завершения работы уже не было в живых, и переводчица предоставила рукопись на суд её ближайшей сподвижницы, директора Музея Рериха в Нью-Йорке, З.Г. Фосдик. К сожалению, внимательный анализ показал как недопустимое обилие ошибок в переводе, так и разительное несовершенство русскоязычного изложения, что заставило Зинаиду Григорьевну категорически отвергнуть предложенный вариант. Однако, чуть позже супруги Рейнке, руководившие эмигрантской теософской группой в Филадельфии, сочли возможным сохранить дня русскоязычного читателя этот весьма неудовлетворительный вариант столь необходимого труда, и перевод Инге увидел свет в своём первоначальном виде в нескольких десятках экземпляров, распечатанных на ротаторе. Эго позволило книге попасть впоследствии в советский «самиздат», через который она и распространялась до настоящего времени. Второе стереотипное издание в эмиграции было осуществлено Владимиром Вартановым (неутомимым собирателем и хранителем уникальной библиотеки эзотерической литературы на русском языке) в Нью- Йорке уже в конце 80-х годов.

Одной из версий «самиздата», выпущенной под названием «Философский словарь», воспользовался автор-составитель так называемого «Эзотерического словаря», выпущенного в свет в двух выпусках в Москве в 1993 году. Это издание по существу является, за некоторыми оговорками, немилосердно искаженным (местами до наоборот) фрагментом (около трети словарных статей) словаря Блаватской.

Приступая к подготовке издания словаря в России, мы отдавали себе отчет в недопустимости массового выпуска существующей версии перевода. В ходе редакционной подготовки текст был подвергнут тщательной содержательной сверке с англоязычным оригиналом, приведению перевода и транслитерации терминов и имён собственных в соответствие с ныне принятыми формами, а также литературной редакции в согласии с нормами русского языка.

Устранены некоторые поддающиеся исправлению ошибки оригинала. Однако, следует иметь в виду, что некоторые данные словаря устарели и не могут быть признаны достоверными. Так, в противоположность утверждениям словаря о том, что Чома де Кёрёш почерпнул свои сведения о тибетском буддизме у «красных шапок» и не имел контактов с «жёлтыми шапками» гелугпа, современные данные говорят об обратном.

Ссылки на авторов и литературу сохранены в той же форме, как они даны в оригинале. Имена приводятся в кириллической транслитерации, а названия — в латинской. Библейские ссылки и цитаты приведены в соответствие с изданиями Московской Патриархии. Ссылки на «Тайную Доктрину» даны по изданию изд-ва «Угунс», Рига, 1937; на «Разоблаченную Изиду» — по изданию Российского Теософского Общества, Москва, 1992.

При наличии вариантов одной и той же словарной статьи, присутствующих в оригинале в силу существования нескольких английских транслитераций или иных причин, они либо сведены в одну статью, либо помечены номерами в квадратных скобках.

Все редакционные примечания и добавления даны также в квадратных скобках. К сожалению, мы вынуждены просить снисхождения читателей за вынужденный отказ от диакритических знаков над греческими буквами.

Использование прописных букв максимально приближено к действующим нормам. Однако, следует иметь в виду, что применение прописных и строчных букв в таких терминах, как Бог, Дух, Душа, Эго, Я и в некоторых других случаях имеет у Блаватской принципиально важное значение.

Мы уверены, что настоящее издание успешно выполнит свою роль первого серьезного опыта толкового теософского словаря на русском языке.

Д.Н. Попов


ТЕОСОФСКИЙ СЛОВАРЬ

А

ААРОН (евр.). Старший брат Моисея и первый посвящённый законодатель евреев. Это слово означает «озарённый» или «просвещённый». Таким образом, Аарон возглавляет ряд или иерархию посвящённых набимов, или провидцев.

АБ (евр.). Одиннадцатый месяц еврейского гражданского года; пятый месяц священного года, начинающийся в июле. (W.W.W.).

АБАДОН (евр.). Ангел Ада, соответствующий греческому Аполлиону.

