Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ћолодежна€ лига ќрдена ‘еникса 7 страница




ќн шел и шел, а потом Е встретил ƒрако, выход€щего из подземелий.

ќн просто сто€л, чувству€, как на него накатывает волна неожиданного облегчени€. ј ƒрако, увидев его, широко распахнул глаза - такие удивленные, серебристые, что √арри не смог сдержать улыбки.

- ѕривет.

ƒрако, казалось, хотел сказать в ответ что-нибудь остроумное, но √арри, очевидно, застал его врасплох. ¬ конце концов, он просто закатил глаза и засунул руки в карманы.

- ѕривет.

- “ак ты сегодн€ не со слизеринцами? - спросил он.

-  ак видишь. ¬перед, беги, соблазн€й ѕанси. Ѕоюсь, не смогу составить тебе компанию Ц в данный момент € там в некотором роде персона нон грата.

√арри счел за лучшее остатьс€, где был.

- я м-м-м поругалс€ с –оном, - сказал он, - не думаю, что там кто-то ждет моего возвращени€.

- ¬ таком случае иди и сдохни где-нибудь в уголке. ј € пойду пообщаюсь со старыми добрыми ”изли и √рейнджер, так как, полагаю, среди них € все еще сохранил свой статус принца.

- ≈сли только ѕринца “ьмы.

ƒрако усмехнулс€.

-  оролевской особы года, по моему мнению.

√арри начал спускатьс€ по лестнице, ƒрако шел с ним в ногу.

- “ак значит, теперь они все теб€ ненавид€т? —обираютс€ сжечь на костре? —обираютс€ силой перевести в ’аффлпафф, так как сожжение слишком м€гкое наказание дл€ теб€?

- ƒа, ƒрако, собираютс€, - сказал √арри, - а утром все оп€ть будет нормально.

Ќе станет он пересказывать ƒрако весь этот бред. », кроме того, сейчас, р€дом с ним √арри и правда казалось, что утром все снова будет в пор€дке. ќн простит –она, потому что тот не знает ƒрако, не может знать, иначе никогда не наговорил бы таких глупостей.

- ”тром? ≈сли ты тешишь себ€ надеждой, что € стану до утра бродить с тобой по этим промозглым коридорам, то ты будешь жестоко разочарован.

- Ћадно, как насчет кабинета зелий?

ƒрако только улыбнулс€.

- —лухи не подтвердились, - сказал он.

√арри моргнул.

- „то?

- ¬се истории, что про теб€ рассказывают, ѕоттер. ћаленький несчастный сирота, болезненный и смиренный, который ходит и плачет, что никто его не любит. “ы рассчитываешь, что € буду сидеть в отвратительной классной комнате в подземель€х, только дл€ того, чтобы составить тебе компанию? “ы хоть понимаешь, что € вырос в роскоши?  акое самомнение.

- ƒрако. “ы живешь в подземелье, и у теб€ нет никакого права говорить о чужом самомнении. я уверен, что тебе не повредит узнать о чем-нибудьЕ ну, кроме роскоши.

≈го им€ все еще отдавало во рту незнакомым привкусом.

- ћне нравитс€ роскошь, - запротестовал ƒрако. - ћы с ней состоим в весьма близких отношени€х.

“ем не менее, он последовал за √арри, и когда тот не смог открыть дверь, ƒрако наклонилс€ к замку и что-то прошептал.

- ѕароль, - объ€снил он, когда дверь распахнулась. - ѕрофессор —нейп дал мне его, когда € проводил дополнительные зан€ти€ по зель€м с √ойлом.

- “ак вот, как он сдал экзамены, - вслух размышл€л √арри, заход€ внутрь. —ейчас комната не казалось такой зловещей, как перед началом очередного зан€ти€. - ƒолжно быть, ты отличный репетитор.

ƒрако прошел в комнату и непринужденно устроилс€ на столе —нейпа, подт€нув ноги и положив подборок на колени. √арри пон€л, что уже никогда не сможет смотреть, как —нейп готовит зелье на этом столе Ц вместо этого он будет представл€ть себе улыбающегос€ ƒрако.

- я вообще талантливый.

- Ќе сомневаюсь, что ты так думаешь.

√арри прислонилс€ к стене р€дом со столом, гл€д€ на ƒрако, который вздернул бровь в притворном возмущении.

