Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Тема 4. Фразеологія. Ділові кліше і штампи




Виберіть фразеологічний зворот, невластивий мові ділових паперів: вживати силу у загальних рисах *усі звороти нормативні для офіційно-ділового стилю у загальному підсумку
Виберіть фразеологічний зворот, неприйнятний в діловій мові: за плечима занепадати духом *усі звороти нормативні для офіційно-ділового стилю на совісті лежить
Виберіть фразеологічний зворот, неприйнятний в діловій мові: знаходити спільну мову на тон нижче (говорити) *усі звороти нормативні для офіційно-ділового стилю на хибному шляху (стояти, бути)
Виберіть фразеологічний зворот, неприйнятний в діловій мові: наша бере на швидку руку *усі звороти нормативні для офіційно-ділового стилю не варта справа заходу
Виберіть фразеологічний зворот, неприйнятний в діловій мові: стати жертвою стати на варті стати на шлях *усі звороти нормативні для офіційно-ділового стилю
Виберіть фразеологічний зворот, який функціонує в діловій мові: було та спливло *жоден зворот не може функціонувати в діловій мові як горох при дорозі сісти в калошу
Виберіть фразеологічний зворот, який функціонує в діловій мові: не велике цабе піший кінному не товариш піти своїм шляхом *жоден зворот не може функціонувати в діловій мові
Виберіть фразеологічний зворот, який функціонує в діловій мові: *жоден зворот не може функціонувати в діловій мові пожирати очима у чорта на болоті хоч розірвись
Виберіть фразеологічний зворот, який функціонує в діловій мові: показувати кігті показати, де раки зимують показати спину *жоден зворот не може функціонувати в діловій мові
Виберіть фразеологічний зворот, який функціонує в діловій мові: попадати в лапи *жоден зворот не може функціонувати в діловій мові попадати на язик попадати на зубки
Виберіть фразеологічний зворот, який функціонує в діловій мові: ховатися в кущі ховатися у свою шкарлупу *жоден зворот не може функціонувати в діловій мові ховатися за спідницю
Виберіть фразеологічний зворот, який функціонує в діловій мові: хрін за редьку не солодший чиє б нявчало, а твоє б мовчало *жоден зворот не може функціонувати в діловій мові не такий страшний чорт, як його малюють
Виберіть фразеологічний зворот, який функціонує в діловій мові: як ужалений як у воду опущений *жоден зворот не може функціонувати в діловій мові як сонна муха
Виберіть фразеологічний зворот, який функціонує в діловій мові: *жоден зворот не може функціонувати в діловій мові сметанку збирати ні кує ні меле от тобі, бабо, й Юра
Значення «все життя; протягом усього життя» має фразеологізм: поки що *поки віку поки сонце зійде піти в руку
Значення «мимохіть подивитися на кого-небудь, що-небудь» має фразеологізм: скільки оком захопити скоса поглядати *кинути оком слова ковтати
Значення «нерідко» має фразеологізм: *часто і густо цур йому та пек цур, дурню, і масла грудка час від часу
Значення «ніщо не діє, не впливає на кого-небудь» має фразеологізм: стріляний птах обірвати на слові притча во язицех *як горохом об стіну
Значення «постійно, кожної хвилини» має фразеологізм: як би там не було *раз по раз як у вусі при нагоді
Значення «про те, що набридло, давно відоме» має фразеологізм: піти від зла * стара пісня піти в руку піти геть
Значення «справді, так, інакше не може й бути» має фразеологізм: *ще б пак ще й як   раз і назавжди   п’яте через десяте
Значення «у тісному єднанні, разом, поруч» має фразеологізм: рука руку миє рубати під корінь свій брат *рука в руку  
Значення фразеологізму «дамоклів меч»:   відображення в яскравих картинках «потойбічного світу» пороків суспільства з його мстивістю, егоїзмом, жадібністю, розбещеністю *постійна небезпека, неприємність; дуже далеко, в суворих, необжитих краях; подив, обурення від того, що хтось або щось де-небудь поділося.
Значення фразеологізму «для красного слівця»:   про умільця, його умілі руки для порядку, з міркувань пристойності *для ефекту, для того, щоб справити враження добре відгукуватися про кого-, що-небудь
Значення фразеологізму «їй же богу»: залишатися ні з чим; зазнавати невдачі *виражає запевнення в чомусь; слово честі мати всі можливості, які дані для здійснення чого-небудь вірити довіряти; бути певним
Значення фразеологізму «йти шляхом найменшого опору»:     *вибирати найлегший спосіб розв’язання чого-небудь, ухилятися від неприємностей, ускладнень удавати з себе нещасного, безпорадного тривалий час не рухатися невідступно виконувати щось
