Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


 лючевой вопрос Ч полномочи€. –азрешал ли Ўрила ѕрабхупада повторно редактировать его книги без его одобрени€?




 

¬ предыдущем разделе было показано, что Ўрила ѕрабхупада активно участвовал в процессе редактировани€ и подготовки ЂЅхагавад-гиты как она естьї к изданию, а также что в св€зи с этим нелогично пытатьс€ возвращать Ђ√итуї ближе к первоначальной рукописи. ¬ данном разделе рассмотрим важнейший вопрос: каковы указани€ Ўрилы ѕрабхупады о редактировании его книг и давал ли он полномочи€ повторно редактировать его книги после его физического ухода без его одобрени€.

 

»з книги Ђјрша-прайога. —охранение наследи€ Ўрилы ѕрабхупадыї:

 

 ажда€ строка совершенна

 

ѕрабхупада: ѕорой € удивл€юсь, как € написал это. ’от€ € Ч писатель, € всЄ же иногда удивл€юсь тому, как всЄ это про€вилось. “акое €ркое описание. √де во всем мире есть така€ литература? ¬сЄ это Ч милость  ришны.  ажда€ строка совершенна.

(»з беседы со Ўрилой ѕрабхупадой, разговор о варнашраме, Ў. Ѕ. 2.1.1-5, 28 июн€ 1977 г., ¬риндавана)

—опротивление изменени€м

 

Ђя должен буду сам посмотреть, каковы ошибки в пословном переводе, а также то, как ты намерен их исправить. я не был доволен исправлени€ми, которые были внесены до этого. я увидел некоторые изменени€, которые € не одобрил. Ќитай может исправл€ть любые ошибки, которые там есть, но исправленный материал должен присылатьс€ мне дл€ окончательного одобрени€ї.

(»з письма –адхаваллабхе дасу, 05.01.1976)

 

Ўрила ѕрабхупада никогда никому не давал карт-бланш проводить пересмотр текста его книг. Ёто письмо подтверждает, что любые изменени€ его книг требуют его личного одобрени€, прежде чем отправить измененную книгу в тираж.

 

Ќесколько мес€цев спуст€ вопрос об изменени€х был вновь подн€т –адхаваллабхой дасом относительно текста нескольких томов ЂЎримад-Ѕхагаватамї, которые должны были быть вскоре переизданы. Ўрила ѕрабхупада посоветовал ему: ЂЌет необходимости вносить исправлени€ в первую и вторую ѕесни. “о, что там есть, вполне удовлетворительної (из письма от 04.05.1976).

 

¬ид€, как настойчивы его менеджеры ЅЅ“ в привнесении изменений в текст и оформление его книг, ≈го Ѕожественна€ ћилость снова написал –адхаваллабхе дасу в августе 1976 года, в этот раз более жестко:

 

ЂЌе пытайс€ ничего измен€ть без моего разрешени€ї.

 

Ўрила ѕрабхупада последовательно утверждал, что он не желал никаких ненужных изменений. Ћюбые изменени€, которые, как они считали, будут улучшением текста, требовали его письменного разрешени€.

 

Ћочанананда дасаї.

 

„то касаетс€ ЂЅхагавад-гиты как она естьї, то ее полна€ верси€ 1972 года была одобрена Ўрилой ѕрабхупадой, книга была названа Ђполным изданиемї, он поставил на ней свою подпись, ее распростран€ли, по ней Ўрила ѕрабхупада читал лекции по всему миру и слушал, как преданные зачитывали оттуда текст. ѕосле ее издани€ он дал указани€ внести всего лишь несколько поправок в эту книгу (две или три) и не уполномочивал проводить новое крупномасштабное редактирование всей книги с многочисленными изменени€ми, внесенными без его разрешени€ (в лекции, прочитанной ƒжа€двайтой —вами 05.05.2013 г, он именно так и сказал: IТve undertaken a really large-scale revision Ч Ђя сделал действительно крупномасштабный пересмотр [текста полного издани€ Ђ√итыї 1972 г.]ї. ¬ ЂЅхагавад-гите как она естьї 1972 г. издани€ есть относительно небольшое количество опечаток и редакторских ошибок, которые можно было бы, например, собрать в список и опубликовать в конце книги отдельной страницей (страницами), но не более того.


