В процессе коммуникации перед участниками общения стоит задача не только и не столько обменяться информацией, сколько добиться ее адекватного понимания партнерами. То есть в межличностной коммуникации как особая проблема выступает интерпретация сообщения, поступающего от коммуникатора реципиенту. Во-первых, форма и содержание сообщения существенно зависит от личностных особенностей самого коммуникатора, его представлений о реципиенте и отношения к нему, всей ситуации, в которой протекает общение. Во-вторых посланное им сообщение не остается неизменным: оно трансформируется, изменяется под влиянием индивидуально-психологических особенностей личности реципиента, отношения последнего к автору, самому тексту, ситуации общения. Одни и те же слова, услышанные человеком из уст начальника и собственного сына могут побудить его к совершенно различным психологическим реакциям: замечание высокостатусного лица будет выслушено с должным вниманием, а замечание сына, даже корректное по форме, неожиданно вызовет в душе раздражение. Одну и ту же передачу разные люди могут воспринять совершенно различно в зависимости от своих политических пристрастий, культурных привычек и предпочтений. Одну и ту же реплику учителя один ученик воспримет как указание к действию, а второй как несправедливую придирку, один примет к сведению, а второй даже не услышит.
От чего же зависит адекватность восприятия информации? Можно назвать несколько причин, важнейшей из которых является наличие или отсутствие в процессе общения коммуникативных барьеров. В самом общем смысле коммуникативный барьер — это психологическое препятствие на пути адекватной передачи информации между партнерами по общению. В случае возникновения барьера информация искажается или теряет изначальный смысл, а в ряде случаев вообще не поступает к реципиенту. Можно говорить о существовании барьеров непонимания, социально-культурного различия и барьеров отношения.
Возникновение барьера непонимания может быть связано с рядом причин как психологического, так и иного порядка. Так, он может возникать из-за погрешностей в самом канале передачи информации; это так называемое фонетическое непонимание. Прежде всего, оно возникает, когда участники общения говорят на различных языках и диалектах, имеют существенные дефекты речи и дикции, искаженный грамматический строй речи. Барьер фонетического непонимания порождает также невыразительная быстрая речь, речь — скороговорка и речь с большим количеством звуков-паразитов.
Можно привести примеры искусственного создания такого рода барьеров, например детьми, создающими на базе общего языка свой, мало понятный взрослым (вспомните Тослу и Вислу из сказок про Мумми-тролля). Снятие фонетического барьера возможно в случае улучшения качества речи участников общения, обучения их основам риторики.
Существует также семантический барьер непонимания, связанный прежде всего с различиями в системах значений (тезаурусах) участников общения. Это прежде всего проблема жаргонов и слэнгов. Известно, что даже в рамках одной и той же культуры есть множество микро-культур, каждая из которых создает свое «поле значений», характеризуется своим специфическим пониманием различных понятий, явлений, ими выражаемых. Так, в различных микро-культурах не одинаково понимается смысл таких ценностей как «красота», «долг», «естество», «приличие», и так далее. Кроме того, каждая среда создает свой мини-язык общения, свой слэнг, в каждой свои любимые цитаты и шутки, выражения и обороты речи. Все это вместе может значительно затруднять процесс общения, создавая семантический барьер непонимания. Для ряда профессий снятие такого рода барьеров является весьма актуальной проблемой, так как их успешность напрямую связана с созданием адекватных межличностных отношений с другими людьми. Это, прежде всего относиться к педагогам, врачам, психологам, специалистам в области управления, рекламы и так далее. Для них важно уметь усваивать чужие семантические системы, чтобы говорить с людьми «на их языке» не провоцируя собственной специфической речью возникновения семантических барьеров.
Не меньшую роль в разрушении нормальной межличностной коммуникации может сыграть стилистический барьер, возникающий при несоответствии стиля речи коммуникатора и ситуации общения или стиля речи и актуального психологического состояния реципиента и др. Так, партнер по общению может не принять критическое замечание, так как оно будет высказано в несоответствующей ситуации панибратской манере, или дети не воспримут интересный рассказ из-за сухой, эмоционально не насыщенной или наукообразной речи взрослого. Коммуникатору необходимо тонко чувствовать состояние своих реципиентов, улавливать оттенки возникающей ситуации общения, с тем чтобы привести в соответствие с ней стиль своего сообщения.
Наконец, можно говорить о существовании логического барьера непонимания. Он возникает в тех случаях, когда логика рассуждения, предлагаемая коммуникатором, либо слишком сложна для восприятия реципиента, либо кажется ему не верной, противоречит присущей ему манере доказательства. В психологическом плане можно говорить о существовании множества логик и логических систем доказательств. Для одних людей логично и доказательно то, что не противоречит разуму, для других то, что соответствует долгу и морали. Можно говорить о существовании «женской» и «мужской» психологической логики, о детской «логике» и т. д. От психологических пристрастий реципиента зависит, воспримет ли он предлагаемую ему систему доказательств или сочтет ее не убедительной. Для коммуникатора же выбор адекватной данному моменту системы доказательств всегда является открытой проблемой.
Как уже отмечалось выше, причиной психологического барьера могут служить социально-культурные различия между партнерами по общению. Это могут быть социальные, политические, религиозные и профессиональные различия, которые приводят к различной интерпретации тех или иных понятий, употребляемых в процессе коммуникации. В качестве барьера может выступать и само восприятие партнера по общению как лица определенной профессии, определенной национальности, пола и возраста. Например, огромное значение для возникновения барьера играет авторитетность коммуникатора в глазах реципиента. Чем выше авторитет, тем меньше преград на пути усвоения предлагаемой информации. Само нежелание прислушиваться к мнению того или иного человека часто объясняется его низкой авторитетностью (например, знаменитое «яйца курицу не учат»). Этим легко объяснить ту тщательность, с которой люди собирают все авторитетные мнения, которые могут служить подтверждением их личной частной позиции (разнообразные ссылки на авторитетные источники, известная формула «есть мнение», цитирование классиков и так далее).
Барьеры отношения — это уже чисто психологический феномен, возникающий в процессе общения коммуникатора и реципиента. Речь идет о возникновении чувства неприязни, недоверия к самому коммуникатору, которое распространяется и на передаваемую им информацию.
Рассматривая сущность явления психологического барьера нельзя не заметить, что любой психологический барьер — это прежде всего защита, которую выстраивает реципиент на пути предлагаемой ему информации. Прежде чем обратиться к причинам, побуждающим человека защищаться от информации, проиллюстрируем защитную работу психологических барьеров на следующем житейском примере. Представим себе человека, заядлого курильщика, почувствовавшего себя плохо и обратившегося за советом к своему другу, профессиональному доктору. Друг, проверив его состояние здоровья, заявляет о необходимости бросить курить, приводя следующий аргумент: «У тебя становится жестким дыхание и сердце пошаливает». Если человек не хочет тратить усилия и расставаться с устойчивой привычкой, как он может защититься от столь неприятной и травмирующей информации? Есть несколько психологических барьеров, которые он может использовать с этой целью: Первый путь — искажение и избегание информации, активное внимательное отношение ко всем фактам, ей противоречащим «Сегодня я чувствую себя значительно легче, сердце спокойно — это было временное явление» или «В этой заметке говориться о том, что курение помогает справиться со стрессом»). Второй путь — снижение авторитетности источника информации: «Конечно он врач, но уже много лет как переквалифицировался в гастроэнтерологи. Много он понимает в сердечных болезнях!» Наконец, третья возможность — защита через непонимание, например, логическое: «Знал бы он, что такое действительно плохое дыхание! Вот у моего соседа, например! И ничего, курит».