Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Временные формы глагола в SAE и хопи 1 страница




Трехвременная система глагола в SAE оказывает влияние на все наши представления о времени. Эта система объединяется с той более широкой схемой объективизации субъективного вос­приятия длительности, которая уже отмечалась в других случаях— в двучленной формуле, применимой к существительным вообще, во «временных» (обозначающих время) существительных, во мно­жественности и исчисляемости. Эта объективизация помогает нам мысленно «выстроить отрезки времени в ряд». Осмысление времени как ряда гармонирует с системой трех времен, однако система двух времен, «раннего» и «позднего», более точно соответствовала бы ощущению «длительности» в его реальном восприятии. Если мы сделаем попытку проанализировать сознание, мы найдем не прошедшее, настоящее и будущее; а сложный комплекс, включаю­щий в себя все эти понятия. Они присутствуют в нашем сознании, неразрывно связанные друг с другом. В нашем сознании соеди­нены чувственная и нечувственная стороны восприятия. Мы можем назвать чувственную сторону — то, что мы видим, слышим, ося­заем — the present (настоящее), а другую сторону — обширную, воображаемую область памяти — обозначить the past (прошедшее), а область веры, интуиции и неопределенности — the future (будущее), но и чувственное восприятие, и память, и предвидение — все это существует в нашем сознании вместе; мы не можем обозна­чить одно как yet to be (еще не существует, но должно существо­вать), а другое как once but no more (существовало, но уже нет). В действительности реальное время отражается в нашем сознании как getting later (становиться позднее), как необратимый процесс изменения определенных отношений, В этом latering («опоздне-нии») или durating (протяженности во времени) и есть основное противоречие между самым недавним, позднейшим моментом, находящимся в центре нашего внимания, и остальными, предше­ствовавшими ему. Многие языки прекрасно обходятся, двумя вре­менными формами, соответствующими этому противоречивому отношению между later (позже) и earlier (раньше). Мы можем, ко­нечно, создать и мысленно представить себе систему прошедшего, настоящего и будущего времени в объективизированной форме точек на линии. Именно к этому ведет нас наша общая тенденция к объективизации, что подтверждается системой времен в наших языках.

В английском языке настоящее время находится в наиболее резком противоречии с основным временным отношением. Оно как бы выполняет различные и не всегда вполне совпадающие друг с другом функции. Одна из них заключается в том, чтобы обозначать нечто среднее между объективизированным прошед­шим и объективизированным будущим в повествовании, аргумен­тации, обсуждении, логике и философии. Вторая заключается в обозначении чувственного восприятия: I see him (я вижу его).


Третья включает в себя констатацию общеизвестных истин: we see with our eyes (мы видим главами). Эти различные случаи употреб­ления вносят некоторую путаницу в наше мышление, чего мы в большинстве случаев не осознаем.

В языке хопи, как и можно было предполагать, это происходит иначе. Глаголы здесь не имеют времен, подобных нашим: вместо них употребляются формы утверждения (assertions), видовые формы и формы, связывающие предложения (наклонения),— все это придает речи гораздо большую точность. Формы утверждения обозначают, что говорящий (не субъект) сообщает о событии (это «соответствует нашему настоящему и прошедшему), или что он предполагает, что событие произойдет (это соответствует нашему будущему) или что он утверждает объективную истину (что со­ответствует нашему «объективному» настоящему). Виды опреде­ляют различную степень длительности и различные направления "в течение длительности». До сих пор мы не сталкивались ни с каким указанием на последовательность двух событий, о которых говорится. Необходимость такого указания возникает, правда, только тогда, когда у нас есть два глагола, т. е. два предложения. В этом случае наклонения определяют отношения между предло­жениями, включая предшествование, последовательность и одно­временность. Кроме того, существует много отдельных слов, ко­торые выражают подобные же отношения, дополняя наклонения и виды: функции нашей системы грамматических времен с ее ли­нейным, трехчленным объективизированным временем распреде­лены среди других глагольных форм, коренным образом отличаю­щихся от наших грамматических времен; таким образом, в глаго­лах языка хопи нет (так же, как и в других категориях) основы для объективизации понятия времени; но это ни в коей мере не значит, что глагольные формы и другие категории не могут выра­жать реальные отношения совершающихся событий.

