Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 25. „етыре знаменательных дн€ в  апернауме




 

25.1. ѕ–»Ѕџ“»≈ ¬  јѕ≈–Ќј”ћ

»исус и апостолы прибыли в  апернаум вечером во вторник, 13 €нвар€.  ак обычно, они расположились в доме «еведе€ в ¬ифсаиде. “еперь, когда »оанн  реститель был казнЄн, »исус приготовилс€ впервые открыто отправитьс€ в путешествие по √алилее с публичными проповед€ми. ¬есть о прибытии »исуса быстро разнеслась по городу, и на следующий день, ранним утром, ≈го мать ћари€ поспешила прочь, отправившись в Ќазарет к своему сыну »осифу.

—реду, четверг и п€тницу »исус провЄл в доме «еведе€, готов€ —воих апостолов к их первому большому проповедническому путешествию.  роме того, ќн прин€л и учил многих про€вл€вших искренний интерес посетителей Ц как по одному, так и в группах. „ерез јндре€ ќн договорилс€ о выступлении в синагоге в ближайшую субботу.

ѕоздно вечером в п€тницу »исуса тайно навестила ≈го младша€ сестра, –уфь. ќни провели вдвоЄм около часа в лодке, сто€вшей на €коре неподалЄку от берега. Ќи один человек, за исключением »оанна «еведеева, не знал об этой встрече, и ему было велено никому о ней не рассказывать. –уфь была единственным членом семьи »исуса, последовательно и непоколебимо верившим в божественность ≈го земной миссии, Ц начина€ со времени пробуждени€ еЄ духовности и на прот€жении всего богатого событи€ми служени€, смерти, ¬оскресени€ и ¬ознесени€ »исуса. ¬ итоге она перешла в иные миры, ни разу не усомнившись в сверхъестественном характере служени€ еЄ ќтца-брата, осуществленного »м во плоти. »з всех членов земной семьи »исуса Ђмалышкаї –уфь была ≈го главным утешением на всЄм прот€жении т€желого испытани€ Ц суда, отвержени€ и расп€ти€.

 

25.2. ”Ћќ¬ –џЅџ

”тром в п€тницу той же недели, когда »исус учил на берегу, толпа оттеснила ≈го настолько, что ќн оказалс€ у самой воды и дал знак рыбакам, находившимс€ неподалЄку в лодке, прийти к Ќему на помощь. ѕерейд€ в лодку, ќн более двух часов продолжал учить собравшийс€ народ. Ћодка эта называлась Ђ—имонї. –анее она принадлежала —имону ѕетру, и в —воЄ врем€ »исус построил еЄ собственными руками. ¬ то утро лодкой пользовалс€ ƒавид «еведеев с двум€ своими товарищами. ќни только что подошли к берегу, прорыбачив на озере впустую всю ночь. ќни чистили и чинили свои сети, когда »исус позвал их на помощь.

«акончив учить людей, »исус сказал ƒавиду: Ђ–аз вам пришлось задержатьс€, чтобы помочь ћне, позвольте поработать с вами. ќтправимс€ порыбачить. ќтведите лодку туда, на глубину, и закиньте свои сетиї.

Ќо один из помощников ƒавида, —имон, ответил: Ђ”читель, это бесполезно. ћы трудились всю ночь и ничего не поймали. Ќо всЄ равно, мы сделаем, как “ы велишь: выйдем в море и закинем сетиї.

—имон согласилс€ последовать указани€м »исуса после знака своего хоз€ина, ƒавида.  огда они достигли указанного »исусом места и закинули сеть, то в ней оказалось столько рыбы, что они стали бо€тьс€ за свои сети. ѕоэтому они стали подавать знаки своим товарищам, находившимс€ на берегу, что они нуждаютс€ в помощи.  огда все три лодки были наполнены до краЄв рыбой, Ц так, что почти черпали бортами воду, Ц —имон припал к ногам »исуса и сказал: Ђќставь мен€, ”читель, ибо € грешенї. —имон и все остальные свидетели этого случа€ были потр€сены уловом рыбы. — того дн€ ƒавид «еведеев, этот —имон и их товарищи оставили свои сети и последовали за »исусом.

