Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


Ћюди не созданы равными, и в этом корень социальных потр€сений.




“лалок. Ђ¬рем€ титановї

ѕрибывший в ’армонтеп тлулаксианский невольничий караван был больше похож на потрепанный конвой, нежели на эскадру боевых судов. “ук  еедайр следовал в головном корабле, но место пилота и стрелка уступил новобранцу –иксу √аннему. ≈ще не пресытившийс€ ремеслом работорговца √аннем с радостью доставил такое удовольствие  еедайру, и опытный торговец плотью решил посмотреть, что вышло из недавно вз€того в экипаж новичка.

¬ юности  еедайру дважды ломали его плоский нос, и торговец был очень доволен тем, как срослись эти уродливые переломы, придававшие свирепое выражение его волчьему лицу. ¬ правом ухе он носил треугольную серьгу, на которой были выгравированы загадочные иероглифы, значение которых  еедайр держал в строжайшей тайне, отказыва€сь перевести их значение кому бы то ни было. “олста€, изр€дно тронута€ сединой коса свисала с левой стороны головы. Ёта коса была предметом особой гордости торговца, ибо по обычаю гильдии косу отстригали, если год оказывалс€ неприбыльным. ј коса  еедайра успела отрасти почти до по€са.

Ч ћы еще не получили координаты? Ч произнес √аннем, нервно погл€дыва€ на панель управлени€ и в иллюминатор пилотской кабины. Ч  огда мы начнем, сэр?

Ч ’армонтеп Ч это несоюзна€ планета, сынок, а буддисламисты не публикуют навигационных карт. ћы находим деревню и собираем людей. «десь не существует пон€ти€ ценза.

√аннем в поисках подход€щей деревни прильнул к окул€ру видоискател€. √ирл€нда тлулаксианских кораблей летела над изобиловавшим водой зеленым континентом. Ќи холмов, ни гор не было видно на фоне сырого пейзажа озер, болот и водных путей.  азалось, ’армонтепу претила сама мысль о том, чтобы хоть чуть-чуть приподн€ть ландшафт над уровнем мор€. ƒа и сами океаны были очень мелкими.

—делав еще несколько ходок,  еедайр собиралс€ вз€ть длинный отпуск и провести его на “лулаксе, закрытой дл€ чужеземцев планете его народа. Ёто было прекрасное место дл€ отдыха, но  еедайр был уверен, что не пройдет много времени до того, как его снова пот€нет в дальние странстви€.  ак у вс€кого Ђснабженца по людским ресурсамї, у  еедайра не было посто€нного места жительства.

Ѕиологическа€ промышленность “лулакса нуждалась в посто€нном притоке свежего материала, вз€того от новых людей с неиспорченными генетическими лини€ми. “лулаксы, держа в строгом секрете работы, ухитр€лись все врем€ водить за нос наивных заказчиков Ћиги. ≈сли цена была сносной, а потребность высокой, то аристократы Ћиги Ѕлагородных с готовностью проглатывали басни о сложных биологических машинах и чанах, в которых выращивались жизнеспособные органы. ‘анатически настроенные ученые и исследователи наде€лись со временем модифицировать и усовершенствовать свои емкости дл€ выращивани€ клонов, но пока дл€ этого не были разработаны подход€щие технологии.

Ќамного проще было толпами захватывать забытых всеми людей, обитавших на периферийных планетах. Ќикто не замечал и не регистрировал похищений, а пленники тщательно классифицировались и заносились в каталоги соответственно своим генетическим свойствам.

ќднако в насто€щее врем€, учитыва€ свирепствовавшую на ѕоритрине чуму и нехватку в св€зи с этим жизнеспособных рабов,  еедайр несколько перепрофилировал свое дело, начав поставл€ть готовых рабов, так сказать, теплыми, без предварительной биологической обработки...

Ќевольничий корабль приблизилс€ к болотистой местности, и  еедайр, нажав клавишу, начал внимательно рассматривать план расстилавшегос€ внизу ландшафта.