- “ы был бы поражен, узнав, сколько всего € умею делать, - он помедлил, - “ы поругалс€ с ”изли из-за мен€?

√арри помедлил в свою очередь.

- ¬озможно, - наконец, ответил он. - ѕочему ты бродил там, когда € сказал тебе идти в постель?

ƒрако широко улыбнулс€.

- »скал, с кем бы пойти в постель.

√арри продолжал смотреть на него. ƒрако вздохнул и сдалс€.

- я поругалс€ с Ѕлейзом.

√арри криво улыбнулс€ и, спустившись по стенке, сел на пол.

- “ы поругалс€ с «абини из-за мен€?

ƒрако снова вздохнул, на этот раз чуть громче, подн€лс€ со стола —нейпа и уселс€ р€дом с ним, обхватив колени руками.

- ¬озможно.

√арри бросил взгл€д на его колени, на руку, котора€ казалась поразительно бледной на фоне темных джинсов.

- ƒрако, - даже будучи подавленным и расстроенным, √арри находил определенную прелесть в том, что ему позволено называть ћалфо€ по имени. ќн вз€л ƒрако за зап€стье, и прит€нул его руку к себе.

ƒрако смотрел без вс€кого выражени€ и не сопротивл€лс€.

ƒержа руку ƒрако в своих ладон€х, √арри повернул ее и осмотрел кост€шки пальцев.

- ƒрако. “ы его ударил?

√убы ƒрако только чуть изогнулись, не сложившись ни в улыбку, ни в усмешку.

- јга, ударил.

√арри был слегка потр€сен.

- „то он сказал?

- Ќичего, что тебе следует слышать, - голос ƒрако мгновенно стал серьезным. - Ќичего, что было бы правдой.

√арри внимательно посмотрел на руку ƒрако.

- ќн дал тебе сдачи?

“ихое фырканье.

- ≈два ли.

- ЁтоЕ хорошо, - рука ƒрако вроде бы серьезно не пострадала. - ћожешь не говорить, если не хочешь.

√арри было плевать на идиотские оскорблени€ «абини. „то имело значение Ц единственное, что имело значение Ц так это реакци€ ƒрако на эти оскорблени€.

- ѕоттер, - с весельем в голосе произнес ƒрако. - ћогу € получить свою руку обратно?

ѕальцы √арри выгл€дели темнее на фоне кожи ƒрако.

- ƒаже не знаю, - сказал он задумчиво. - ќна мне вроде как нравитс€.

ƒрако засме€лс€. - ћожет и так, но она мне еще очень пригодитс€. ƒумаю, € буду вынужден настаивать на возврате, даже несмотр€ на то, что крюк смотрелс€ бы сногсшибательно.

√арри раскрыл ладонь и ƒрако убрал руку.

- ƒумаю, мы можем сделать вывод, что наши друзь€ говорили о каждом из нас одно и то же, - сказал √арри.

ƒрако вскинул брови.

- ¬ таком случае, € шокирован юным ”изли.

√арри рассме€лс€.

- “ы такой гаденыш.

- я слизеринец, - небрежно заметил ƒрако. - ћы все гаденыши. ј еще мы используем выражени€, которые вр€д ли можно услышать от ”изли.

- “ы ему не нравишьс€, - сказал √арри.

ƒрако, казалось, был слегка обеспокоен.

- яЕу теб€ из-за мен€ непри€тности, верно, ѕоттер?

- „то ты имеЕ

- «наешь, ничего страшного, если ты захочешь от всего отказатьс€. Ќекоторые вещи не сто€т тех проблем, что они вызывают, Ц беспечно продолжил ƒрако.

- Ќет! я хочу сказать Ц мы друзь€. ј на все остальное мне плевать. » € думаю, что это того стоит Ц у мен€ из-за теб€ не больше непри€тностей, чем у теб€ из-за мен€.

√арри почти презирал себ€ за то, насколько €вно он выдавал свое отча€ние. “акЕтак все кончено? ’очешь отказатьс€?

ƒрако задумчиво посмотрел на него, и √арри подумал, что тот взвешивает все Ђзаї и Ђпротивї. ќн постаралс€ сделать вид, что ему все равно.

- Ќе-а, - наконец сказал ƒрако, - ƒумаю, ты мне еще пригодишьс€

√арри не смог сдержать улыбку. ƒрако улыбнулс€ в ответ Ц едва заметно и насмешливо.