ƒве редакторские ошибки в √ите 1972 г., которые приказал исправить Ўрила ѕрабхупада (втора€ ошибка точно была исправлена еще при Ўриле ѕрабхупаде, а после его ухода вновь по€вилась в издании английской Ђ√итыї 2000 г. Ч см.: http://www.krishnaconsciousnessmovement.com/greatmistake.html Ч и впоследствии была исправлена), однако к теме о том, что после пересмотра Ђ√итыї в начале 1980-х внесение изменений в текст не прекратилось, а продолжилось, вернемс€ позднее.

»так, первое место в тексте Ђ√итыї 1972 г., которое приказал исправить Ўрила ѕрабхупада: 18-€ глава, 44-й стих, где написано, что зан€ти€ми вайшьев €вл€етс€ земледелие, скотоводство (cattle raising) и торговл€. Ўрила ѕрабхупада в нескольких беседах (например, в беседе 4 июл€ 1975 года) указывает на эту ошибку и говорит, что скотоводство Ч это когда выращивают скот на убой, и дал указание исправить эту фразу (cattle raising) на Ђзащиту коровї (cow protection), поскольку √осподь  ришна сказал Ђго-ракшйаї.

 

¬торое место: 13-€ глава, стихи 1-2, в комментарии вместо ЂTherefore the body is called ksetra, or the field of activity for the conditioned soul. Now, the person who identifies himself with the body is called ksetra-jna, the knower of the fieldї Ўрила ѕрабхупада приказал (в беседе, записанной 11 августа 1973 г. в ѕариже) исправить who identifies на who does not identify. “о есть, была некорректно исправлена фраза с Ђтот, кто не отождествл€ет себ€ с телом, называетс€ кшетрагйаї на Ђтот, кто отождествл€ет себ€ с телом, называетс€ кшетрагйаї. Ўрила ѕрабхупада в беседе назвал это Ђочень большой ошибкойї и приказал немедленно исправить, поскольку тот, кто отождествл€ет себ€ с телом, находитс€ в невежестве и описываетс€ как Ђкорова или оселї, а не кшетрагйа Ч знающий кшетру (тело, поле де€тельности души). —ейчас на сайте www.vedabase.com (на котором указано, что это один из сайтов Ђјрхива Ѕхактиведантыї, официально €вл€ющегос€ подразделением ЂЅЅ“ »нтернэшнл, »нк.ї; ниже будут приводитьс€ цитаты с этого сайта, поскольку на нем выложены современные версии книг Ўрилы ѕрабхупады) это место выгл€дит так: who should not identify (кому не следует отождествл€ть).

 

“акже в ЂЅхагавад-гите как она естьї 1972 г. есть относительно небольшое количество опечаток, по€вившихс€ в св€зи с тем, что больша€ часть глав была надиктована Ўрилой ѕрабхупадой на пленку (кроме первых 5-6 глав, которые были напечатаны им самим на печатной машинке), а затем эти аудиозаписи расшифровывалась его учениками, которые набирали текст на машинке. ѕри этом некоторые слова и фразы были, суд€ по всему, некорректно расслышаны и записаны в виде слов, звучащих похоже, но имеющих другой смысл. Ќапример, в комментарии к стиху 10.29 написано: ЂThere is also a planet of trees presided over by Aryama, who represents Krsnaї (“акже существует планета деревьев, которой управл€ет јрь€ма, который представл€ет  ришну). «десь €вна€ фонетическа€ ошибка, на самом деле речь идет о planet of pitris (планете питри, великих предков), поскольку в других местах Ўрила ѕрабхупада говорит именно об этом: ЂThere is a planet called Pitrloka, and the predominating deity of that planet is called Aryamaї (—уществует планета, называема€ ѕитрилокой, и управл€ющее божество этой планеты носит им€ јрь€ма Ч Ў. Ѕ. 4.18.18). ≈ще один пример. ¬ комментарии к стихам 6-7 13-й главы сказано: This is not the interaction of the tenfold elements, as described before... (Ёто не взаимодействие дес€тикратных элементов, как было описано выше...) Ч здесь така€ же фонетическа€ ошибка, на самом деле речь идет о twenty four elements Ч двадцати четырех элементах материальной вселенной (а не о tenfold elements Ч дес€тикратных элементах). ¬ последнем предложении комментари€ к стиху 2.1 пропущено одно слово (result Ч результат, которое есть в рукописи) посла слова fruitive: This realization is made possible by working with the fruitive being situated in the fixed conception of the self. Ќо подобные опечатки в Ђ√итеї 1972 г. весьма немногочисленны, и, если их вообще трогать, то можно было бы их собрать, тщательно исследовать и указать в сносках или в приложении в списке опечаток, что в данном месте опечатка (не измен€€ текста книги).

