.


:




:

































 

 

 

 


Signature specimen / modèle de la signature /




[m45]

 

 

(podpis cudzoziemca) / (signature of the foreigner)/ (signature de létranger) / ( )

 

Podpis nie może wychodzić poza ramki.

The signature may not exceed the box.

La signature ne doit pas dépasser lencadrement.

.

 

Data i podpis cudzoziemca (imię i nazwisko) / Date and signature of the foreigner (name and surname) / Date et signature de létranger (prénom et nom) / ( [m46])         /     /    
  rok / year / année / miesiąc / month / mois / dzień / day / jour /
 
   
  (podpis) imię i nazwisko / (signature) name and surname / (signature) - prénom et nom / () [m47]  
                       

Załączniki do wniosku / Attachments to the application / Annexes à la demande / [m48]:

(załącza wnioskodawca) / (attached by the applicant) / (à joindre par le demandeur) / ( )

 

1. Uzasadnienie / Justification / Justification /
2. Oświadczenie / Statement / Déclaration / e
3. 4 aktualne kolorowe fotografie
4. ważny dokument podróży (2 kserokopie[m49]);
5. informacja starosty właściwego ze względu na główne miejsce wykonywania pracy przez cudzoziemca (a gdy specyfika pracy nie pozwala na wskazanie głównego miejsca jej wykonywania ze względu na siedzibę lub miejsce zamieszkania pracodawcy) o braku możliwości zaspokojenia potrzeb kadrowych podmiotu powierzającego wykonanie pracy cudzoziemcowi w oparciu o rejestry bezrobotnych i poszukujących pracy lub o negatywnym wyniku rekrutacji organizowanej dla pracodawcy, wydana nie wcześniej niż 180 dni przed złożeniem wniosku, jeżeli jest ona wymagana;
6. umowę z pracodawcą zawartą w formie pisemnej i będącej podstawą wykonywania pracy przez cudzoziemca; w przypadku gdy praca będzie podejmowana po raz pierwszy u danego pracodawcy należy załączyć umowę ze wskazaną przyszłą/planowaną datą rozpoczęcia pracy po uzyskaniu zezwolenia na pobyt czasowy i pracę (zgodnie z art. 114 ust.1 pkt 4 ustawy o cudzoziemcach)
7. dokumenty potwierdzające posiadanie ubezpieczenia zdrowotnego lub pokrycie przez ubezpieczyciela kosztów leczenia na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej;
8. dokumenty potwierdzające posiadanie miejsca zamieszkania w Polsce np. umowa najmu, umowa użyczenia, potwierdzenie zameldowania, zaświadczenie (rezerwacja) z hotelu;
9. rozliczenie podatkowe np. PIT składany do urzędu skarbowego;
10. zaświadczenie o niezaleganiu w podatkach.
11.  
12.  
13.  
14.  
15.  
G. UZASADNIENIE WNIOSKU / JUSTIFICATION OF THE APPLICATION / JUSTIFICATION DE LA DEMANDE / [m50]

 

Umotywowanie wniosku / Rationale of the application / Motivation de la demande / :

PRACA
STUDIA
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
                                         
                                         

 

 

Data i podpis cudzoziemca (imię i nazwisko) / Date and signature of the foreigner (name and surname) / Date et signature de létranger (prénom et nom) / ( )         /     /    
  rok / year / année / miesiąc / month / mois / dzień / day / jour /
 
  [m51]
  (podpis) imię i nazwisko / (signature) name and surname / (signature) - prénom et nom / ()  
                       

 

H. OŚWIADCZENIE / STATEMENT / DECLARATION / E

Wiadomy odpowiedzialności karnej wynikającej z art. 233 ustawy z dnia 6 czerwca 1997 r. Kodeks karny (Dz. U. Nr 88, poz. 553, z późn. zm.) oświadczam, że dane i informacje zawarte we wniosku są prawdziwe. Aware of criminal liability under Article 233 of the Act of 6 June 1997 Penal Code (Journal of Laws No. 88, item 553, as amended), I declare that the data and information contained in the application are true. Conscient de la responsabilité criminelle en vertu de l'article 233 de la loi du 6 juin 1997 Code pénal (Journal officiel n88, article 553, tel que modifié), je déclare que les données et informations contenues dans la demande sont vraies. . 233 6 1997 . - (. . 88, . 553. . .), , , .

Jestem świadomy, że złożenie wniosku lub dołączenie dokumentów zawierających nieprawdziwe dane osobowe lub fałszywe informacje, a także zeznanie nieprawdy w postępowaniu o udzielenie zezwolenia na pobyt czasowy, zatajenie prawdy, podrobienie, przerobienie dokumentu w celu użycia go jako autentycznego lub używanie takiego dokumentu jako autentycznego spowoduje odmowę udzielenia zezwolenia lub jego cofnięcie.

I am aware that the submission of the application or attachment of documents containing untrue personal data or false information as well as stating the untrue, concealing the truth, forging, processing document for the purpose of using as authentic one or using such document as an authentic one in the proceedings for granting the residence permit shall result in the refusal or cancellation of the permit.

Je déclare être conscient(e) que le dépôt dune demande ou des documents en annexe contenant des coordonnées ou informations fausses, ainsi quune fausse déclaration lors de la procédure de la délivrance de lautorisation de résidence pour une durée déterminée, la dissimulation des faits, la falsification ou la rectification dun document dans le but de lutiliser comme authentique ou lutilisation dun tel document comme authentique causera le refus ou lannulation de lautorisation.

, , , , , , , .





:


: 2016-12-18; !; : 371 |


:

:

.
==> ...

1377 - | 1221 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.013 .