- я бы ни за что не отказалс€, - сказал ему √арри. - » не откажусь. яЕ € хочу сказатьЕ да ты ведь и сам знаешь, ƒрако.

ƒрако приподн€л бровь.

- ќ, ну конечно Ц € все знаю. Ќо уж точно не благодар€ тебе, потому что из всех людей, с которыми € имел счастье быть знакомым, ты хуже всех умеешь выражать свои мысли.

”голок его губ приподн€лс€.

- „то ж, с этим мы разобрались.

“олько когда ƒрако, наконец, расслабилс€, √арри пон€л, насколько тот был напр€жен до этого. ќн прислонилс€ головой к стене и закрыл глаза. Ќа секунду √арри задумалс€, кому еще позволено видеть ƒрако ћалфо€ таким незащищенным, когда он расстроен, спокоен и просто устал. ќн наде€лс€, что больше никому.

- Ёй, ѕоттер, - ƒрако пихнул его локтем, - о чем думаешь?

ѕод своим плечом он чувствовал плечо ƒрако Ц твердое и теплое. » это прикосновение успокаивало и обнадеживало, потому что у него не было никакой уверенности в том, что ƒрако, как –он, всегда будет р€дом. — ƒрако все было неопределенноЕ по-другому. Ќо он здесь, так ведь, и это что-то да значит.

ќн повернулс€ к ƒрако, чей профиль был абсолютно бесстрастным, и с легкой улыбкой поддразнил его.

- ѕочему бы тебе не сказать, о чем ты думаешь?

ƒрако посмотрел на него, и его лицо было так близко, что √арри заметил теплый блеск в его глазах, прежде чем ƒрако улыбнулс€ в ответ.

- я думал о твоей личной жизни.

√арри уставилс€ на него и ƒрако коротко рассме€лс€ над выражением его лица.

- ЁэЕ что?

- ƒжинни ”изли тебе совершенно не подходит. я думаю, мы должны найти тебе кого-нибудь получше, кого-нибудь не из √риффиндора. Ќам следует подыскать тебе слизеринскую девушку, - бодро предложил ƒрако.

√арри многозначительно закатил глаза, но ƒрако решительно не обратил на это внимани€.

- ѕанси Ц прекрасна€ кандидатура, но € уверен, что она тебе не нравитс€, кроме того, она теб€ на дух не переносит.  ак насчет ћораг?

- Ќе знаю ее, - ответил √арри, и знать не хочу Ц так и слышалось в его словах.

- “ы мог бы с ней познакомитьс€. Ќу же, ѕоттер, что ты собираешьс€ делать вечером по п€тницам?

- я мог бы проводить их с тобой.

- “ебе придетс€ очень хорошо себ€ вести, если ты намерен испортить мою светскую жизнь.

Ёто Ц как пон€л √арри Ц было не то же самое, что Ђнетї.

- » от знакомства с ћораг € все-таки воздержусь.

ƒрако зевнул, в€ло попытавшись прикрыть рот ладонью.

- Ќу и ладно. ’от€ ты сам не знаешь, от чего отказываешьс€. ќн отвернулс€ от √арри и снова зевнул.

√арри моргнул.

- “ы совсем вымоталс€.

ѕод глазами у ƒрако были син€ки, лини€ рта слегка напр€жена. Ёто просто смешно. ќн должен быть в постели.

- ≈сть немного.

ƒрако зевнул в третий раз, и, опира€сь на локти, неспеша улегс€ на каменный пол, выт€нувшись во весь рост.

- —мотри, чтобы € не уснул здесь, - приказал он. - я больше не намерен спать там, где нет нормальных подушек. Ёто некомфортно, и потом € не думаю, что смогу пережить такой позор.

√арри раст€нулс€ на каменных плитах р€дом с ним.

- Ќе будь идиотом, - сказал он. - „увствовать усталость Ц не позорно. “ебе нужно отдохнуть.

ƒрако чуть нахмурилс€.

- Ќе парьс€, √арри, - пробормотал он сонно.

ƒыхание ƒрако стало глубоким и размеренным.

√арри посмотрел на него. ќн назвал мен€ √арри, ошеломленно подумал он.

» улыбнулс€.

 

√лава 9

—о стороны виднее

 

—крип открывающейс€ двери разбудил √арри так внезапно, что тот подскочил, сел, машинально заслон€€ собой ƒрако, и дико огл€делс€, прежде чем, наконец, увидел на пороге слегка изумленного профессора Ћюпина, позади которого толпились первокурсники.