Ч —нижайс€ к этим болотам, найди широкую реку и лети вдоль ее течени€. ѕо моему опыту, на таких реках всегда сто€т деревни.

 огда судно спустилось, работорговец заметил больших темных тварей, плававших под водой, змей, ползавших в похожих на бамбук заросл€х. ќгромные оранжевые цветы поочередно то открывали, то закрывали исполинские устьица, напоминавшие м€систые отвратительные пасти.  акое счастье, что не придетс€ долго задерживатьс€ в этом мерзком мире, думал  еедайр.

Ч я кое-что вижу, сэр! Ч — этими словами √аннем вывел на подвесной экран увеличенный план местности, указав на несколько дес€тков хижин, сто€вших на сва€х посреди болота.

Ч „то ж, это будет, видимо, неплохой улов, сынок. Ч  еедайр св€залс€ с другими невольничьими корабл€ми, шедшими сзади. Ч Ёто все равно что рвать плоды в господском саду.

ƒеревн€ на болоте выгл€дела как-то шатко и временно.  руглые хижины были сплетены из тростника, обмазанного илом, смешанным с каким-то пластиковым цементом. Ќад крышами виднелись подвешенные к столбам антенны, зеркала и ветр€ные коллекторы. Ёто было немного странно, так как буддисламисты редко пользовались сложной техникой. —омнительно, что добыча из этой деревни позволит заполнить трюмы, но  еедайр был оптимистом. Ѕизнес в последнее врем€ шел хорошо.

“ри боевых судна поравн€лись с кораблем  еедайра; грузовые корабли “лулакса пока держались в тылу. –икс √аннем начал волноватьс€, когда корабли приблизились к деревне.

Ч ¬ы уверены, что у нас достаточно оружи€, сэр? ћне еще ни разу не приходилось участвовать в таком набеге.

 еедайр вскинул бровь.

Ч Ёто дзенсунни, сынок. ќни пацифисты до мозга костей.  огда пришли мысл€щие машины, у этих трусов не хватило мужества сразитьс€ с ними. я думаю, что в столкновении с этими деревенскими недоумками мы не заработаем ни единой шишки. ѕоверь мне, ты никогда в жизни не видел столько зубовного скрежета и заламывани€ рук. Ёти люди очень склонны к патетике.

ќн включил селекторный канал и начал переговоры с экипажами транспортных судов.

Ч ¬ыбейте сваи из-под трех сто€щих на краю деревни хижин, чтобы они рухнули в воду. Ёто заставит остальных жителей выбежать из домов. ѕосле этого мы пустим в ход парализующие проекторы. Ч √олос работорговца был спокоен и даже скучен. Ч ” нас будет масса времени, чтобы отобрать ценные экземпл€ры. ≈сли будут раненые, то мы используем их дл€ заготовки органов, но вообще сегодн€ € предпочел бы получить неповрежденные тела.

√аннем смотрел на  еедайра с обожанием. –аботорговец снова заговорил в микрофон селектора:

Ч ƒобыча будет богатой. “от, кто сумеет захватить невредимыми молодых мужчин и способных к деторождению женщин, получит хорошую премию.

ѕилоты, бывшие на св€зи, приободрились, потом четыре боевых корабл€ пошли в пике на беззащитную болотную деревню. ћолодой √аннем помедлил, когда остальные невольничьи суда пошли в атаку. –аскаленными лучами они подрубали высокие сваи, и хрупкие домики начали рушитьс€ в темную, мутную воду.

Ч Ќу, теперь стрел€й, сынок! Ч приказал  еедайр.

√аннем разр€дил оружие, лазерный луч перерубил толстую сваю и снес кусок стены. —тебли тростника вспыхнули €рким пламенем.

Ч Ќе нужно столько разрушений, Ч сказал  еедайр, стара€сь прикрыть безразличной миной свое нетерпеливое раздражение. Ч ћы не должны причинить вреда жител€м, ведь мы еще даже не видели материал.