ќднако в этом улове рыбы не было ничего чудесного. »исус внимательно изучал природу. ќн был опытным рыбаком и знал повадки рыб в √алилейском море. ¬ данном случае ќн просто направил лодки к тому месту, где обычно водилась рыба в это врем€ суток. Ќо последователи »исуса всегда считали это чудом.

 

25.3. ѕќѕќЋ”ƒЌ» ¬ —»Ќј√ќ√≈

Ќа следующий день, во врем€ дневной службы в синагоге, »исус выступил с проповедью о воле ќтца Ќебесного. ”тром —имон ѕЄтр прочитал проповедь о ÷арстве. “емой јндре€, выступившего в четверг на вечернем собрании в синагоге, был Ќовый путь. ¬ это врем€ в  апернауме в »исуса верило больше людей, чем в каком-либо другом городе на «емле.

¬ыступа€ в синагоге в тот субботний день, »исус, следу€ обычаю, сначала выбрал текст из «акона, прочитав отрывок из  ниги »схода: Ђ—лужите √осподу, Ѕогу вашему, и ќн благословит хлеб и воду; и [отвратит] от вас болезни [»сх, 23:25]ї.

¬торой текст ќн вз€л из ѕророков, прочитав отрывок из »сайи: Ђ¬осстань, светись, ибо пришЄл свет твой, и слава √осподн€ взошла над тобою. »бо вот, тьма покроет землю, и мрак Ц народы; а над тобою восси€ет √осподь, и слава ≈го €витс€ над тобою. » придут народы к свету твоему, и цари Ц к восход€щему над тобою си€нию [»с, 60:1-3]ї.

¬ дальнейшей проповеди »исус в частности сказал: Ђ¬ы хорошо знаете, что любовь добросердечного отца к своей семье как единому целому объ€сн€етс€ его сильным чувством к каждому члену своей семьи. ¬предь вс€кий из вас должен относитьс€ к ќтцу Ќебесному не как дит€ »зраил€, а как дит€ Ѕожье. ¬се вместе вы действительно дети »зраил€, но как личность каждый из вас есть дит€ Ѕожье. я пришЄл не дл€ того, чтобы раскрыть ќтца дет€м »зраил€, а дл€ того, чтобы принести это знание Ѕога и откровение ≈го любви и милосерди€ каждому верующему как насто€щий личный опыт. ¬се пророки учили вас, что √осподь заботитс€ о дет€х —воих, что Ѕог любит »зраиль. Ќо я пришЄл к вам, чтобы провозгласить более великую истину, Ц ту, которую пон€ли многие поздние пророки: Ѕог любит каждого Ц каждого из вас Ц как личность. ¬ течение всех этих поколений ваша религи€ была сосредоточена вокруг государства и народа. я же пришЄл дл€ того, чтобы дать вам личную религию.

Ќо даже это не есть нечто новое. ћногие из вас Ц люди духовные Ц знают эту истину оттого, что некоторые пророки наставл€ли вас в этом. –азве вы не читали в ѕисани€х у пророка »еремии, где сказано: Ђ¬ те дни уже не будут говорить: Ђќтцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскоминаї, но каждый будет умирать за своЄ собственное беззаконие; кто будет есть кислый виноград, у того на зубах и оскомина будет. ¬от наступают дни, когда я заключу с домом »зраил€ и домом »уды новый завет, не такой завет, какой я заключил с отцами их в тот день, когда вз€л их за руку, чтобы вывести их из земли ≈гипетской. «акон ћой на сердцах их напишу, и буду им Ѕогом, а они будут ћоим народом. » уже не будут учить друг друга, брат брата, и говорить: Ђѕознайте √осподаї, ибо все сами будут знать ћен€, от малого до большогої. [»ер, 31:29-34].

–азве вы не читали этих обещаний? –азве вы не верите ѕисани€м? –азве вы не понимаете, что слова пророка исполн€ютс€ в том, что вы видите ныне? » разве »ереми€ не призывал вас сделать религию делом сердца, установить личное единение с Ѕогом? –азве пророк не сказал вам, что Ѕог Ќебесный проникнет в каждое сердце? » разве вас не предупреждали, что человеческое сердце более всего обманчиво, а порою и крайне испорчено?