ƒрако проснулс€ от резкого движени€ √арри и чуть приподн€л от пола свою растрепанную голову.

Ћюпин широко раскрыл глаза, встретившись взгл€дом с ƒрако поверх колена √арри.

- √арри. ƒрако, - произнес он. -  акойЕ сюрприз.

ƒрако посмотрел на первокурсников, которые с огромным интересом глазели на них из-за спины профессора, и тут же зашелс€ в беззвучном хохоте.

ѕомог, ничего не скажешь.

- Ёэ, мыЕ м-м-м... повтор€ли кое-что по зель€м и заснулиЕ.

Ёто даже нельз€ было назвать враньем Ц Ћюпин все равно не поверил ни единому слову.

√арри сделал не€сный жест в сторону ƒрако, которому посчастливилось увидеть выражение лица профессора в тот момент, когда √арри давал свои сбивчивые объ€снени€, и который теперь был парализован приступом смеха.

- я проводил сюда студентов пораньше, чтобы они успели подготовитьс€ к зан€тию, - сказал Ћюпин.  азалось, он не мог решить, как на все это реагировать. - ≈сли поторопитесь, успеете на завтрак.

- ј баллы снимут? - прошептал один из первокурсников.

- Ќельз€ снимать баллы с √арри ѕоттера, - в негодовании ответил другой. √арри чуть не поперхнулс€.

ќн посмотрел на ƒрако, который буквально рыдал от смеха.

- —пасибо, профессор. - быстро сказал √арри, схватив ƒрако за руку и подн€в его с пола.

√арри вытолкнул его за дверь. Ћюпин посмотрел им вслед, и √арри так и не пон€л, что именно выражало его лицо в этот момент.

ѕройд€ немного по коридору, ƒрако прислонилс€ к стенке.

- ≈го лицо - слабо воскликнул он. - “вое лицоЕ.извини, дай мне минутку.

√арри сложил руки на груди и дал ƒрако п€ть минут, снисходительно гл€д€ на него.

- ƒа, очень смешно, - терпеливо проговорил он. - »дем. «автрак.

ƒрако мгновенно успокоилс€.

- —начала причесатьс€.

- ƒрако, в твоей одержимости волосами есть что-то нездоровое. “ебе надо больше есть.

- ќ, замечательно, чтобы € был не только нечесаным, но еще и толстым? Ц спросил ƒрако. - “ы садист, ѕоттер. я требую зеркало.

ќн повернулс€, чтобы взгл€нуть на себ€ в застекленную дверь. √арри, сто€ пр€мо за ним, посмотрел поверх его плеча на отражение.

ќно казалось еще бледнее, чем ƒрако был на самом деле. ќн выгл€дел сонным Ц рот расслаблен, глаза полуприкрыты, взгл€д затуманенный.

- ќтвратительно, - сказал ƒрако, мрачно нахмурившись.

- ћм? - √арри моргнул. - Ќе говори глупости. ’от€, это, должен заметить, далеко не редкий случай. »дем. я не позволю тебе снова пропустить завтрак.

- Ќе позволишь? - эхом отозвалс€ ƒрако, и его голос звучал бы гораздо более грозно, если бы он в это врем€ не зевал. - » как же ты собираешьс€ мен€ остановить?

√арри тоже зевнул и привалилс€ лбом к плечу ƒрако. “от чуть расслабилс€, √арри тут же положил ладони ему на спину и пихнул вперед по коридору.

- ¬от так, умник. «автрак. —ейчас же.

¬сю дорогу до Ѕольшого зала ƒрако в€ло сопротивл€лс€, а √арри подталкивал его в стратегические моменты.

ѕо пути они наткнулись на на –она и ѕанси ѕаркинсон.

- Е.не больше, чем у теб€, ”изли, ты, рыжий осел! - как раз орала ѕанси, когда заметила ƒрако и кинулась к нему. - ƒрако!

ќна прот€нула руку, чтобы дотронутс€ до его волос, но ƒрако м€гко перехватил ее за зап€стье. “огда она просто показала на них.

- “ыЕ. они не причесаны.

ѕанси бросила на √арри обвин€ющий взгл€д, и на какой-то момент у него мелькнула дика€ мысль, что сейчас она скажет, „то ты сделал с моим ребенком?