ДЛИТЕЛЬНОСТЬ, ИНТЕНСИВНОСТЬ И НАПРАВЛЕННОСТЬ В SAE И ХОПИ

Для описания всего многообразия действительности любой язык нуждается в выражении длительности, интенсивности и на­правленности. Для SAE и для многих других языковых систем характерно описание этих понятий метафорически. Метафоры, применяемые при этом,— это метафоры пространственной протя-

1 «Предполагающие» и «утверждающие» суждения сопоставляются друг ■с другом согласно «основному временному отношению». «Предполагающие» вы­ражают ожидание, существовавшее раньше, чем произошло само событие, и совпадают с этим событием позже, чем об этом заявляет говорящий, положение которого во времени включает в себя весь итог прошедшего, выраженного в данном сообщении. Наше понятие «будущее», оказывается, выражает одно­временно то, что было раньше, и то, что будет позже, как видно из сравнения с языком хопи. Этот порядок указывает, насколько трудна для понимания тайна реального времени и каким искусственным является ее изображение в виде линейного отношения: прошедшее — настоящее — будущее.


женности, т. е. размера, числа (множественность), положения, формы и движения. Мы выражаем длительность словами: long, short, great, much, quick, slow (длинный, короткий, большой, многое, быстрый, медленный) и т. д.; интенсивность — словами: large, much, heavy, light, high, low, sharp, faint (много, тяжело, легко, высоко, низко, острый, слабый) и т. д. и направленность — словами: more, increase, grow, turn, get, approach, go, come, rise, fall, stop, smooth, even, rapid, slow (более, увеличиваться, расти, превращаться, становиться, приближаться, идти, приходить, подниматься, падать, останавливаться, гладкий, равный, быстрый, медленный) и т. д. Можно составить почти бесконечный список, метафор, которые мы едва ли осознаем как таковые, так как они практически являются единственно доступными лингвистическими средствами. Неметафорические средства выражения данных по­нятий, такие, как early, late, soon, lasting, intense, very (рано, поздно, скоро, длительный, напряженный, очень), настолько мало­численны, что ни в коей мере не могут быть достаточными.

Ясно, каким образом создалось такое положение. Оно являет­ся частью всей нашей системы — объективизации, мысленного представления качеств и потенций как пространственных, хотя они не являются на самом деле пространственными (насколько-это ощущается нашими чувствами). Значение существительных (в SAE), отталкиваясь от названий физических тел, идет к обозна­чениям совершенно иного характера. А так как физические тела и их форма в видимом пространстве обозначаются терминами, от­носящимися к форме и размеру, и исчисляются разного рода чис­лительными, такие способы обозначения и исчисления переходят в символы, лишенные пространственного значения и предпола­гающие воображаемое пространство. Физические явления: move, stop, rise, sink, approach (двигаться, останавливаться, поднимать­ся, опускаться, приближаться) и т. д.— в видимом пространстве вполне соответствуют, по нашему мнению, их обозначениям в мыслимом пространстве. Это зашло так далеко, что мы постоянно обращаемся к метафорам, даже когда говорим о простейших не­пространственных ситуациях. «Я «схватываю» «нить» рассуждений моего собеседника, но, если их «уровень» слишком «высок», мое внимание может «рассеяться» и «потерять связь» с их «течением», так что, когда мы «приходим» к конечному «пункту», мы «далеко расходимся» во мнениях, наши «взгляды» так «отстоят» друг от друга, что «вещи», о которых он говорит, «представляются» очень условными или даже «нагромождением чепухи».

