Лекции.Орг


Поиск:




Понятие об английском речевом этикете




Понятие об этикете. Вербальное и невербальное общение. Понятие об английском речевом этикете. Структура английского полного имени. Сходство и различие между английским и русским полными именами.

Формы обращения в английском языке

Общепринятые формулы обращения к незнакомому человеку. Стилистические повышенные формы. Вежливый вопрос. Обращение к старшему по званию (у военных). Обращение к незнакомому адресату. Фамильярно-сниженные, но дружеские обращения. Обращение к родственникам. Обращение к знакомому адресату. Официальные обращения.

Приветствие и начало разговора. Прощание

Стилистические повышенные приветствия. Стилистически сниженные приветствия. Выражения, сопровождающие приветствия. Ответные реплики. Выражение радости при встрече. Выражение удивления при встрече. Наиболее употребленные, нейтральные в стилистическом отношении формы прощания. Стилистически повышенные формы прощания. Пожелания в прощаниях. Фамильярно-дружеские формы прощания (в речи молодежи). Выражения, сопровождающие прощание. Ответные реплики. Выражение удовлетворения встречей.

Знакомство и начало беседы

Поведение при знакомстве. Знакомство без посредника. Знакомство через посредника. Ответные реплики.

Благодарность. Поздравление

Выражение благодарности. Экспрессивное и эмоциональное выражение благодарности. Выражение благодарности с оттенком официальности или торжественности. Ответная реакция на благодарность. Типичные обороты, выражающие поздравления. Поздравления с семейными праздниками. Поздравления с успешным завершением дела. Поздравления с приездом. Выражения, сопровождающие вручения подарка.

Просьба. Предложение

Обращение с просьбой. Степени вежливости в выражениях просьбы. Приглашения. Ответная реакция на приглашения. Наиболее употребительные нейтральные формы. Официальные приглашения. Неофициальные приглашения. Приглашение, выраженное вопросительным предложением. Стилистически сниженные непринужденные приглашения. Ответные реплики.

Этикетные формулы выражения извинения, радости, удивления

Наиболее часто употребляемые формы выражения извинения. Прощение за какую-либо вину. Извинения с оттенком официальности. Стилистически повышенные формы извинения. Извинения с обоснованием вины. Эмоцианально-экспрессивные выражения извинения. Ответные реплики. Выражения радости, удивления.

Разговор по телефону

Реплика со стороны снявшего трубку. Уточняющие вопросы. Уточняющие ответы. Выражение просьбы позвать к телефону. Выражение просьбы подойти к телефону. Ответные реплики.

Личное письмо и e-mail сообщение и заполнение анкеты

Структура личного письма. Особенности написания адреса и даты. Вводные и заключительные фразы. Наиболее употребительные слова и речевые обороты, используемые для связки предложений, абзацев. Как написать открытку. Заполнение анкеты в гостинице, при поездке заграницу, в поликлинике.

 

Языковые контакты

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

- ознакомить студентов 2 курса с основными понятиями теории языковых контактов – одноязычием/многоязычием, заимствованием, интерференцией, кодовым переключением, конвергенцией;

- дать общее представление о развитии теории языковых контактов в отечественной и зарубежной лингвистике, о различных направлениях изучения контактных явлений, критериях их разграничения;

- проанализировать работы основных представителей теории языковых контактов и определить их место в становлении данного раздела языкознания в качестве научной дисциплины.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть.

Курс теории языковых контактов является базовым для профессиональной подготовки специалиста филолога. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в средней общеобразовательной школе, а также в результате изучения курсов «Введение в языкознание», «Иностранный язык», «Русский язык и культура речи».

Курс является теоретической и практической основой для формирования навыков анализа контактных явлений в рамках узкоспециализированных курсов «Кодовые переключения в СМИ», «Художественный билингвизм».