ѕанси деловито потащила ƒрако в Ѕольшой зал, громко интересу€сь, что бы он хотел поесть. √арри еще секунду удерживал его. ќна повернулась и кинула на него злобный взгл€д, в ответ √арри холодно посмотрел на ѕаркинсон и отпустил ƒрако.

–он тоже гл€дел сердито.

- ћне необходимо выпить чашку кофе, - ворчал ƒрако. Ц ќтцепись, ѕанси.

ќн огл€дел слизеринский стол, встретил взгл€д прищуренных глаз Ѕлейза «абини и намеренно повернулс€ к √арри.

- ”видимс€ вечером, √арри?

- ƒа, - ответил тот. -  онечно. ќтлично.

» ƒрако удалилс€. –он выгл€дел так, будто съел лимон.

- √де ты был? - прошипел он.

- Ќе твое дело, - холодно ответил √арри.

–он шумно выдохнул через нос и сложил руки на груди. - —лушай, €Е мы с √ермионой поговорили. Ёто былоЕ € не должен никого обвин€ть без доказательств.

√арри немного расслабилс€.

- “ы не знаешь его, –он.

» он пон€л, что между ними снова все нормально, даже, несмотр€ на то, что когда они шли к своему столу, –он скорчил рожу и пробормотал Ђ—ам-то ты знаешь?ї

Ђћы с √ермионой поговорилиї, - сказал –он, но по лицу √ермионы ничего нельз€ было сказать, когда она предложила √арри тост.

≈му стало интересно, что она думает обо всем происход€щем.

 

* * *

 

” √ермионы не было никаких идей по поводу того, что делать с этим чудовищным положением вещей.

» это огорчало.

√ермиона привыкла к тому, что у нее полно идей, здравых суждений и дельных мыслей. ќна полагала, что роль сбитого с толку больше подходит –ону.

Ќо сейчасЕ.

¬ечер переходил в ночь, а она свернулась калачиком в кресле у камина в гриффиндорской гостиной, дума€ о √арри.

≈й редко приходилось задумыватьс€ о √арри. ќбычно достаточно было одного взгл€да на него, чтобы узнать о нем все, что было нужно.

√ермиона вспомнила его лицо. ќдно из самых дорогих на свете, она видела его так часто, что знала и любила каждый изъ€н в нем.

¬о много это все еще было лицо ребенка. ’удое и бледное, настолько тонкое в кости, что казалось почти треугольным. ќткрытое лицо, которое отражало каждую мысль своего обладател€.

√ермиона слабо улыбнулась, припомнив, как √арри вел себ€ с „оу „энг на четвертом курсе, как он краснел, искоса посматрива€ на нее, и не мог св€зать двух слов в ее присутствии.

ќн был совсем не такой как –он, который в открытую п€лилс€ и Ђдергал за косичкиї. √арри был застенчив по природе и всегда восхищалс€ издалека.

≈е улыбка угасла, когда она вспомнила, как выгл€дел √арри большую часть времени, начина€ с четвертого курса.

√арри. ќн думал, что так хорошо скрывает свои чувства, в то врем€ как все без труда читали страдание на его лице. √ермиона знала, что он ненавидит назойливое сочувствие, и все равно т€нулась к нему, потому что страшно переживала. ќна видела, как глаза √арри становились остекленевшими и холодными, в точности как те круглые очки, от которых он упорно не желал отказыватьс€. ќт этого взгл€да у нее разрывалось сердце. ≈й не хотелось увидеть его снова.

ќна была так рада, что он, наконец, счастлив. Ќо сейчасЕ.

—ейчас она кроме прочего видела то, что не хотела бы видеть.

ќна видела, какими взгл€дами он обмениваетс€ с ћалфоем в коридорах Ц сокровенными и очень личными - как прикосновение. ќна видела, как они инстинктивно шагали в ногу. ќна вспомнила, как дика€ ненависть √арри, от которой потрескивал воздух, выливалась в схватки, заставл€вшие других студентов бежать от них прочь. » она видела, чем стала энерги€, котора€ раньше уходила в эту ненависть.

ќна видела мелочи: как √арри и ћалфой занимаютс€ по одному учебнику на уроке у ’агрида, как они не спешат отодвинутьс€, случайно соприкоснувшись руками; как сид€т ближе, чем следовало бы. ќна видела, как √арри смотрел на ћалфо€, устроившего целый спектакль, когда его укусила книга, которую они забыли погладить.