–азве не читали вы то место, где »езекииль учит ещЄ отцов ваших, что религи€ должна стать насто€щей в вашем личном опыте? ЂЂќтцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскоминаї Ц ∆иву я! Ц √оворит √осподь Ѕог Ц Ќе будут впредь говорить пословицу эту в »зраиле. »бо вот, все души Ц ћои: как душа отца, так и душа сына; душа согрешающа€, та умрЄтї. [»ез, 18:2-4]. »менно этот день предвидел »езекииль, когда сказал от имени Ѕога: Ђ» дам вам сердце новое, и дух новый дам вам [»ез, 36:26]ї.

¬ы не должны больше бо€тьс€ того, что Ѕог накажет государство за грех одного человека. Ќе накажет ќтец Ќебесный и одного из —воих верующих детей за грехи государства, хот€ члены любой семьи зачастую должны сталкиватьс€ с закономерными следстви€ми семейных ошибок и общих проступков. –азве вы не понимаете, что мечта о лучшем государстве Ц или о лучшем мире Ц св€зана с совершенствованием и просвещением каждого человека?ї

Ёта проповедь оказала апостолам огромную помощь.  аждый из них более полно осознал, что –адостна€ ¬есть ÷арства обращено к индивидууму, а не к нации.

Ќесмотр€ на то что жители  апернаума были знакомы с ”чением »исуса, они были потр€сены ≈го проповедью, с которой ќн выступил в эту субботу. ќн действительно учил как „еловек, имеющий власть, а не как обычный учитель «акона.

 ак только »исус закончил говорить, с одним из слушающих Ц юношей, сильно возбуждЄнным ≈го словами, Ц случилс€ эпилептический припадок, и он громко закричал.  огда приступ прошЄл и к нему стало возвращатьс€ сознание, он проговорил в полузабытьи: Ђ„то нам до “еб€, »исус Ќазар€нин?  то “ы Ц —в€той Ѕожий? «ачем “ы €вилс€ сюда? „тобы погубить нас?ї

»исус приказал люд€м успокоитьс€ и, вз€в молодого человека за руку, сказал: Ђѕробудисьї. » юноша тут же пришЄл в себ€.

Ётот юноша не был одержим нечистым духом или бесом. ќн страдал обычной эпилепсией, но ему внушали, что его недуг €вл€етс€ следствием одержимости злым духом. ќн верил этим внушени€м, и это накладывало отпечаток на всЄ, что он думал или говорил относительно своего заболевани€. ¬се люди верили, что подобные €влени€ Ц пр€мое следствие присутстви€ нечистых духов. ѕоэтому они считали, что »исус изгнал из этого человека беса. Ќо в данном случае »исус не излечил его от эпилепсии. Ётот человек действительно был исцелЄн в тот же день, но это произошло позднее, после захода солнца. —пуст€ много лет после ѕ€тидес€тницы апостол »оанн, последним описавший де€ни€ »исуса, избегал каких-либо упоминаний так называемых Ђизгнаний бесовї, и он поступал так потому, что случаи одержимости полностью прекратились после ѕ€тидес€тницы.

¬ результате этого р€дового событи€ по всему  апернауму быстро разнеслась весть о том, что »исус изгнал из человека беса и чудесным образом исцелил его в синагоге по окончании дневной проповеди. —уббота была подход€щим временем дл€ молниеносного распространени€ таких поразительных слухов. —ообщение об этом происшествии разнеслось также по всем небольшим селени€м вокруг  апернаума, и многие люди поверили ему.

ѕриготовлением еды и хоз€йством в большом доме «еведе€, ставшем центром де€тельности »исуса и двенадцати апостолов, обычно занимались жена —имона ѕетра и еЄ мать. ƒом ѕетра находилс€ р€дом с домом «еведе€. »исус и ≈го друзь€ остановились здесь, возвраща€сь из синагоги, так как мать жены ѕетра уже в течение нескольких дней страдала перемежающейс€ лихорадкой. » вот, случилось так, что примерно в то же врем€, когда »исус сто€л над больной женщиной, держа еЄ за руку, глад€ ей лоб и говор€ слова утешени€ и ободрени€, лихорадка оставила еЄ. »исус ещЄ не успел объ€снить —воим апостолам, что в синагоге не произошло никакого чуда. “еперь же, наход€сь под свежим и €рким впечатлением от того случа€ и вспомнив воду и вино в  ане, они восприн€ли и это совпадение как очередное чудо, и некоторые из них бросились из дома, чтобы разнести эту новость по всему городу.