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций,

а) общекультурные (ОК):

- владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обо­б­щению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

- владение нормами английского литературного языка, навыки практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения (ОК-2);

- стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);

- владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11);

- способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-12);

- владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации (ОК-13);

б) профессиональными (ПК)

- способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории английского языка, теории коммуникации, филологического анализа, представление о современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);

- владение базовыми навыками сбора и анализа языковых контактных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2);

- свободное владение английским языком в его литературной форме (ПК-3);

- владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на английском языке (ПК-4);

- способность применять полученные знания в области теории английского языка, теории коммуникации, филологического анализа в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);

- способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в области языковых контактов с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов (ПК-6);

- владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);

- владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований (ПК-8);

- готовность к распространению и популяризации филологических знаний и воспитательной работе с учащимися (ПК-11);

- умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах (ПК-16).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

· Знать этапы становления теории языковых контактов как научной дисциплины, основные термины и понятия теории языковых контактов, а также ее ведущих отечественных и зарубежных представителей на каждом этапе развития.

· Уметь разграничивать контактные явления и проводить их структурно-графический, семантический анализ с использованием основных методик теории языковых контактов.

· Владеть понятийно-терминологическим аппаратом теории языковых контактов, основными методами и приемами научно-исследовательской работы в области контактной лингвистики.

Содержание разделов дисциплины

1 Языковые контакты как научная дисциплина. Этапы становления дисциплины. Понятийно- терминологический аппарат (контактная лингвистика, заимствование, кодовое переключение, интерференция, конвергенция).

2 Основные направления исследований в рамках теории языковых контактов и их представители (структурное, билингвальное, прагматическое, социолингвистическое, психолингвистическое).

3 Заимствования. Критерии разграничения заимствований и кодовых переключений в теории языковых контактов (структурный, семантический, графический критерий).

4 Кодовые переключения. Контактная лингвистика К. Майерс-Скоттон. Параметры анализа кодовых переключений (структурно-графические параметры, прагматические и стилистические).

5 Интерференция. Конвергенция.

Ортология и культура речи

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

- формирование у студентов-филологов понятия о языковой норме, об особенностях функционирования в нормативном аспекте единиц различных уровней языка и различных планов речи;

- формирование представлениия о системе норм, организованной коммуникативной функцией языка вообще и коммуникативностью каждого речевого акта.

В связи с такими целевыми установками конкретными задачами курса являются следующие:

- дать представление о коммуникативной сущности понятия нормы и предмете ортологии, вариативности как онтологической базе возникновения норм, связи ортологии с культурой речи, стилистикой и риторикой;

- показать диалектическую связь категорий нормативности и креативности, нормы и выбора (уместности); показать структурно-уровневое и функциональное разнообразие норм в языке; - дать понятие о нормативном плане текста и его системном устройстве, подчиненном коммуникативному заданию; дать знания об истории и современном состоянии ортологии, связи ортологии и культуры речи с другими лингвистическими дисциплинами;

- сформировать умения квалификации языковых единиц как нормативных и ненормативных и их употреблений в речи как уместных или неуместных для данного речевого произведения; - сформировать умения комплексной оценки текста в аспекте нормативности;

- способствовать формированию исследовательских умений, предметом которых выступают нормативные и ненормативные языковые явления.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Курс «Ортология и культура речи» включен в вариативную часть гуманитарного, социального и экономического цикла и читается в 3-м семестре.

Данная дисциплина тесно связана с курсом «Фонетика», «Грамматика», «Введение в языкознание» по принципу содержательного взаимодействия с ними.

При освоении данной дисциплины обучающиеся должны быть знакомы с базовыми грамматическими, фонетическими и лексическими категориями, пройденными, как в курсе соответствующих дисциплин, так и в русле школьной программы.

Освоение данной дисциплины должно предшествовать курсу «Лексикология», «Стилистика», «Грамматика» (на старших курсах), спецсеминарам и спецкурсам, в которых студенты самостоятельно исследуют нормативные явления языка в различных аспектах.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ:

Общекультурные компетенции (формируются частично):

ОК-2 - владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи, умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке;

ОК-3 - готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе;

ОК-6 - стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства;

ОК-7 - умение критически оценивать собственные достоинства и недостатки, выбирать пути и средства развития первых и устранения последних;

ОК-8 - осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;

ОК-9 - умение использовать основные положения и методы гуманитарных наук в профессиональной деятельности, способность анализировать социально значимые проблемы и процессы.