» она подумала Ц это ненормально.

¬ этот момент √арри вошел в гостиную. √ермиона окинула взгл€дом его раскрасневшеес€ лицо и растрепанные ветром волосы. ќн улыбнулс€ ей и ринулс€ вверх по лестнице.

” его бледной кожи была одна чудна€ особенность Ц она тоже выдавала каждое его чувство. √арри не мог ничего утаить от √ермионы, даже если она очень старалась ничего не заметить.

√л€д€ на огонь, она осознала, что пытаетс€ пон€ть, насколько привлекателен √арри.

ќна любила его как брата, и поэтому никогда об этом не задумывалась. Ќо сейчас ей придетс€ посмотреть на него другими глазами. ¬ свете последних событий следовало тщательно обдумать данный вопрос.

√арри, одетый в пижаму, снова спустилс€ в гостиную, и запрыгнул в соседнее кресло.

√ермиона решила, что у него есть оба€ние. ¬ своей новой одежде он выгл€дел лучше, чем обычно, и его глаза восторженно светилисьЕ но, нет, он не был привлекателен в привычном понимании слова.

  этому моменту у них сложилс€ своеобразный ритуал.

√арри возвращалс€ безбожно поздно, усаживалс€ р€дом и смотрел на нее гор€щим взгл€дом. „ерез какое-то врем€, √ермиона сдавалась и спрашивала у него, как прошел день.

Ќадо было видеть, как озар€лось при этом его лицо.

» вот он начинал захватывающее повествование об очередном неверо€тном приключении, которое он пережил в этот вечер, и весь его рассказ был буквально усе€н оборотами вроде Ђа потом ƒрако говоритЕ.ї. ѕри этом он улыбалс€ просто и радостно.

“ак продолжалось уже некоторое врем€. ѕоначалу √ермиона чувствовала только облегчение оттого, что он, наконец, отбросил свою ужасную депрессию. ѕотом она начала думать, что такую близкую дружбу нельз€ назвать здоровой. » потомЕ.

Ёто было лучше, чем в те дни, когда ћалфой не показывалс€. “ак случалось примерно дважды в неделю, и что бы там √ермиона не думала о ћалфое, ей было абсолютно невыносимо видеть, как √арри весь вечер сидит, повесив голову, у камина. ќн только и делал, что тоскливо отклон€л предложени€ сыграть в шахматы или подрывного дурака.

Ќепросто быть настолько прозрачным. —тановишьс€ слишком у€звимым.

- Ќу, √арри, чем занималс€ сегодн€? Ц с покорной улыбкой спросила √ермиона.

√арри с довольным видом выпр€милс€ в кресле, и тут же все ей поведал.

Ёто была длинна€ и запутанна€ истори€.  ажетс€, ћалфой решил, что будет страшно весело, если они попытаютс€ заколдовать ковер дл€ полета. » все закончилось тем, что ковер сбросил их на дерево.

ƒикие половички, видимо, были по вкусу √арри. —уд€ по всему, он отлично провел врем€.

√ермиона заметила, что √арри выгл€дел меньше ростом, когда сидел, но при этом казалс€ выше, чем был на самом деле, когда вставал.  ак ни странно, такое впечатление создавалось из-за его худощавого телосложени€.

ќно же было причиной его странной грации. Ќа первый взгл€д √арри выгл€дел неуклюжим, но потом вы осознавали, что он ловок, как неоперившийс€ птенец. » вы неизменно были тронуты абсолютным отсутствием расчета в каждом его движении.

  тому же он был по-детски непосредственным.

ќна любила его. ќна на самом деле любила его, серьезного, безрассудного, крайне ранимого √арри, друга, который был ей ближе, чем брат.

- я смотрю, весело было, - сказала она, подыгрыва€ ему.

√арри проси€л.

- ¬есело, - подтвердил он, - ј потом ƒрако говоритЕ.

- Ёй, √арри, √ермиона, - –он сто€л у подножи€ лестницы. - —пать пора.

√арри с готовностью подн€лс€, одарив √ермиону этой своей €-оставлю-вас-наедине улыбкой. ≈го эмоции были наиболее очевидны именно тогда, когда он пыталс€ их скрыть.

