Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


One — обобщенно-личное местоимение




Обобщенно-личное местоимение one выполняет в предложении функции подлежащего и дополнения.


А. Если местоимение one — подлежащее, то при переводе оно опускается, а сказуемое передается неоп­ределенно-личной формой глагола:

one believes that... — считают, что...

one knows that... — известно, что...

one must expect that... — следует ожидать, что...

one can easily understand — легко можно понять,

that... что...

Иногда one удобно переводить личным местоимени­ем мы (реже кто-то, кто-нибудь) или существительным человек, люди с обобщенным значением:

The similarity one finds in this case is not accidental. Сходство, которое мы находим в данном случае, не случайно.

Примечание. Если в первой части сложного предложения подлежащим является обобщенно-личное местоимение one, то во второй его части подлежащим может быть местоимение he, которое приобретает обобщенно-личное значение.

If one keeps in mind these figures, he easily understands why...

Если помнить (мы помним) эти цифры, то легко понять (пони­маешь, мы легко понимаем), почему...

Лексика

Запомните значения словосочетаний с подлежащим one, представляющих трудности при переводе:

one may well (ask) — есть все основания

(спросить, задать воп­рос)

one is faced with (the — возникает трудность

difficulty, trouble, problem) (встает задача)

one cannot fail (to do it) — нельзя не (сделать

этого)

Б. Обобщенно-личное местоимение one в функции дополнения или совсем не переводится или передается косвенным падежом от личного местоимения мы (нам,


нас), реже существительным — человек, люди с обоб­щенным значением:

1. The new device enables one to examine the process
more thoroughly.

Новый прибор позволяет (нам) более тщательно ис­следовать этот процесс (С помощью нового прибора мы можем исследовать...).

2. It is not easy to convince one in the reality of these
facts.

Нелегко убедить человека в реальности этих фактов.

Примечание. Особую трудность представляет для перевода глагол involve — включать, вовлекать. С последующим местоимением one его рекомендуется переводить влечь за собой, вовлекать человека (нас):

These problems involve one in still more complicated studies. Эти вопросы влекут за собой (вовлекают нас в) еще более сложные исследования.

Лексика

Запомните значения наиболее употребительных гла­голов, после которых используется обобщенно-личное местоимение one в функции дополнения:

allow — позволять

convince — убеждать

enable — давать возможность

give — давать

involve one in — влечь за собой, вовле-

кать человека (нас) в

lead one (to believe, — приводить к (мысли,

conclude) заключению и пр.),

заставлять

make — заставлять (поверить,

заключить)

permit — позволять

take one (time, effort) — требовать (время,

усилие и пр.)


Упражнение

Переведите следующие предложения с обобщенно-личным мес­тоимением one:

А

1. One should take the precautions mentioned.

2. One believes that the procedure described above will
simplify the experiment.

3. One may well ask why the two sheets of paper fly
apart.

Б

4. It takes one much time to make all the necessary
calculations.

5. The evidence provided by the author makes one believe
that his hypothesis rests on sound foundation.

6. The figures presented involve one in the problems of
modern statistics.

В

7. One is to make a lot of experiments to make sure
that his observation is adequate.

8. When making experiments of this kind one is faced
with still another difficulty.

9. The computer allows one to make calculations in a
short time.

 

10. One cannot fail to observe that the advance in
technique grows more rapid.

11. If one is caught in the open without any protection
from a storm that promises to be of considerable electric
violence, there is little to be done or that need to be done
in the way of protection.

12. One can still make meaningful measurements, if he
stays in the region where he knows how to correct for the
effects of collision or magnetic fields.

13. In order to apply the method mentioned one needs
to know the location and shapes of the singularities, hence
one is almost always restricted to analytic models.






Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-12-03; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 531 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Так просто быть добрым - нужно только представить себя на месте другого человека прежде, чем начать его судить. © Марлен Дитрих
==> читать все изречения...

2463 - | 2219 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.