Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Пути возникновения омонимов




1. Словообразовательный – образование производных слов с новым значением (на русской почве): лисичка (лиса) – лисичка (гриб); городище (место древнего поселения) – городище (увеличит. от город) – Городище (географ. назв.). В языке появляются омонимы и как результат совпадения вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом: аист (птица) – АИСТ (автоматическая информационная станция).

2. Фонетический – 1) звуковое совпадение в результате заимствования или исторического изменения в звуковом составе слова:

a) в результате заимствования может произойти формальное совпадение в звучании и написании иноязычного слова и исконно русского: брак (супружество) от др-русск. ‘брать’ – брак (изъян) из нем. Brak; норка (зверек) финск. – норка (нора) русск.;

b) слова, пришедшие из разных языков, могут оказаться созвучными: кран (водопроводный) из голлад. – кран (строительный) из немецкого; лава (итал. – вулканическая масса) – лава (польск. – вид конного строя при атаке) – лава (областное - мостик через реку);

c) из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова: из лат. нота (музыкальный звук) – нота (дипломатическое обращение).

2) исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходящих в языке: лук (растение) – лоукъ; лук (оружие) – л къ.

3. Семантический – распад полисемии, т.е. полное расхождение значений многозначного слова: болтать (в значении взбалтывать) – болтать (в значении говорить); свет (в значении вселенная) и свет (в значении рассвет).

В толковых словарях омонимы представлены разными словарными статьями (каждый из омонимов может оказаться многозначным словом). Омонимы приводятся в отдельных словарных статьях, многозначные слова – в одной. Однако в разных словарях порой одни и те же слова представлены по-разному. Например, в “Толковом словаре русского языка” С.И.Ожегова – положить в значении поместить и положить в значении решить, постановить – омонимы, а в Малом академическом словаре современного русского литературного языка в 4-х тт. это многозначное слово. То же самое мы видим в толковании других слов: долг (обязанность и взятое взаймы), лад (согласие, мир и строй музыкального произведения), славный (пользующийся славой и хороший).

Функционирование омонимов речи обычно не вызывает затруднений. Их значения не сталкиваются друг с другом. И тем не менее совмещение омонимичных слов возможно, но оно обусловлено определенной стилистической целью.

Омонимы используются в художественной речи следующим образом:

1. Как средство создания образа, выразительной речевой ситуации: миру – мир, В мире мир и тишина (Сурков); У которых есть, что есть, те подчас не могут есть, а другие могут есть, да сидят без хлеба (Бернс).

2. Как средство актуализации – совмещая созвучные слова, писатель как бы сближает и те предметы и понятия, которые ими обозначены: Слышишь, как порохом пахнуть стали передовые статьи и стихи? Перья штампуют из той же стали, которая завтра пойдет на штыки (К.Симонов).

3. Средство, используемое при игре слов (каламбурах): Серая ворона черного ворона утром ругала, присев на сучок. Новость о том разнесли во все стороны сорок сорок (Козловский).

Подобные сопоставления иллюстрируют возможность создания так называемых омонимических ситуаций. Текст, в котором используются омонимы, как правило, без труда воспринимается носителями одного и того же языка, однако при переводе на другой язык могут возникнуть затруднения. Например, П.Мериме, переводя “Пиковую даму” А.С. Пушкина, использовал вместо слова затянулся – “втянуть табачный дым”, словосочетание затянул кушак: ср. Томский закурил трубку, затянулся и продолжал (Пушкин) Томский закурил трубку, затянул кушак и продолжал (Мериме). На эту неточность Просперу Мериме в 1851 г. указал Лев Сергеевич Пушкин, брат поэта. Впоследствии она была устранена.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-23; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 834 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Ваше время ограничено, не тратьте его, живя чужой жизнью © Стив Джобс
==> читать все изречения...

2245 - | 2192 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.