 

 роме того, в тексте изначальной Ђ√итыї есть р€д орфографических и грамматических ошибок, но они тоже относительно немногочисленны. Ќапример, название индийского штата, которое должно быть написано как Bihar, написано как Behar.

 

ќднако во втором английском издании ЂЅхагавад-гите как она естьї 1983 года, сделанного без разрешени€ Ўрилы ѕрабхупады, нар€ду с исправлением этих немногочисленных недочетов было внесено гораздо больше изменений (зачастую ненужных и не соответствующих первоначальной рукописи, и местами были внесены новые ошибки). Ќа данный момент это число во Ђвтором изданииї английском издании ЂЅхагавад-гиты как она естьї составл€ет 4984 изменени€ по сравнению с текстом Ђ√итыї полного издани€ 1972 г.

 

¬несенные изменени€ можно посмотреть в компьютерном сравнении текста (очень рекомендую это сделать, чтобы воочию увидеть, каков реальный масштаб внесенных изменений): http://bookchanges.com/bhagavad-gita-changes-complete-list/

 

»з книги Ђјрша-прайога. —охранение наследи€ Ўрилы ѕрабхупадыї:

 

»ли 94 ошибки?

 

≈сли потратите некоторое врем€ на прочтение ЂЅхагавад-гитыї [1972 г.] с выделением всех орфографических ошибок, то обнаружите примерно 94 ошибки и несколько ошибок в пунктуации. ¬ это число не вход€т очевидные и простые ошибки, такие как Ђпланета деревьевї.

 

»здательство Ђћакмилланї никогда бы подписало в печать книгу, если бы в ней содержалось 4984 ошибки. –едактор, вместо того, чтобы провести обычную корректурную правку дл€ исправлени€ 94 орфографических и грамматических ошибок, отошел от этого и зан€лс€ полномасштабным редактированием книги, а затем не счел нужным указать свое им€ в качестве редактора на обложке книги.

ƒжаганнатха-ћишра даса

 

ѕланета деревьев

 

 огда ƒжа€двайта ћахараджа публично обосновывает проведенное им редактирование ЂЅхагавад-гиты как она естьї Ўрилы ѕрабхупады, он цитирует несколько мест из ЂЅхагавад-гиты как она естьї, которые €вно запутывающие, и за€вл€ет: ЂЁто необходимо исправитьї.

 

Ќапример, он цитирует Ђplanet of treesї (планета деревьев) из комментари€ к стиху 10.24 издани€ Ѕг. 1972 г. и Ђcattle raisingї (скотоводство) из текста 18.44 Ѕг. издани€ 1972 г.

 

ќн использует эти изолированные примеры, чтобы оправдать полномасштабное переписывание всей Ђ√итыї. Ќаверное, никто бы не стал возражать, если бы ƒжа€двайта ћахараджа указал несколько этих изменений, уполномоченных Ўрилой ѕрабхупадой, в сносках или в приложении, вместо того, чтобы вносить многочисленные неуполномоченные изменени€ практически во всю книгу.

√овинда дасиї

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-22; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 288 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—тудент может не знать в двух случа€х: не знал, или забыл. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

1038 - | 669 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.013 с.