“Єща ѕетра, јмафа, страдала мал€рийной лихорадкой. ¬ этот раз она не была чудесным образом исцелена »исусом. “олько спуст€ несколько часов, после захода солнца, она излечилась в св€зи с чрезвычайным событием, произошедшим в палисаднике дома «еведе€.

¬се эти случаи типичны дл€ поведени€ падкого на волшебства поколени€. Ёти верившие в чудеса люди использовали в качестве предлога каждое стечение обсто€тельств, чтобы за€вить, что »исус сотворил очередное чудо.

 

25.4. »—÷≈Ћ≈Ќ»≈ Ќј «ј’ќƒ≈ —ќЋЌ÷ј

  концу этой богатой событи€ми субботы, когда »исус и ≈го апостолы собирались приступить к своей вечерней трапезе, весь  апернаум и окрестности пришли в величайшее возбуждение из-за этих €кобы чудесных исцелений. ¬се, кто страдал каким-то недугом, приготовились сразу же после захода солнца отправитьс€ к »исусу сами или с помощью друзей. —огласно иудейскому учению, в св€щенные часы субботы человек не имел права отправитьс€ даже на лечение.

ѕоэтому как только солнце скрылось за горизонтом (а отсчЄт нового дн€ в те времена начиналс€ с солнечного заката), множество поражЄнных болезн€ми мужчин, женщин и детей начали стекатьс€ к дому «еведе€ в ¬ифсаиде. ќдин человек отправилс€ в путь со своей парализованной дочерью, как только солнце скрылось за соседским домом.

Ёта суббота была великим днЄм в земной жизни »исуса, да и в жизни вселенной. ¬ерующие не могли забыть слов из ≈го проповеди: ЂЌенависть Ц это тень страха, месть Ц личина трусостиЕ „еловек Ц сын Ѕога, а не дит€ дь€волаї.

¬скоре после захода солнца, когда »исус и апостолы, отужинав, ещЄ сидели за столом, жена ѕетра услышала из палисадника голоса и, подойд€ к двери, увидела, что перед домом собираетс€ больша€ толпа больных людей и что дорога из  апернаума запружена теми, кто направл€етс€ к ним в надежде на исцеление от рук »исуса. ”видев это зрелище, она сразу же сообщила о нЄм своему мужу, а тот Ц »исусу.

 огда »исус вышел из парадной двери дома «еведе€, ≈го взору предстало множество поражЄнных болезн€ми и страдающих людей. ќн смотрел почти на тыс€чу больных и хворых. Ќе все присутствующие страдали от болезней. Ќекоторые пришли, помога€ своим любимым в их стремлении исцелитьс€.

¬ид этих страдающих смертных Ц мужчин, женщин и детей Ц особым образом тронул человеческое сердце »исуса и пробудил в этом великодушном —ыне-—оздателе божественное милосердие. Ќо »исус прекрасно понимал, что ≈му никогда не построить прочного духовного движени€ на фундаменте одних только материальных чудес. ќн последовательно стремилс€ воздерживатьс€ от демонстрации —воих прерогатив —оздател€. —о времени  аны с ≈го ”чением не было св€зано ничего сверхъестественного или волшебного. » тем не менее, эта толпа страждущих тронула ≈го сердце и глубоко взволновала ≈го.

ќн услышал, как из палисадника кто-то крикнул: Ђ”читель, вымолви слово, верни нам здоровье, исцели наши болезни и спаси наши душиї.

Ќе успели эти слова раста€ть в воздухе, как сонм сверхъестественных существ приготовилс€ использовать созидательную силу в случае получени€ сигнала от их ¬ладыки. Ёто был один из тех моментов в земной жизни »исуса, когда божественна€ мудрость и человеческое сочувствие переплелись настолько, что —ын „еловеческий обратилс€ за помощью к воле —воего Ќебесного ќтца.