Поражает полное отсутствие такого рода метафор в хопи. требление слов, выражающих пространственные отношения, когда таких отношений на самом деле нет, просто невозможно в хопи, на них в этом случае как бы наложен абсолютный запрет. Причина становится ясной, если принять во внимание, что в языке хопи есть многочисленные грамматические и лексические средства для описания длительности, интенсивности и направления как таковых,


а грамматические законы в нем не приспособлены для проведения аналогий с мыслимым пространством. Многочисленные виды гла­голов выражают длительность и направленность тех или иных действий, в то время как некоторые формы залогов выражают ин­тенсивность, направленность и длительность причин и факторов, вызывающих эти действия. Далее, особая часть речи, интенсифи-каторы (the tensors), многочисленнейший класс слов, выражает только интенсивность, направленность, длительность и последо­вательность. Основная функция этой части речи — выражать степень интенсивности, «силу», в каком состоянии она находится и как выражается; таким образом, общее понятие интенсивности, рассматриваемое с точки зрения постоянного изменения, с одной, стороны, и непрерывности - с другой, включает в себя также и понятия направленности и длительности. Эти особые временные формы — интенсификаторы — указывают на различия в степени, скорости, непрерывности, повторяемости, увеличения и уменьше­ния интенсивности, прямой последовательности, последователь­ности, прерванной некоторым интервалом времени, и т. д., а также на качества напряженности, что мы бы выразили метафорически посредством таких слов, как smooth, even, hard, rough (гладкий, ровный, твердый, грубый).

Поражает полное отсутствие в этих формах сходства со словами, выражающими реальные пространственные отношения и движе­ния, которые для нас значат одно и то же. В них почти нет следов непосредственной деривации от пространственных терминов.

Таким образом, хотя хопи в отношении существительных ка­жется предельно конкретным языком, в формах интенсификаторов он достигает такой абстрактности, что она почти превышает наше понимание.

НОРМЫ МЫШЛЕНИЯ BSAE И ХОПИ

Сравнение, проводимое между нормами мышления людей, говорящих на языках SAE, и нормами мышления людей, гово­рящих на языке хопи, не может быть, конечно, исчерпывающим.

1 Одним из (таких следов является то, что tensor, обозначающий long in duration (длинней по протяженности) хотя и не имеет общего корня с про­странственным прилагательным long (длинный), зато имеет общий корень с пространственным прилагательным large (широкий). Другим примером мо­жет служить то, что somewhere (где-то, в пространстве), употребленное с этой особой частью речи (tensors), может означать at some indefinite time (в какое-то неопределенное время). Возможно, правда, что только присутствие tensor придает данному случаю значение времени, так что somewhere (где-то) отно­сится к пространству; при данных условиях неопределенное пространство-означает просто общую отнесенность независимо от времени и пространства. Следующим примером может служить временная форма наречия afternoon; здесь элемент, означающий after (после), происходит от глагола to separate (разделять). Есть и другие примеры этой деривации, но они очень малочислен­ны и являются исключениями, очень мало походящими на нашу пространст­венную объективизацию.


Оно может лишь коснуться некоторых отчетливо проявляющихся особенностей, которые, по-видимому, происходят в результате языковых различий, уже отмечавшихся выше. Под нормами мыш­ления, или «мыслительным миром», разумеются более широкие понятия, чем просто язык или лингвистические категории. Сюда включаются и все связанные с этими категориями аналогии, все, что они с собой вносят (например, наше «мыслимое пространство» или то, что под этим может подразумеваться), все взаимодействие между языком и культурой в целом, в котором многие факторы, хотя они и не относятся к языку, указывают на его формирующее влияние. Иначе говоря, этот «мыслительный мир» является тем микрокосмом, который каждый человек несет в себе и с помощью которого он пытается измерить и понять макрокосм.

