Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Тропы. Отношения неравенства.




Взаимодействие значений слов при создании художествен­ных образов издавна изучается в стилистике под общим назва­нием тропы. Тропами, следовательно, называются лексические изобрази­тельно-выразительные средства, в которых слово или словосо­четание употребляется в преобразованном значении. В основе тропа – сопоставление 2-х понятий, кот. представляется близкими в каком-либо отношении. Как изобразительно-выразительные средства языка тропы привлекали к себе внимание со времен классической древнос­ти и были детально описаны в риторике, поэтике и других гу­манитарных науках. Издавна разработана их довольно деталь­ная классификация или, вернее, детальные классификации.

Суть тропов состоит в сопоставлении понятия, представлен­ного в традиционном употреблении лексической единицы, и понятия, передаваемого этой же единицей в художественной речи при выполнении специальной стилистической функции. Тропы играют важную, хотя и вспомогательную роль в толко­вании и интерпретации текста, но, разумеется, стилистический анализ должен приводить к синтезу текста и никак не может быть сведен только к распознаванию тропов.

Большое многообразие тропов и их функций вызвало к жиз­ни и множество их классификаций. Важнейшими тропами являются метафора, ме­тонимия, синекдоха, ирония, гипербола, литота и олицетворе­ние. Несколько особняком стоят аллегория и перифраз, кото­рые строятся как развернутая метафора или метонимия.

Следует различать языковой и стилистический троп. Языковым тропом занимается лексикология. Стилистический троп может быть традиционным, часто в употреблении (the last drop) и авторским. Цель: служат созданию образов. Структура образов: обозначаемое, обозначающее, основание для сравнения, отношения между обозначаемым и обозначающим, техника сравнения как вид тропа(метафора, сравнение), грамматические и лексические особенности сопоставления. Классификация тропов – Гальперин предлагает классификацию тропов от механизма взаимодействия разных типов значения. Фигуры качества: метафорическая (мет, эпитет, олиц, срав), метонимич.(метон, синекдоха), смешанная(аллег, антономас). Фигуры отношений: тождества (эвфемизим, перифраз), противоположности(антитеза, оксюм, ирония), неравенства (климакс, антиклим, гиперб, литота).

Климакс (Climax)-нарастание,с лат –градация - такое расположение предложений или частей, при кот. каждое последующее превосходит предыдущее, либо значительностью содержания, либо интенсивностью эмоций. Может быть на уровне:предложения, абзаца, всего произв. Антикклимакс - убывание эмоциональной насыщенности. В отличии от климакса -это резкая смена тона.

Гиперболой (hyperbole – hai’pebli) - преувеличениеназывается заведомое преувеличение, повышающее экспрессивность высказывания и сообщающее ему эмфатичность. Сознательно искажает действительность. В ее основе метафора. My vegetable love should grow faster than empires. (A.Marvell) Эффект истинности \ ложности: клятвы, признания в любви, обещания. Эффект воздействия на слушателя. Г.бывают: языковые writing desk was a size of a tennis court (а бсурдность, противоречие здр. смыслу -> комич. эффект ) и стилистические (140 солнц закат пылал). Языковые средства выражения гиперболы: 1) обусловлены значения слов: an ocean of, 2) морфологические средства использования мн.ч. для усиления: ездить по Парижам, 3) пол+сущ: полгорода знает, 4)лексические средства, 5) фразеологизмы, 6) время: everywhere, all.

Мейозис ( meiosis)=преуменьшение (understatement) имеет место преуменьшение того, что в действительности является крупным. ”The wind is rather strong” instead of “There’s a gale blowing outside”, She wore a pink hat, the size of a button. (J.Reed). Это проявление сдержанности, вежловости, что очень типично для англичан. Чемпион мира по теннису о себе скажет: I don’t play so badly.

Литота (lilotes – lai’teutis)-утверждение через отрицание противоположной идеи: not bad = very good. Часто двумя отрицаниями: Her face was not unpretty. (K.Kesey), Soames, with his lips and his squared chin was not unlike a bull dog. (J.Galsworthy).





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-19; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 404 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Неосмысленная жизнь не стоит того, чтобы жить. © Сократ
==> читать все изречения...

2336 - | 2047 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.