Профессиональные компетенции (формируются частично):

ПК-1 - способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории изучаемого языка, представления о современном состоянии и перспективах развития филологии;

ПК-2 - владение базовыми навыками сбора и анализа языковых фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-3 - свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-4 - владение основными методами и приёмами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;

ПК-5 - способность применять полученные знания в области теории основного изучаемого языка, филологического анализа в собственной научно-исследовательской деятельности;

ПК-7 - владение навыками подготовки научных образов, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приёмами библиографического описания. Знание основных библиографических источников и поисковых систем;

ПК-8 - владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального представления материалов собственных исследований;

ПК-11 - готовность к распространению и популяризации филологических знаний и воспитательной работе с учащимися;

ПК-13 - владение базовыми навыками доработки и обработки различных типов текстов;

ПК-14 - владение навыками перевода различных типов текстов с иностранных языков и на иностранные языки;

ПК-16 - умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

· Знать:

- сущность понятий норма и вариативность;

- историю ортологии, её современное состояние и связь с культурой речи;

· Уметь:

- комплексно оценивать текст в аспекте нормативности;

-использовать теоретические знания в своей практической профессиональной деятельности и научных исследованиях;

- организовывать свой трудовой процесс и работать в коллективе;

- критически оценивать свои способности и недостатки;

· Владеть:

- нормами родного и изучаемого иностранного языка;

- методами сбора, обработки, анализа информации;

- навыками обработки и перевода различных видов текста;

- навыками участия в дискуссиях, выступления с докладами.

Содержание разделов дисциплины

1. Понятие нормы. Норма и коммуникативное функционирование языка. Кодификация (регламентация) и литературная норма. Норма и система языка; возникновение ситуации выбора как результат пересечения действия разных факторов. Норма и узус. Нормы и речь. Ортология говорящего и слушающего, пишущего и читающего. Нормы и креативная функция языка. Разнообразие норм и их типология. Нормы других функциональных разновидностей языка. Нормы и выбор правильной речевой формы; нормы и уместность выбора. Понятие ортологии и ортологического подхода к языку. Аспекты ортологии. Краткая история ортологии и ее современного состояния. Ортология и другие науки. Нормативность, пуризм и толерантность в языке и речи. Составляющие компоненты культуры речи: языковой, коммуникативный и этический.

2. Понятие фонетической нормы. Фонетически слабые позиции, системные и узуальные, нуждающиеся регламентации. Орфоэпические нормы и нормы суперсегментной фонетики (акцентологические и интонационные) как реализация фонетических позиций на разных уровнях речи и их особенности. Фонетическая вариативность/нормативность и функциональные разновидности речи. Стилистическое содержание фонетической вариативности и ее выход в речевую синонимию (экспрессию). Фонетические нормы и письменная речь. Орфографические нормы, обусловленные фонетически слабыми позициями. Взаимовлияние орфоэпии и орфографии. Проблемы изучения фонетической нормативности. Лексикографический аспект фонетической нормативности.

3. Понятие лексической нормы. Лексически слабые позиции (системные и узуальные), «заполнение» которых нуждается в регламентации. Ономасиологические и семасиологические нормы как способ преодоления номинативной и смысловой вариативности. Нормы взаимодействия лексической семантики с семантикой, прагматикой и синтактикой высказывания. Толковые словари как словари нормативного типа. Другие типы специальных словарей и справочников. Лексическая вариативность/нормативность и функциональные разновидности русской речи. Лексическая вариативность и стилистика: стилистическое содержание лексической вариативности и ее выход в речевую синонимию (экспрессию). Лексические нормы и письменная речь. Прописные и строчные буквы. Нормативный аспект паронимии и полисемии. Нормативный аспект заимствованной лексики, лексической архаики, дилектизмов и неологистики. Лингводидактический аспект лексической ортологии.