Микрокосм SAE, анализируя действительность, использовал главным образом слова, обозначающие предметы (тела и им подоб­ные) и те виды протяженного, но бесформенного существования, которые называются «субстанцией» или «материей». Он стремится увидеть действительность через двучленную формулу, которая выражает все сущее как пространственную форму плюс простран­ственная бесформенная непрерывность, соотносящаяся с формой, как содержимое соотносится с формой содержащего. Непростран­ственные явления мыслятся как пространственные, несущие в себе те же понятия формы и непрерывности.

Микрокосм хопи, анализируя действительность, использует главным образом слова, обозначающие явления (events или, точ­нее, eventing), которые рассматриваются двумя способами: объек­тивно и субъективно. Объективно —. и это только в отношении к непосредственному физическому восприятию — явления обозна­чаются главным образом с точки зрения формы, цвета, движения и других непосредственно воспринимаемых признаков. Субъек­тивно как физические, так и нефизические явления рассматри­ваются как выражение невидимых факторов силы, от которой зависит их незыблемость и постоянство или их непрочность и из­менчивость. Это значит, что не все явления действительности оди­наково становятся «все более и более поздними». Одни развиваются, вырастая, как растения, вторые рассеиваются и исчезают, третьи подвергаются процессу превращения, четвертые сохраняют ту же форму, пока на них не воздействуют мощные силы. В природе каж­дого явления, способного проявляться как единое целое, заклю­чена сила присущего ему способа существования: его рост, упадок, стабильность, повторяемость или продуктивность. Таким образом, все уже подготовлено ранними стадиями к тому, как явление про­является в данный момент, а чем оно станет позже — частично уже подготовлено, а частично еще находится в процессе «подготовки». В этом взгляде на мир как на нечто находящееся в процессе какой-то подготовки заключается для хопи особый смысл и значение, соответствующее, возможно, тому «свойству действительности», которое «материя» или «вещество» имеет для нас.


       
   
 
 


НОРМЫ ПОВЕДЕНИЯ В КУЛЬТУРЕ ХОПИ

 

Поведение людей, говорящих на SAE, как и поведение людей, говорящих на хопи, очевидно, многими путями соотносится с лин­гвистически обусловленным микрокосмом. Как можно было наблю- дать при регистрации случаев пожара, в той или иной ситуации люди ведут себя соответственно тому, как они об этом говорят. Для поведения хопи характерно то, что они придают особое зна­чение подготовке. О событии объявляется, и к нему начинается подготовка задолго до того, как оно должно произойти, разраба­тываются соответствующие меры предосторожности, обеспечива­ющие желаемые условия, и особое значение придается доброй воле как силе, способной подготовить нужные результаты. Возьмем способы исчисления времени. Время исчисляется главным образом «днями» (talk-tala) или «ночами» (tok), причем эти слова являются не существительными, а особой частью речи (tensors); первое слово образовано от корня со значением «свет», второе — от корня со значением «спать». Счет ведется порядковыми числительными. Этот способ счета не применяется к группе различных людей или предметов, даже если они следуют друг за другом, ибо даже в этом случае они могут объединяться в группу. Но этот способ применя­ется по отношению к последовательному появлению того же самого человека или предмета, не способных объединиться в группу. «Несколько дней» воспринимается не так, как «несколько людей», к чему как раз склонны наши языки, а как последовательное появ­ление одного и того же человека. Мы не можем изменить сразу нескольких человек, воздействуя на одного, но мы можем подгото­вить и таким образом изменить последующие появления того же самого человека, воздействуя на его появление в данный момент. Так хопи рассматривают будущее — они действуют в данной си­туации так или иначе, полагая, что это окажет влияние, как оче­видное, так и скрытое, на предстоящее событие, которое их интере­сует. Можно было бы сказать, что хопи понимают нашу пословицу «Well begun is half done» («Хорошее начало — это уже половина дела»), но не понимают нашу другую пословицу «Tomorrow is ano­ther day» («Завтра — это уже новый день»).