Значення фразеологізму «йти на компроміс»: вередувати, перебирати від неробства або пересичення   улесливо звеличувати, прославляти кого-небудь *погодитися з чимось, на щось, бути готовим піти на поступки висловлюватися відверто, прямо
Не збігається за значення з іншим фразеологізм: точити ляси теревені правити язика чесати *і лапки скласти
Не збігається за значення з іншим фразеологізм: не всі чотири сторони світ за очі куди очі дивлятьс *куди крива вивезе
Не збігається за значення з іншим фразеологізм: немазана ложка рота дере без піджоги й дрова не горять немазаний віз скрипить *немов обухом по голові
Не збігається за значення з іншим фразеологізм: випити чашу до дна черпнути ківш лиха випити гірку чашу *винести урок
Не збігається за значення з іншим фразеологізм: кінці поховати ніхто не підкопається *і кроку не ступити   і кінці в воду  
Неправильно визначено значення фразеологічного звороту:     *слово в слово – не відступити від обіцяного, від прийнятого рішення сміються кури – про що-небудь недоречне, безглузде собаку з’їсти – мати, придбати великий досвід, ґрунтовні знання в якій-небудь справі собі на умі – хитрий, потайний, досвідчений
Неправильно визначено значення фразеологічного звороту: пекти раків – почервоніти від чого-небудь (сорому, перегрівання тощо) перевіювати полову – говорити пусте, займатися чим-небудь, нікому непотрібним *перегинати палицю – швидко прочитати, переглянути перебирати на себе – виявити ініціативу в чомусь; узяти на себе повноваження
Неправильно визначено значення фразеологічного звороту:   не обібратися лиха – мати багато клопоту про се про те – не конкретно; про все просити пардону – по попросити пробачення *про людське око – зневіритися, втратити віру в здійснення чого-небудь
Неправильно визначено значення фразеологічного звороту:   робота не під шапку – багато клопоту, вповні бути завантаженим чим-небудь роги зламати – приручити, підпорядкувати когось своїй волі *рісочки в рот не брати – мати вирішальне значення у чому-небудь рубати з плеча – не задумуючись, відразу робити рішучий крок
Неправильно визначено значення фразеологічного звороту:     дайте п’ять – вживається для вираження солідарності з ким-небудь (збігу думок, схвалення дій, вітання з успіхом) далеко піде – зробити кар’єру, добитися успіху в житті дама серця – кохана жінка *дантове пекло – постійна небезпека, неприємність
Неправильно визначено значення фразеологічного звороту: брати на кпини – глузувати брати на душу – взяти відповідальність на себе за чийсь вчинок *виляти хвостом – підлещуватися винести урок – зробити практичні висновки, повчитися
Що таке фразеологічні єдності? стійкі, неподільні словосполучення, зміст яких не виводиться із значень слів, що входять до фразеологізму *семантично неподільні й цілісні, але в них семантика частково мотивована значенням слів, що входять до складу фразеологізму стійкі мовні звороти, у яких один із компонентів має самостійне значення, що конкретизується у постійному зв’язку з іншими словами наука про словниковий склад мови
Що таке фразеологічні зрощення? *стійкі, неподільні словосполучення, зміст яких не виводиться із значень слів, що входять до фразеологізму семантично неподільні й цілісні, але в них семантика частково мотивована значенням слів, що входять до складу фразеологізму стійкі мовні звороти, у яких один із компонентів має самостійне значення, що конкретизується у постійному зв’язку з іншими словами наука про словниковий склад мови
Що таке фразеологічні сполучення? стійкі, неподільні словосполучення, зміст яких не виводиться із значень слів, що входять до фразеологізму семантично неподільні й цілісні, але в них семантика частково мотивована значенням слів, що входять до складу фразеологізму *стійкі мовні звороти, у яких один із компонентів має самостійне значення, що конкретизується у постійному зв’язку з іншими словами наука про словниковий склад мови




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-12-06; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 857 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Слабые люди всю жизнь стараются быть не хуже других. Сильным во что бы то ни стало нужно стать лучше всех. © Борис Акунин
==> читать все изречения...

2193 - | 2114 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.