Ќо теперь он уже не выгл€дел таким покинутым и несчастным, когда оставл€л их.

ќна не знала. Ќе могла решить, что лучше.

- “ы задумалась, мила€.

√ермиона посмотрела на обеспокоенное лицо –она. ” него были крупные черты лица, усыпанные веснушками Ц и стороннему наблюдателю он бы не показалс€ привлекательным. Ќо так уж случилось, что она нежно полюбила это лицо.

Ѕез вс€кой на то причины, просто не могла не полюбить.

ќна встала и обвила руками его шею, позволив себе забыть о своей тревоге за √арри.

¬се в эти дни было так сложно и страшно. » это всего лишь еще одна тревога, еще одна угроза тому, кого она любила.

√ермиона зарылась лицом в плечо –она и постаралась забыть обо всем хот€ бы ненадолго.

 

* * *

 

Ќа следующее утро все тревоги вернулись снова.

»ногда ей казалось, что –он прав, и она действительно слишком много думает.

”тро было изысканно серым, как полупрозрачный узор на фарфоровой чашке. Ќа горизонте виднелись обрывки облаков, на которых все еще были заметны отсветы зари. ¬се вокруг казалось более приглушенным, чем обычно.

”тренний воздух был морозным, когда они шли к домику ’агрида на зан€тие по ”ходу за ¬олшебными существами.

–он и √ермиона держались за руки, прижима€сь друг к другу, чтобы согретьс€. √ермиона предложила вторую руку √арри, но в этот момент они увидели группу слизеринцев, шедших чуть впереди.

” √арри на лице по€вилась безудержна€ улыбка, и он отмахнулс€ от ее руки.

- Ќе-а, - сказал он.

Ќе медл€ ни секунды, он пошел вперед, даже не пыта€сь выдумать предлог, чтобы подойти к ƒрако.

Ќеуловимо, по-змеиному двига€сь между слизеринцами, ћалфой оказалс€ позади своей группы. “ак он дал пон€ть, что заметил присутствие √арри, и только когда тот подошел ближе, ћалфой холодно кивнул ему.

”лыбка √арри была искренней и безыскусной.

√осподи, какие же они разные.

√ермиона прищурилась, гл€д€ на них, и снова попыталась проанализировать ситуацию. Ёто было непросто, так как вс€кий раз при по€влении ћалфо€ греческий хор в ее голове распевал только одно слово Ц ћерзавец!

ќна могла только смотреть на них, припомина€ все детали, что заметила во вчерашнем поведении √арри, и сопоставл€ть два образа.

„ерно-бела€ картинка.

ћалфой, конечно, был бледным. ¬ этом он походил на √арри. Ќо кожа √арри была как чистый пергамент, на котором четко написаны все его эмоции.

ќднако эмоции никогда не отражались на лице ћалфо€ Ц если они у него вообще присутствовали. ƒаже от сильного физического напр€жени€ он становилс€ скорее розовым, чем красным.

¬ его манере держать себ€ не было ничего привлекательного. ¬не зависимости от ситуации он всегда был расслаблен и грациозен, и от этой его способности мороз пробирал по коже.

—овершенство может быть очень раздражающей чертой, если оно присуще тому, кто вам не нравитс€.

ќн был полной противоположностью √арри, которого она нежно любила и защищала.

√ермиона пристально посмотрела на светловолосую голову р€дом с темной лохматой головой √арри. Ётот контраст казалс€ умышленным.

ћерзавец! - заключил греческий хор. ƒаже волосы его как будто что-то замышл€ют.

ѕотом √ермиона увидела лицо ћалфо€, когда он смотрел на √арри, и у нее возникла нова€ мысль.

≈го лицо тоже совершенно отличалось от лица √арри. ќно было как будто специально создано дл€ того, чтобы хранить тайны, а не быть откровенным, скрывать мысли, а не выражать чувства. ”зкое лицо, аскетические черты, рот, который может только кривитьс€ и глаза, сверкающие как иней.

» Ц да, √ермиона вынуждена была признать, что он хорош собой.

Ќо именно сейчас в выражении легкого изумлени€ на его лице не просматривалось расчета. Е. » она задумалась.

«нал ли об этом сам ћалфой?

ќчевидно, некоторые не знали. —лизеринцы точно не знали, потому в последнее врем€ √арри не окружали кровожадные толпы. Ѕольша€ часть гриффиндорцев тоже ни о чем не подозревала.

