Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Mi amigo(a), mi novio(a), mi hermano(a), etc.




mi amigo(a) + имя (+ фамилия), etc.

 

Нередко стержневым элементам формул предшествует глагол mirar в форме повелительного наклонения – Mira. Иногда посредник приглашает собеседников к знакомству с помощью жестов.

Ответными репликами со стороны лиц, с которыми знакомят, могут быть следующие:

 


¡Hola!

Mucho gusto

Encantado(a) (de saludarte)


 

Реплика ¡Hola! при дружеской, фамильярной тональности общения используется очень часто.

Приведем примеры.

Молодой парень знакомит друга со своей сестрой:

– ¡Hola, tío! ¿qué haces por aquí?

– Pues nada, dando una vuelta.

Mira, te presento a mi hermana Mari Carmen.

¡Hola!

¡Hola!

Студент знакомит преподавателя (среднего возраста) со своей подругой:

Estudiante: Pablo, te presento a una amiga, Dolores, estudiante de derecho.

Profesor: ¡Hola! ¿cómo estás?

Amiga: ¡Hola! ¿qué tal?

Estudiante: Está interesada en asistir a tus clases como libre oyente, si es posible.

Profesor: Por mi parte no hay ningún problema, puedes venir cuando quieras.

Amiga: Muchas gracias.

Студент знакомит друга со своей невестой:

– ¡Hola, Pablo! (Señalando a su novia). Mi novia, Isabel. (Señalando a su amigo) Pablo.

– ¿Qué tal?

¡Hola!

Молодой рабочий знакомит друга со своей знакомой:

– ¡Vicente! ¿Cómo te va?

– Tirando. Mira, te presento aquí a una amiga, Pati.

– ¡Hola, mucho gusto!

Чиновник средних лет знакомит сослуживца со своим приятелем:

– ¡Hola, Antonio! ¿Cómo van las cosas?

– ¡Hola, Sergio!, ahí vamos, ¿y tú qué tal?

– Pues ahí, tirando. Mira, te presento a mi amigo, Agustín García.

– Antonio Calvo, encantado de conocerle.

– Mucho gusto.

В случае, когда посредник не называет имен знакомящихся (или имени одного из них), они называют имена сами.

Например.

Встретившись на улице, молодой врач знакомит приятеля со своей матерью:

– ¡Hola, Federico! Mira, te presento a mi madre.

– Federico.

– Carmen.

– Encantado.

– Encantada.

Далее при прощании после краткой беседы:

– Bueno, señora, mucho gusto de haberla conocido.

Lo mismo digo. ¡Adiós!

– ¡Adiós!

Знакомятся средних лет женщины-домохозяйки:

Mercedes: ¡Hola, mujer! ¿cómo estás?

Carmen: Como siempre. Mira, aprovecho para presentarte a una amiga, Rosa.

Mercedes: Mucho gusto. Y yo soy Mercedes.

Rosa: Encantada.

Знакомятся студенты:

Luis: ¡Hola! ¿Qué hay?

Domingo: ¡Hola! El es mi hermano Víctor, que va a empezar Filología este curso.

Luis: ¿Qué tal? Yo soy Luis, estudio Psicología.

Víctor: ¡ Hola!.

В ситуации знакомства нижестоящего лица с вышестоящим, в случае, если посредник не называет имени представляемого, последний называет его сам, нередко сопровождая формулой вежливости para servirle.

Например.

Хозяин небольшой лавки знакомит своего приятеля с продавцом, работающим в его лавке, мужчиной средних лет:

– Voy a presentarte a mi amigo.

– Agustín Mendoza, para servirle.

 

ЗНАКОМСТВО БЕЗ ПОСРЕДНИКА

 

В официальной обстановке в ситуации «Знакомство без посредника» используются следующие стилистически повышенные формулы:

 

Permítame que me presente. Me llamo + имя (+ фамилия)

Permítame presentarme. Me llamo + имя (+ фамилия)

Voy a presentarme. Me llamo + имя (+ фамилия)

Quiero (quisiera) presentarme. Soy + имя (+ фамилия)

 

Например.

Знакомятся два сеньора средних лет:

– Permítame que me presente. Me llamo Rafael Peña.

– Encantado de saludarle. Yo me llamo Sergio Valora.

В некоторых ситуациях желающий познакомиться сам называет свое имя и фамилию без каких-либо специальных реплик.

(После представления иногда в ответных реплика. используется формула вежливости: ¿ En qué puedo servirle?)

Например.

Диалог между двумя банковскими служащими (молодым и пожилым):

– Buenas tardes, ¿se encuentra don Julio González, por favor?

– Servidor.

Me llamo Alejandro Lara. Vengo de parte de su amigo, Alfonso de la Cuadra.

– Ah, sí, ya me habló él de su visita. ¿ En qué puedo servirle?

Для стилистически нейтрального, разговорно-обиходного общения характерны следующие формулы-вопросы:

¿Cómo se(te) llama(s)?

¿Cuál es su (tu) nombre (por favor)?

Возможны ответы-реакции адресата:

¿Y usted? (¿Y tú?)

¿Y su (tu) nombre? ¿Cuál es?

Ответные формулы-реакции на эти вопросы:

(Yo) Me llamo + имя (+ фамилия)

Имя (+ фамилия)

 

Приведем примеры.

Диалог двух школьников:

– ¡Hola! ¿ Cómo te llamas?

Yo, Paco, ¿y tú?

На дискотеке знакомятся молодой человек и девушка:

– ¡Hola! ¿Quieres bailar?

– Bueno.

– ¿ Cómo te llamas?

Teresa.

Yo, Carlos.

Укажем основные отличия (от пиренейских) в употреблении стереотипных высказываний в ситуации «Знакомство» в странах Латинской Америки.

В первую очередь, обращают на себя внимание различия со стороны реализации отдельных лексических единиц.

Так, в ряде латиноамериканских стран (Колумбии, Эквадоре, например) в разговорно-обиходной речи нормативно использование следующих формул и формул-реакций, типичных для рассматриваемой этикетной ситуации:





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 453 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Либо вы управляете вашим днем, либо день управляет вами. © Джим Рон
==> читать все изречения...

3070 - | 2761 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.