 огда ѕЄтр стал умол€ть ≈го вн€ть их крику о помощи, »исус, гл€д€ на толпу страждущих, ответил: Ђя пришЄл в этот мир, чтобы раскрыть ќтца и установить ÷арство ≈го. Ётой цели посв€щена вс€ ћо€ прожита€ до сих пор жизнь. ѕоэтому если на то будет вол€ ѕославшего ћен€, и если это не будет противоречить провозглашению ћною –адостной ¬ести ÷арства Ќебесного, я хотел бы видеть детей ћоих исцелЄнными, иЕї

Ќо дальнейшие слова »исуса потонули в шуме.

»исус передал ќтцу ответственность за прин€тие решени€ об исцелении. ќчевидно, вол€ ќтца не противоречила этому желанию, ибо не успел ”читель произнести —воих слов, как сонм небесных личностей пришЄл в состо€ние чрезвычайной активности. ќбширна€ свита опустилась на разноликую толпу страдающих смертных, и через мгновение 683 человека Ц мужчины, женщины и дети Ц были исцелены, полностью избавлены от всех физических заболеваний и других материальных недугов. Ёто был первый и последний случай такого рода на «емле.

Ќо из всех существ, потр€сЄнных мгновенным и неожиданным всплеском сверхъестественного исцелени€, больше всех был удивлЄн »исус. ¬ тот момент, когда ≈го человеческое участие и сострадание были сосредоточены на открывшемс€ перед Ќим зрелище страданий и боли, он забыл: то, чего желает —ын Ѕожий и что соответствует воле ≈го ќтца, есть. Ёто стало самым массовым физическим исцелением смертных за всю земную жизнь »исуса.

 ак и можно было ожидать, молва об этом исцелении на заходе солнца в ¬ифсаиде близ  апернаума разнеслась по всей √алилее и »удее, а также за их пределами. ¬ очередной раз у »рода пробудилс€ страх, и он послал наблюдателей, чтобы те доложили ему о труде и учени€х »исуса и вы€снили, кто ќн Ц бывший ѕлотник из Ќазарета или воскресший из мЄртвых »оанн  реститель?

¬ основном благодар€ этой непреднамеренной демонстрации физического исцелени€, впредь Ц на прот€жении всей ≈го оставшейс€ земной жизни Ц »исус в равной мере был как ¬рачом, так и ѕроповедником.  онечно, ќн продолжал учить людей, но ≈го непосредственный труд заключалс€ в основном в помощи больным и страждущим, в то врем€ как ≈го апостолы выступали с публичными проповед€ми и крестили верующих.

Ѕольшинство же из тех, на ком про€вилось действие божественной энергии, продемонстрированной после захода солнца в форме сверхъестественного, или созидательного, исцелени€, не извлекло долговременной духовной пользы из этого необычайного про€влени€ милосерди€. Ћишь немногих эта физическа€ помощь действительно укрепила в вере. ѕоразительный всплеск вневременно́го исцелени€ не помог сердцам людей проникнутьс€ духовным ÷арством.

 

25.5. ¬≈„≈– ѕќ—Ћ≈ »—÷≈Ћ≈Ќ»я

¬ течение всего вечера, наступившего после этого великого массового исцелени€, толпы ликующих и счастливых людей заполн€ли дом «еведе€, и апостолы »исуса были на вершине эмоционального подъЄма. — человеческой точки зрени€, этот день стал, наверное, величайшим из всех великих дней в их отношени€х с »исусом. » никогда Ц ни до, ни после Ц их надежды не взлетали до таких высот убеждЄнного уповани€. Ћишь за несколько дней до этого, когда они ещЄ находились в —амарии, »исус сказал им, что настал час дл€ провозглашени€ ÷арства со всей мощью, и теперь они лицезрели то, что, как они полагали, было исполнением этого обещани€. ќни затрепетали, предвид€, что их ожидает впереди, если эта поразительна€ демонстраци€ целительной силы €вл€етс€ только началом. »счезли последние следы сомнений в божественности »исуса. ќшеломлЄнные и зачарованные, они буквально опь€нели от восторга.

Ќо когда они стали искать »исуса, то не смогли ≈го найти. ”читель был крайне взволнован происшедшим. Ёти мужчины, женщины и дети, исцелившиес€ от разных болезней, не расходились допоздна в надежде дождатьс€ возвращени€ »исуса и поблагодарить ≈го. јпостолы не могли пон€ть поведени€ ”чител€: шло врем€, а ќн оставалс€ в уединении. »х радость была бы полной и совершенной, если бы не ≈го зат€нувшеес€ отсутствие.  огда же »исус наконец вернулс€ к ним, было поздно, и практически все облагодетельствованные исцелением люди уже разошлись по домам.