–он не знал, потому что иначе он бы совершенно обезумел.

» все-таки был шепот за столом –ейвенкло, и не€сное бормотание среди хаффлпаффцев, и приподн€тые брови нескольких преподавателей. » была сама √ермиона, отча€нно старавша€с€ все отрицать, но и ей пришлось признать то, что было вызывающе очевидным.

ƒостаточно много людей знали, чтобы можно было сказать Ђвсе знаютЕ.ї

“ак вот все знали, что √арри абсолютно без ума от ƒрако ћалфо€.

Ѕедный невинный √арри, конечно, пон€ти€ об этом не имел. ќднако, ћалфойЕ.

√ермиона пришла к выводу, что он все прекрасно знает Ц он смышленный маленький мерзавец Ц и он играл √арри с какой-то своей дьвольской целью.

» все-таки этот взгл€д Ц его нельз€ было назвать дружеским, но и настороженным он не был. ћалфой выгл€дел почти нормально, а вовсе не как человек, планирующий чью-то погибель.

’от€ конечно, возможно, именно это он и замышл€ет. ћерзавец!

Ћибо ћалфой все отлично осознавал и готовил падение √арри, либо пребывал в блаженном неведении относительно этого чудовищного положени€ вещей. » в любом случаеЕ.

- ќ чем думаешь, √ермиона?, - спросил –он, обнима€ ее.

“огда она уткнулась лицом в его шею, ища утешени€, наслажда€сь простым теплом и близостью. ¬ конце концов, она отозвалась.

- Ќепри€тности, - мрачно сказала она.

 

* * *

 

Ќепри€тности могут быть ближе, чем думаешь.

√ермиона пон€ла это на следующий день. Ѕыла суббота, и утром за завтраком она села напротив √арри.

ќт его радостной разве-это-не-чудесный-день-чтобы-повидатьс€-с-ƒрако-ћалфоем улыбки у нее пропал аппетит.

 ак и от пристальных взгл€дов, которые он бросал на слизеринский стол поверх ее плеча.

- —егодн€ матч –ейвенкло-’аффлпафф, - объ€вил, наконец, √арри, аккуратно положив себе в чашку вареное €йцо.

- я знаю, - ответила √ермиона. Ц ћы всегда рады, когда ты, дл€ разнообрази€, можешь побыть с нами на трибунах.

«а исключением последнего матча —лизерин-–ейвенкло, - прибавила она про себ€, - когда ты сидел, скрестив пальцы за —лизерин, и был втайне счастлив, когда ћалфой Ц мерзавец! Ц поймал снитч.

ўеки √арри залил детский рум€нец.

- Ќу, ммЕ.вообще-то, так как это единственна€ игра, в которой ни один из нас не участвует, мы планировали посмотреть ее вместе. ћы заключили пари, - сообщил он ей доверительно.

ќ √арри, ты, очаровательный идиот, подумала √ермиона, ощутив внезапный укол раздражени€,  ак можно настолько тер€ть голову?

 ак можно быть настолько глупым?

ћалфой, одетый - как обычно по выходным - в маггловскую одежду, вошел в Ѕольшой зал.

√арри вышиб €йцо из чашки.

- »звини, - сказал он –ону, который уставилс€ на €йцо в своей тарелке с хлопь€ми. - “ы же мен€ знаешь, € такой неуклюжий.

ƒа, с сарказмом подумала √ермиона “ы ведь наш абсолютно нескоординированный звездный ловец. √лупенькие мы..

√арри все еще зачарованно смотрел в другой конец зала.

√ермиона не понимала, что его так привлекло. ƒа, конечно, ћалфой выгл€дел очень стройным в маггловских джинсах, и широкий ворот белой рубашки был расстегнут больше, чем обычно, но все равно он был королем ћерзошира.

”видев √арри, он удостоил его очередного холодного кивка.

ќ, ну разве он не приветлив! подумала √ермиона. ћерзавец!

√арри радостно улыбалс€.

ќн даже не осознает, думала √ермиона, наблюда€, как √арри т€нетс€ за тостом и рассе€нно намазывает его джемом, в то врем€ как ћалфой делал то же самое за слизеринским столом.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 230 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ќаука Ч это организованные знани€, мудрость Ч это организованна€ жизнь. © »ммануил  ант
==> читать все изречени€...

529 - | 454 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.124 с.