Это многое объясняет в характере хопи. Что-то подготавлива­ющее поведение хопи всегда можно грубо разделить на объяв- ление, внешнюю подготовку, внутреннюю подготовку, скрытое участие и настойчивое проведение в жизнь. Объявление или пред­варительное обнародование является важной обязанностью особого официального лица — Главного Глашатая. Внешняя подготовка охватывает широкую, открытую для всех деятельность, в которой не все, с нашей точки зрения, является непосредственно полезным. Сюда входят обычная деятельность, репетиция, подготовка, пред­варительные формальности, приготовление особой пищи и т.п. (все это делается с такой тщательностью, которая может показаться нам чрезмерной), интенсивно поддерживаемая физическая дея-


тельность, например бег, состязания, танцы, которые якобы спо­собствуют интенсивности развития событий (скажем, росту посе­вов), мимикрическая и прочая магия, действия, основанные на таинствах, с применением особых атрибутов, как, например, свя­щенные палочки, перья, пища и, наконец, танцы и церемонии, якобы подготовляющие дождь и урожай. От одного из глаголов, означающих «подготовить», образовано существительное «жатва», или «урожай», na'twani — то, что подготовлено, или то, что под­готовляется.

Внутренней подготовкой являются молитва и размышление и в меньшей степени добрая воля и пожелания хороших резуль­татов. Хопи придают особое значение силе желания и мысли. Эго вполне естественно для их микрокосма. Желание и мысль являются самой первой и потому важнейшей, решающей стадией подготовки. Более того, с точки зрения хопи, наши желания и мысли влияют не только на наши поступки, но также и на всю природу. Это также понятно. Мы сами сознаем, ощущаем усилие и энергию, которые вложены в желание и мысль. Опыт более широкий, чем опыт языка, говорит о том, что, если расходуется энергия, достигаются ре­зультаты. Мы склонны думать, что мы в состоянии остановить действие этой энергии, помешать ей воздействовать на окружающее до тех пор, пока мы не приступили к физическим действиям. Но мы думаем так только потому, что у нас есть лингвистическое ос­нование для теории, согласно которой элементы окружающего мира, лишенные формы, как, например, «материя», являются ве­щами в себе, воспринимаемыми только посредством подобных же элементов и благодаря этому отделимыми от жизненных и духов­ных сил. Считать, что мысль связывает все, охватывает всю все­ленную, не менее естественно, чем думать, как мы все это делаем, так о свете, зажженном на улице. И естественно предположить, что мысль, как и всякая другая сила, всегда оставляет следы своего воздействия. Так, например, когда мы думаем о каком-то кусте роз, мы не предполагаем, что наша мысль направляется к этому кусту и освещает его подобно направленному на него прожек­тору. С чем же тогда имеет дело наше сознание, когда мы думаем о кусте роз? Может быть, мы полагаем, что оно имеет дело с «мыс­ленным представлением», которое является не кустом роз, а лишь его мысленным заменителем? Но почему представляется естествен­ным думать, что наша мысль имеет дело с суррогатом, а не с под­линным розовым кустом? Возможно, потому, что в нашем созна­нии всегда присутствует некое воображаемое пространство, напол­ненное мысленными суррогатами. Мысленные суррогаты — зна­комое нам средство. Данный, реально существующий розовый куст мы воспринимаем как воображаемый наряду с образами

1 Глаголы хопи, означающие «подготовить»,не соответствуют точно наше­му «подготовить»; таким образом, na'twani может быть передано как «то, над

чем трудились», «то, ради чего старались», или что-либо подобное.


мыслимого пространства, возможно, именно потому, что для него у нас есть такое удобное «место». «Мыслительный мир» хопи не знает воображаемого пространства. Отсюда следует, что они не могут связать мысль о реальном пространстве с чем-либо иным, кроме реального пространства, или отделить реальное простран­ство от воздействия мысли. Человек, говорящий на языке хопи, стал бы, естественно, предполагать, что его мысль (или он сам) путешествует вместе с розовым кустом или, скорее, с ростком маиса, о котором он думает. Мысль эта в таком случае должна оставить какой-то след и на растении в поле. Если это хорошая мысль, мысль о здоровье или росте, это хорошо для растения, если плохая,— плохо.