»исус отверг поздравлени€ и восторги двенадцати и других людей, задержавшихс€ здесь, чтобы поприветствовать ≈го, и только сказал: ЂЌе радуйтесь тому, что ќтец ћой может исцелить тело, Ц радуйтесь тому, что ќн может спасти душу. ќтправимс€ на покой, ибо завтра нам предстоит зан€тьс€ делом ќтцаї.

» вновь двенадцать разочарованных, смущЄнных и опечаленных мужчин отправились на покой. ¬ ту ночь они, за исключением близнецов, почти не сомкнули глаз. —тоило ”чителю совершить нечто такое, что ободр€ло души и радовало сердца ≈го апостолов, как ќн, казалось, тут же вдребезги разбивал их надежды и полностью уничтожал саму основу их мужества и энтузиазма. —битые с толку, эти рыбаки смотрели друг на друга, и в их глазах читалась только одна мысль: Ђћы не можем пон€ть ≈го. „то всЄ это значит?ї

 

25.6. –јЌЌ»ћ ”“–ќћ ¬ ¬ќ— –≈—≈Ќ№≈

¬ ту субботнюю ночь »исус тоже почти не сомкнул глаз. ќн сознавал, что мир полон физических бедствий и изобилует материальными трудност€ми, и задумалс€ об огромной опасности Ц быть вынужденным посв€щать столь значительную часть —воего времени заботе о больных и страждущих, что физическа€ опека сделалась бы преп€тствием дл€ ≈го служени€ по установлению духовного ÷арства в сердцах людей или, по крайней мере, подчинила бы его себе. »з-за этих и схожих мыслей, одолевавших ночью »исуса, в то воскресное утро ќн подн€лс€ задолго до рассвета и отправилс€ в одиночестве в одно из —воих излюбленных мест дл€ общени€ с ќтцом. ¬ это раннее утро »исус молилс€ о мудрости и здравом смысле, о том, чтобы не позвол€ть —воему человеческому сочувствию, соединЄнному с божественным милосердием, оказывать на Ќего столь сильное вли€ние в присутствии страдающих смертных, чтобы всЄ ≈го врем€ уходило на физическую опеку в ущерб духовной. ’от€ ќн не хотел полностью уклон€тьс€ от помощи больным, ќн знал, что должен заниматьс€ более важным делом, Ц духовным обучением и религиозным воспитанием.

»исус столь часто уходил молитьс€ в горы из-за отсутстви€ укромного помещени€, пригодного дл€ ≈го молитв.

ѕЄтр не мог заснуть в ту ночь. ѕоэтому вскоре после того как »исус отправилс€ молитьс€, когда ещЄ было очень рано, он разбудил »акова и »оанна, и трое апостолов отправились на поиски ”чител€. ѕроискав »исуса больше часа, они нашли ≈го и стали просить, чтобы ќн объ€снил им причину —воего странного поведени€. ќни хотели знать, почему ќн казалс€ обеспокоенным могучим изли€нием целительного духа, приведшего всех людей в бурный восторг и столь обрадовавшего ≈го апостолов.

Ѕолее четырЄх часов »исус пыталс€ разъ€снить этим трЄм апостолам, что случилось. ќн раскрыл им происшедшее и объ€снил всю опасность таких про€влений. »исус поведал им, почему ќн пришЄл сюда дл€ молитвы. ќн стремилс€ объ€снить —воим личным соратникам действительные причины невозможности построить ÷арство ќтца на чудесах и физическом исцелении. » всЄ же они не смогли пон€ть ≈го ”чени€.

“ем временем с раннего утра в воскресенье, к дому «еведе€ стали стекатьс€ новые толпы страдающих и любопытных, которые требовали встречи с »исусом. јндрей и апостолы оказались в столь затруднительном положении, что пока —имон «елот говорил с собравшейс€ толпой, јндрей вместе с несколькими своими собрать€ми отправилс€ на поиски »исуса.

