If I have a lot of money, I will by a car.
Если у меня будет много денег, я куплю машину.
Тип I-(б) - маловероятные события (Придаточное – Subjunctive II-2 (should + инфинитив); Главное – Future Indefinite.).
If I should have a lot of money, I will buy a car.
Если вдруг у меня будет (случись так, что у меня будет) много денег, я куплю машину.
Тип II - почти нереальные события (Придаточное – Subjunctive I (Past Subjunctive); Главное – Subjunctive II-1 (would + инфинитив).
If I had a lot of money, I would buy a car.
Тип III - абсолютно нереальные события (Придаточное – Subjunctive I (Past Perfect Subjunctive); Главное – Subjunctive II-3 (would + Perfect инфинитив).
If I had (I’d) had a lot of money, I would have bought a car last year.
Если бы у меня было много денег, я бы купил машину в прошлом году.
Существует еще и смешанный тип условных
If I had (I’d) had a lot of money yesterday, I would buy a car now.
Если бы у меня было много денег вчера, я бы купил машину теперь.
I -й тип условных предложений. |
тип I - (а)
Условные предложения этого типа выражают полную возможность осуществления данного условия, относятся к настоящему и будущему времени, передаются формами изъявительного наклонения. Сказуемые в обеих частях предложения переводятся на русский язык формами будущего времени.
If I see him, I will (shall)speak to him. | Если я увижу его, я поговорю с ним. | |
II-й тип условных предложений. | ||
Условные предложения этого типа выражают нереальность или совершенно малую вероятность осуществления условия, относящегося к настоящему или будущему времени. Говорящий употребляет эту модель тогда, когда хочет сообщить, что необходимые условия для выполнения чего-либо практически отсутствуют, очень малы, а иногда вообще нереальны и противоречат действительности. На русский язык переводятся сослагательным наклонением (формой прошедшего времени с частицей
What would your father do if he heard you say that? | Что сделал бы ваш отец, если бы он услышал, что вы так говорите? | |
III-й тип условных предложений. | ||
Условные предложения этого типа выражают нереальные условия, так как в них речь идет о событиях, которые уже произошли или не произошли в прошлом. Говорящий употребляет эту модель тогда, когда хочет сообщить об упущенной возможности. Действие главного предложения также относится к прошлому (тот случай когда действие главного относится к настоящему или будущему рассматривается далее в разделе "Смешанный тип"). На русский язык переводятся сослагательным наклонением (формой прошедшего времени с частицей бы).
If I had been free yesterday, I would have joined you. | Если бы я был свободен вчера, я бы присоединился к тебе. |
Смешанный тип условных предложе |
Среди условных предложений могут быть и такие, когда условие и следствие, т.е. придаточное и главное предложения, относятся к разному времени. Употребление форм сослагательного наклонения подчиняется в них общему правилу: настоящие или будущие действия передаются неперфектными формами, а действия, относящиеся к прошлому – перфектными..
If you had seen the film, we could discuss it now. | Если бы вы (уже) видели фильм, мы могли бы сейчас его обсудить. | |
Билет № 22 Согласование вр | ||
В английском языке существует правило согласования (последовательности) времен в сложноподчиненных предложениях с придаточными дополнительными. Оно заключается в том, что употребление времени глагола-сказуемого в придаточном дополнительном предложении зависит от времени глагола-сказуемого главного предложения. В русском языке согласования времен нет.
Этому правилу подчиняются придаточные предложения дополнительные, то есть те, которые отвечают на вопрос What? Что? Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в одной из форм настоящего или будущего времени, то глагол-сказуемое придаточного дополнительного предложения может стоять в любом времени, которое требуется по смыслу. В этом случае правило согласования времен не действует. Например:
They think (that)– Они думают, что | -he knows English well.- он знает английский хорошо. -he knew English well.- он знал английский хорошо. -he will know English well.- он будет знать английский хоро | |
Правило согласования времен. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в одной из форм прошедшего времени, то и глагол-сказуемое придаточного дополнительного предложения должен стоять в одном из прошедших времен или в будущем с точки зрения прошедшего (Future in the Past). При этом соблюдаются следующие три правила: |
1 Если в главном предложении глагол-сказуемое выражает прошлое действие, а действие придаточного дополнительного предложения происходит в тот же самый период времени (одновременно), что и действие главного, то в придаточном предложении употребляется Past Indefinite или Past Continuous. На русский язык переводится настоящим временем.
Sally said she didn’t like chocolate. | Салли сказала, что не любит шоколад. |
2 Если в главном предложении глагол-сказуемое выражает прошлое действие, а действие придаточного дополнительного предложения происходило ранее действия главного, то в придаточном предложении употребляется Past Perfect или Past Perfect Continuous. На русский язык переводится прошедшим временем.
She said she had been to London. | Она сказала, что бывала в Лондоне. |
Примечание: Если в придаточном предложении указано время действия (in 1998, yesterday), то употребляется Past Indefinite, а не Past Perfect:
I knew you were in the cinema yesterday. | Я знал, что ты был в кино вчера. |
3 Если в главном предложении глагол-сказуемое выражает прошлое действие, а действие придаточного дополнительного предложения является будущим с точки зрения действия главного, то в придаточном предложении употребляется Future in the Past. На русский язык переводится будущим временем.