Хопи подчеркивает интенсифицирующее значение мысли. Для того чтобы мысль была наиболее действенной, она должна быть живой в сознании, определенной, постоянной, доказанной, полной ясно ощущаемых добрых намерений. По-английски это может быть выражено как «concentrating, holding it in your heart, putting your rnind on it, earnestly hoping» («сосредоточиваться, сохранять в своем сердце, направлять свой разум, горячо надеяться»). Сила мысли — это та сила, которая стоит за церемониями со священ­ными палочками, обрядовыми курениями и т. п. Священная трубка рассматривается как средство, помогающее «сосредоточиться» (так сообщил мне информант). Ее название na'twanpi значит «сред­ство подготовки».

Скрытое участие есть мысленное соучастие людей, которые фактически не действуют в данной операции, что бы это ни было: работа, охота, состязание или церемония,— они направляют свою мысль и добрую волю к достижению успеха предпринятого. Объяв­лением часто стремятся обеспечить поддержку подобных мыслен­ных помощников, так же как и действительных участников,— в нем содержится призыв к людям помочь своей доброй волей Это напоминает сочувствующую аудиторию или подбадривающих болельщиков на футбольном матче, и это не противоречит тому, что от скрытых соучастников ожидается прежде всего сила на­правленной мысли, а не просто сочувствие или поддержка. В самом деле, ведь основная работа скрытых соучастников начинается до игры, а не во время нее. Отсюда и сила злого умысла, т. е. мысли, несущей зло; отсюда одна из целей скрытого соучастия — добиться массовых усилий многих доброжелателей, чтобы противостоять губительной мысли недоброжелателей. Подобные взгляды очень способствуют развитию чувства сотрудничества и солидарности. Это не значит, что в обществе хопи нет соперничества или столк-

1 Смотри пример, приведенный Ernst Beaglahole «Notes on Hopi economic
life» (Yale University Publications in Anthropology, № 15,1.937), особенно ссыл-
ку на объявление о заячьей охоте и на стр. 30 описание деятельности в связи
с очищением источника Торева — объявление различных подготовительны
мероприятий и, наконец, обеспечение того, чтобы уже достигнутые хорошие
результаты сохранялись и чтобы источник продолжал действовать.


новения интересов. В качестве противодействия тенденции к об­щественной разобщенности в такой небольшой изолированной группе теория «подготовки» силой мысли, логически ведущая к усилению объединенной, интенсивированной и организованной мысли всего общества, должна действовать в значительной степени как сила сплачивающая, несмотря на частные столкновения, которые наблюдаются в селениях хопи во всех основных областях их культурной деятельности.

«Подготавливающая» деятельность хопи еще раз показывает действие лингвистической мыслительной среды, в которой осо­бенно подчеркивается роль упорства и постоянного неустанного повторения. Ощущение силы всей совокупности бесчисленных единичных энергий притупляется нашим объективизированным пространственным восприятием времени, которое усиливается мышлением, близким к субъективному восприятию времени как непрестанному потоку событий, расположенных на «временной линии». Нам, для которых время есть движение в пространстве, кажется, что неизменное повторение теряет свою силу на отдельных отрезках этого пространства. С точки зрения хопи, для кото­рых время есть не движение, а «становление более поздним» всего, что когда-либо было сделано, неизменное повторение не рас­трачивает свою силу, а накапливает ее. В нем нарастает невидимое изменение, которое передается более поздним событиям. Это-происходит так, как будто возвращение дня воспринимается так же, как возвращение того же самого лица, ставшего немного стар­ше, но несущего все признаки прошедшего дня. Мы воспринимаем его не как «другой день», т. е. не как совсем другое «лицо». Этот принцип, соединенный с принципом силы мысли и общим харак­тером культуры пуэбло, выражен как в передаче смысла цере­мониального танца хопи, призванного вызывать дождь и урожай, так и в его коротком дробном ритме, повторяемом тысячи раз в течение нескольких часов.