Ќайд€ »исуса в обществе трЄх апостолов, он сказал: Ђ”читель, зачем “ы оставил нас наедине с народом? ѕосмотри, все ищут “еб€. Ќикогда ещЄ так много людей не стремилось к “воему ”чению. ¬от и сейчас дом окружают люди, пришедшие из ближних и дальних мест после сотворЄнных “обою чудес. –азве “ы не вернЄшьс€ вместе с нами, чтобы помочь им?ї

”слышав эти слова, »исус ответил: Ђјндрей, разве я не внушал тебе и твоим собрать€м, что ћоЄ земное служение Ц раскрытие ќтца, а ћо€ проповедь Ц возвещение ÷арства Ќебесного? –аз так, почему же ты готов допустить, чтобы ћен€ отвлекали от ћоего труда ради ублажени€ любопытных и удовлетворени€ тех, кто ищет знамений и чудес? –азве мы не были среди этих людей все эти мес€цы, и разве стекались они толпами, чтобы услышать –адостную ¬есть ÷арства? ѕочему же теперь они пришли осаждать нас? Ќе потому ли, что исцелились их плотские тела, Ц а не от прин€ти€ духовной истины дл€ спасени€ их душ?  огда люди т€нутс€ к нам из-за необычных происшествий, многие из них ищут не истины и спасени€, а избавлени€ от болезней своей плоти и освобождени€ от своих мирских трудностей.

¬сЄ это врем€ я провЄл в  апернауме: и в синагоге, и у [√алилейского] мор€ провозглашал я –адостную ¬есть ÷арства всем, у кого были уши, чтобы услышать, и сердца, чтобы прин€ть истину. ¬ол€ ќтца ћоего Ц не в том, чтобы я вернулс€ с вами угождать любопытным и опекать плоть в ущерб опеке духовной. я велел вам проповедовать –адостную ¬есть и помогать больным, но я не должен увлекатьс€ исцелени€ми в ущерб ћоему ”чению. Ќет, јндрей, я не вернусь с вами. »дите и скажите люд€м, чтобы они верили в то, чему мы их учили, и радовались свободе сынов Ѕожьих. ј сами собирайтесь в дорогу Ц мы отправл€емс€ в другие города √алилеи, где уже подготовлен путь дл€ проповеди –адостной ¬ести ÷арства. »менно дл€ этого я пришЄл от ќтца. —тупайте же и будьте готовы сразу же выйти в путь. я буду ждать вашего возвращени€ здесьї.

 огда »исус умолк, јндрей и его собрать€-апостолы понуро отправились назад к дому «еведе€, распустили собравшийс€ народ и быстро собрались в путь, как велел »исус. “ак, пополудни в воскресенье, 18 €нвар€ 28 года н. э., »исус и апостолы отправились в своЄ первое действительно открытое путешествие с публичными проповед€ми по городам √алилеи. ¬о врем€ этого первого путешестви€ они проповедовали –адостную ¬есть ÷арства во многих городах, но они не посетили Ќазарет.

¬ тот же день Ц вскоре после того как »исус и ≈го апостолы вышли в –иммон Ц ≈го брать€ »аков и »уда пришли в дом «еведе€, чтобы повидатьс€ с Ќим. ¬ тот день, около полудн€, »уда разыскал своего брата »акова и насто€л на том, чтобы они отправились к »исусу.   тому времени, когда »аков согласилс€, »исус уже покинул  апернаум.

јпостолам было жаль покидать  апернаум, где их проповедь была встречена с огромным интересом. ѕо подсчЄтам ѕетра, не менее тыс€чи человек могло бы креститьс€ и вступить в ÷арство. »исус терпеливо выслушал их, но отказалс€ вернутьс€.

Ќа врем€ воцарилось молчание, и затем ‘ома обратилс€ к своим собрать€м со словами: Ђ¬перЄд! ”читель сказал —воЄ слово. ’от€ мы и не можем до конца пон€ть тайны ÷арства Ќебесного, в одном мы уверены: мы следуем за ”чителем,  оторый не ищет дл€ —еб€ славыї.

» с неохотой покинув  апернаум, они отправились в путь возвещать –адостную ¬есть в городах √алилеи.

 

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-12-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 283 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © јристотель
==> читать все изречени€...

514 - | 475 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.044 с.