You have said you would come. | Ты говорил, что придешь. | |
Правило согласования времен не соблюдается: | ||
а) Если дополнительное придаточное предложение выражает общеизвестное положение, факт, суждение и т.п.
Galileo proved that the Earth moves round the Sun. | Галилей доказал, что Земля вращается вокруг Солнца. |
б) С модальными глаголами must должен, should, ought следует и need необходимо, у которых нет форм прошедшего времени:
Shesaid we must hurry. | Она сказала, что мы должныторопиться. |
в) В придаточных предложениях определительных, образа действия, причины и следствия, где могут быть использованы любые временные формы, требующиеся по смыслу:
My brother told me about the book you are writing. | Мой брат рассказал мне о книге, которую вы сейчас пишите. |
Билет № 23 The Past Continuous | |||||||
Утвердительная форма | Вопросительная форма | Отрицательная форма | |||||
... + was/were + IV | Was/Were... + IV? | ... was/were not + IV | |||||
I was playing. Я играл. (в то время, когда...) | Was I playing? Я играл? | I was not (=wasn't) playing. Я не играл. | |||||
He She It | was playing | Was | he she it | playing? | He She It | was not playing =(wasn't playing) | |
We You They | were playing | Were | we you they | playing? | We You They | were not playing =(weren't playing) | |
Past Continuous образуется при помощи вспомогательного глагола to be в прошедшем времени (was, were) и причастия настоящего времени смыслового глагола - Present Participle (IV -я форма или ing -форма). См. Приложения:
Past Continuous употребляется для выражения:
(основные случаи употребления)
1. Действия, протекавшего в указанный момент в прошлом, который может быть обозначен:
а) обстоятельством времени;
б) другим прошедшим действием в Past Indefinite; Обычно в таких случаях употребляются союзы: when когда, while пока, в то время как, as пока, когда, just as как раз, когда:
в) другим одновременным действием в Past Continuous;
г) контекстом или ситуацией.
Например:
| ||||||||||||
Дополнительные случаи употребления:
|
Дополнительные случаи употребления:
3 Для выражения действия, которое представляется будущим с точки зрения прошедшего времени и которое будет осуществлено, так как запланировано или ожидается. Употребляется в основном с глаголами движения: to come приходить, to go идти, to leave уезжать, to start отправляться и др.:
I said I was returning the next day. | Я сказал, что возвращаюсь на следующий день. |
Билет № 24 The Present Perfect | |||||||
Утвердительная форма | Вопросительная форма | Отрицательная форма | |||||
... + have/has + III | Have/has... + III? | ... have/has not + III | |||||
I have (=I've) played. Я сыграл. (уже или ранее) | Have I played? Я сыграл? | I have not (=I haven't) played. Я не сыграл. | |||||
He She It | has played =(...'s played) | Has | he she it | played? | He She It | has not played =(hasn't played) | |
We You They | have played =(...'ve played) | Have | we you they | played? | We You They | have not played =(haven't played) | |
Present Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола to have в настоящем времени (have, has) и причастия прошедшего времени смыслового глагола - Past Participle (III -я форма или ed -форма). Форма Present Perfect имеет временной акцент "до настоящего момента" и употребляется тогда, когда необходимо подчеркнуть, что результат некоего действия, случившегося в прошлом (не важно, непосредственно перед моментом речи или в более отдаленное время), присутствует в настоящий момент, например: I have lost the key. Я потерял ключ. (значит сейчас я без ключа)
Present Perfect чаще всего употребляется в начале разговора или сообщения, когда возникает необходимость сообщить о каком-то новом событии.
I have seen the film. I saw it in London. – Did you like the film? | Я видел этот фильм. Я видел его в Лондоне. – Тебе понравился этот фильм? | ||||
Present Perfect употребляется для выражения:
(основные случаи употребления)
1.Действия или состояния уже завершившегося к моменту речи, если результат свершившегося имеет значение в настоящий момент.
| |||||
Дополнительные случаи употребления:
2. Вместо Present Perfect Continuous для выражения действия, начавшегося в прошлом и еще продолжающегося в момент речи (с глаголами, не употребляющимися в формах Continuous
3. В придаточных предложениях времени для выражения будущего завершенного действиЯ Придаточные предложения вводятся союзами времени: after после того как, as soon as как только, before прежде чем, until (till) до тех пор пока… не, while в то время как, пока, when когда и т.п. На русский язык переводитсябудущим временем совершенного вида:
| |||||
Особенности употребления:
а) Present Perfect может употребляться с обстоятельственными словами, обозначающими период времени, который еще не закончился:
today сегодня this week на этой неделе this month в этом месяце | this year в этом году this morning сегодня утром |
Например:
I haven’t seen Peter today. | Я не видел Петра сегодня. |
б) Часто употребляется с наречиями неопределенного времени и частотности never, ever, often, seldom, already, just – обычно перед смысл. глаголом
I’m sure we have never met before. | Я уверен, мы никогда раньше не встречались. |