НЕКОТОРЫЕ СЛЕДЫ ВЛИЯНИЯ ЯЗЫКОВЫХ НОРМ В ЗАПАДНОЙ

ЦИВИЛИЗАЦИИ

Обрисовать в нескольких словах лингвистическую обуслов­ленность некоторых черт нашей собственной культуры труднее,

27а

1 Это представление о нарастающей силе, которая вытекает из поведения хопи, имеет свою аналогию в физике: ускорение. Можно сказать, что лингвис­тические основы мышления хопи дают возможность признать, что сила прояв­ляется не как движение или быстрота, а как накопление или ускорение. Лингвистические основы нашего мышления мешают подобному истолкованию, ибо, признав силу как нечто вызывающее изменение, мы воспринимаем это изменение посредством нашей языковой метафорической аналогии—движе­ния, вместо того чтобы воспринимать его как нечто абсолютно неподвижное и неизменное, т. е. накопление и ускорение. Поэтому мы бываем так наивно поражены, когда узнаем из физических опытов, что невозможно определить силу движения, что движение и скорость, так же как и состояние покоя,— по­нятия относительные и что сила может быть измерена только ускорением.

10 в. А. Звегинцев


 
 

 

чем в культуре хопи. Это происходит потому, что трудно быть объективным, когда анализируются знакомые, глубоко укоренив­шиеся в сознании явления. Я бы хотел только дать приблизитель­ный набросок того, что свойственно нашей лингвистической дву­членной формуле — форма + лишенное формы «вещество», или «субстанция», нашей метафоричности, нашему мыслительному пространству и нашему объективизированному времени. Все это, как мы уже видели, относится к языку.

Философские взгляды, наиболее традиционные и характерные для «западного мира», во многом основываются на двучленной формуле — форма + содержание. Сюда относится материализм, психофизический параллелизм, физика — по крайней мере в ее традиционной — ньютоновской — форме и дуалистические взгля­ды на вселенную в целом. По существу сюда относится почти все, что можно назвать «твердым, практическим, здравым смыслом». Монизм, холизм и релятивизм во взглядах на действительность близки философам и некоторым ученым, но они с трудом уклады­ваются в рамки «здравого смысла» среднего западного человека не потому, что их опровергает сама природа (если бы это было так, философы бы открыли это), но потому, что, для того чтобы о них говорить, требуется какой-то новый язык. «Здравый смысл», как показывает само название, и «практичность», название которой ничего не показывает, составляют содержание такой речи, в ко­торой все легко понимается. Иногда утверждают, что ньютонов­ские пространство, время и материя ощущаются всеми интуитивно, в то время как относительность приводится как доказательство того, как математический анализ опровергает интуицию. Данное суждение, не говоря уже о его несправедливости по отношению к интуиции, является попыткой, не задумываясь, ответить на пер-вый вопрос, поставленный в начале этой работы, и ради которого было предпринято данное исследование. Изложение соображений и наблюдений почти исчерпано, и ответ, я думаю, ясен. Импрови­зированный ответ, возлагающий всю вину за нашу медлительность в постижении таких тайн космоса, как, например, относительность, на интуицию, является ошибочным. Правильно ответить на этот вопрос следует так: ньютоновские понятия пространства, времени и материи не есть данные интуиции. Они даны культурой и языком. Именно из этих источников и взял их Ньютон.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-20; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 460 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студент всегда отчаянный романтик! Хоть может сдать на двойку романтизм. © Эдуард А. Асадов
==> читать все изречения...

2598 - | 2323 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.