4. Слабые позиции на морфемно-словообразовательном уровне. Вариативность на морфемно-словообразовательном уровне и необходимость ее нормативной регламентации. Ономасиологическая и семасиологическая вариативность. Принципы выбора словообразовательных моделей. Стилистический аспект словообразования. Нормы употребления лексических дериватов в тексте. Прагматика и стилистика новообразований. Нормы употребления аббревиатур и сложносокращенных слов. Нормы употребления словообразовательных паронимов и вариантов. Нормы употребления однокорневых слов в тексте. Тавтология и морфемика. Морфемно-словообразовательная нормативность и письменная речь. Пунктуационный аспект морфемики: слитно-раздельные-дефисные написания.Моорфемный состав слова и нормы переноса. Лингводидактический аспект морфемно-словообразовательной ортологии.

5. Понятие морфологической нормы. Морфологически слабые позиции, требующие при их заполнении рациональной регламентации. Синтагматические и номинативные слабые позиции. Вариативность на системном уровне. Нейтрализации оппозиций в парадигмах морфологических категорий как причина ослабления позиций и необходимости регламентации. Наиболее характерные (типовые) морфологически слабые позиции, «заполнение» которых в литературном языке требует регламентации и «ортологической выучки» носителей языка. Словоизменение различных частей речи в нормативном аспекте. Грамматические словари и справочники нормативного типа. Стилистический аспект морфологической ортологии. Морфологическая вариативность/нормативность и функциональные разновидности русской речи. Синонимия словоформ. Нейтрализации оппозиций в парадигмах категория числа, вида, времени, наклонения, лица, полноты/краткости и др., возникающая вследствие решения различных коммуникативных задач. Использования родовых, числовых, оппозиций для решения коммуникативных задач. Морфологические нормы и текст. Морфологическая нормативность и письменная речь. Написания окончаний. Грамматико-дифференцирующий принцип орфографии. Написание числительных, наречий, предлогов. Лингводидактический аспект лексической ортологии.

6. Понятие синтаксической нормы. Морфологически слабые позиции, требующие при их заполнении рациональной регламентации. Синтагматические и номинативные слабые позиции. Наиболее характерные (типовые) синтаксически слабые позиции, «заполнение» которых в литературном языке требует регламентации и «ортологической выучки» носителей языка. Регламентация синтаксической связи: согласования, управления, примыкания. Грамматические словари и справочники нормативного типа: словари сочетаемости, синтаксические словари и др. Стилистический аспект синтаксической ортологии. Понятие синтаксической синонимии и ее использование для решения различных коммуникативных задач. Синтаксические нормы и порождение текста. Нормы коммуникативного синтаксиса. Нормы интонационного оформления высказывания. Нормы логического ударения. Синтаксическая нормативность и письменная речь. Пунктуационные нормы. Синтактико-дифференцирующий принцип пунктуации. Факультативные знаки препинания как отражение коммуникативного варьирования письменно-речевых норм. Лингводидактический аспект синтаксической ортологии. Способы и приемы овладения и владения синтаксическими нормами.

7. Ортология речевого произведения как целостности. Нормы построения текста как целого: композиционные нормы, нормы развертывания текста. Соответствие коммуникативному замыслу как инвариантная норма порождения и понимания текста и ее разноуровневая реализация в структуре текста. Порождение текста как диалектическое взаимодействие «нормы» и «правила» (Т.В. Матвеева). Системный ортологический анализ текста как построение разноуровневой ортологической модели. Литературная правка и корректура. Ортологические особенности текстов разных речевых стилей, функциональных типов речи, речевых жанров (М.М. Бахтин) и т.п. Специфические типы текстов и их отношение к нормативности: игровые, художественные, специальные и др.

8. Общее понятие ортологии речевых актов и речевого поведения. Коммуникативное взаимодействие и позиции, детерминирующие возникновение нормативной регламентации. Постулаты Грайса, кодекс речевого поведения (Т.В. Шмелева), коммуникативные права и обязанности (Т.В. Матвеева) и под. как нормы коммуникативного поведения. Фреймы и нормы речевого поведения. Разнообразие норм речевого поведения, обусловленная разнообразием типов речевых ситуаций и условий (форм) коммуникации. Нормы и языковая личность. Пуризм и либерализм. Речевые нормы и этические нормы. Национальный компонент нормативности. Языко-речевые конфликты и способы их разрешения.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 597 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Велико ли, мало ли дело, его надо делать. © Неизвестно
==> читать все изречения...

998 - | 763 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.