АБАЛ ДЕ ГАРМИН (евр.). Согласно каббале, это есть Тело Воскресения: целем — образ или демут — подобие умершего человека; внутренний основной духовный тип, остающийся после смерти. Это есть «Дух Костей», упомянутый в книгах Даниила и Исайи и в Псалмах, и о котором говорится в Видении Иезекииля, где говорится об одевании сухих костей жизнью: см. К. де Лейнинген о каббале, T.P.S. Pamphlet, т. II, № 18. (W.W.W.).

АБАТУР (гност.). В системе назореев «Ветхий Деньми», Antiquus Altus, Отец Демиурга Вселенной именуется — Третья Жизнь или «Абатур». В Тайной Доктрине он соответствует Третьему «Логосу». (См. «Кодекс Назореев»).

АББА АМОНА (евр.). Буквально, «Отец-Матерь»; оккультное название двух высших сефиротов, Хокмы и Бины, из верхней триады, вершина которой — Сефира, или Кэтер. Из этой триады исходит нижний септенер Древа сефиротов.

АБИБ (евр.). Первый еврейский священный месяц, начинается в марте; называется также Нисан.

АБИЕГНУС МОНС (лат.). Мистическое название, обозначающее гору, которая часто указывается как место происхождения розенкрейцерских писаний — «Monte Abiegno». Тут есть связь с Горой Меру и другими священными горами. (W.W.W.).

АБИРЫ (греч.). См. кабиры, пишется также кабейры. Могущественные небожители, сыновья Зедека, справедливого; группа божеств, почитавшихся в Финикии: они, по-видимому, идентичны с титанами, корибантами, куретами, телхинами и Dii Magni Виргилия. (W.W.W.).

АБ-И-ХАЙАТ (перс.). Вода бессмертия. Предполагают, что испившему её она дарует вечную молодость и вечную жизнь.

АБЛАНАТХАНАЛБА (гност.). Термин, похожий на «Абракадабра». К.У. Кинг указывает, что это слово означало «ты отче наш»; оно одинаково читается с обеих сторон и употреблялось в Египте как заклинание. (См. Абракадабра).

АБРАКАДАБРА (гност.). Это символическое слово впервые появляется в стихотворном медицинском трактате Самоника, который жил при императоре Септимии Севере. Годфри Хиггинс утверждает, что оно происходит от Абра или Абар — «бог» в кельтском языке и кад — «святой»; это слово употреблялось как заклинание и гравировалось на камеях в качестве амулета. (W.W.W.).

Годфри Хиггинс почти прав, ибо слово «Абракадабра» является позднейшим искажением священного гностического термина «Абрасакс», а последний в свою очередь — ещё более ранним искажением священного и древнего коптского или египетского слова — магической формулы, символически означавшей «Не вреди мне» [«Не тронь»] и обращавшейся своими иероглифами к божеству, как к «Отцу». Его обыкновенно прикрепляли к амулету или талисману и носили как Тат (см.) на груди под одеждой.

АБРАКСАС или АБРАСАКС (гност.). Мистические слова, происхождение которых можно проследить вплоть до Василида, пифагорейца из Александрии, 90 г. н.э. Он употребляет Абраксас для обозначения Божества, наивысшего из Семи, имеющего 365 добродетелей. По греческому исчислению: а-1, b-2, r-100, а-1, х-60, а-1, s-200 = 365, дней солнечного года, 1 цикл божественного действия. К.У. Кинг, автор книги «Гностики», считает, что это слово похоже на еврейское Шемхамфораш, священное слово, обобщенное имя Бога. Гемма Абраксас обыкновенно изображает тело человека с головой петуха, в одной руке у него щит, в другой — плеть. (W.W.W.).

Абраксас является двойником индусского Абхиманима (см.) и Брамы вместе. Именно эти сложные и мистические качества были причиной того, что Оливер, крупный масонский авторитет, связал слово Абраксас с именем Авраама. Это было неоправданно; добродетели и атрибуты Абраксаса, которых всего 365, должны были подсказать ему, что это божество связано с Солнцем и солнечным делением года, — более того, что Абраксас есть антитип, а Солнце — тип.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-12-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 296 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Человек, которым вам суждено стать – это только тот человек, которым вы сами решите стать. © Ральф Уолдо Эмерсон
==> читать все изречения...

2256 - | 2103 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.