 ак и предсказывал работорговец, местные жители вели себ€ жалко и патетически. ƒзенсунни, лома€ руки и громко крича, выбегали из хижин. Ќекоторые из них по приставным лестницам и шестам пытались добратьс€ до лодок, качавшихс€ возле домов.

Ќа краю деревни с шип€щим плеском приводнились два транспортных судна, предназначенных дл€ человеческого груза, их раскаленные трением корпуса на несколько мгновений исчезли в облаках пара. ќткрылись понтоны, удерживавшие суда на плаву, а люки грузовых отсеков легли как сходни на твердую трав€нистую почву.

 еедайр велел –аннему посадить корабль р€дом с мечущейс€ толпой местных жителей. Ќекоторые из них бросались в мелкую, по по€с, воду, женщины пытались утащить детей в густые тростниковые заросли, а молодые люди воинственно потр€сали копь€ми, которые больше годились дл€ рыбной ловли, чем дл€ войны.

ѕервые штурмовые суда тлулаксов сели на болото м€гко, выбросив плоские посадочные платформы, погрузившиес€ в илистый грунт под водой.  огда  еедайр по€вилс€ с парализующим пистолетом в руке на кочке, покрытой спутанной травой, его подчиненные уже были на месте и начали стрел€ть, тщательно выбира€ свои цели.

—ледовало вывести из стро€ молодых, здоровых мужчин. “ому было два основани€: во-первых, такой товар очень высоко ценилс€ на рынках ѕоритрина, а во-вторых, молодые мужчины могли при благопри€тном дл€ них стечении обсто€тельств создать проблемы.

 еедайр вручил парализующий проектор улыбающемус€, но оробевшему –иксу √аннему:

Ч —трел€й лучше, сынок, если хочешь получить свою долю добычи.

 

ћальчик »смаил уверенно вел свою лодку по речке, наход€ путь между стебл€ми тростника в извилистых рукавах. —тебли заканчивались гораздо выше его головы, даже когда он вставал во весь рост в своем утлом, хрупком суденышке. ќранжевые цветки на вершинах стеблей с чавкающим звуком открывались и закрывались, захватыва€ насекомых, летавших над болотом.

¬осьмилетний »смаил выгл€дел намного старше своих лет, и уже давно. ƒед по материнской линии, который воспитывал мальчика после смерти его родителей, хорошо готовил его к самосто€тельной жизни. »смаил хорошо знал, как искать скоплени€ €иц кара, которых не могли обнаружить даже гигантские угри.

 роме того, он отыскал множество листьев салата и поймал двух рыб. ќдна рыба принадлежала к виду, которого »смаил до сих пор не встречал. ¬ корзинке трещали и попискивали €довитые твари, которые ползали по стенкам корзинки, временами высовыва€ свои членистые конечности из мелких отверстий. —егодн€ »смаил поймал восемнадцать молочных жуков, каждый размером с ладонь. —егодн€ семь€ наестс€ досыта!

Ќо приблизившись к деревне, направл€€ лодку по коричневатой воде, »смаил вдруг услышал крики и вопли, перемежавшиес€ странными жужжащими звуками. Ёто были электростатические разр€ды. »смаил начал грести быстрыми, но осторожными гребками, стара€сь не привлечь к себе внимани€. —тебли тростника были очень высоки, и мальчик не мог ничего видеть.

ќбогнув заводь, он увидел невольничьи корабли работорговцев, ужасы о которых передавались жител€ми деревень из уст в уста. »менно из страха перед этими пришельцами люди строили свои деревни в таких глухих и недоступных местах. Ќесколько хижин рухнули в воду, остальные были объ€ты пламенем. ¬ это было невозможно поверить!

ћальчику хотелось закричать и броситьс€ на незваных гостей, но разум подсказал, что надо бежать. »смаил видел, как враги направл€ли свои парализующие пистолеты на людей, которые один за другим падали в воду. Ќекоторые пытались пр€татьс€ в строени€х, но пришельцы легко сметали ветхие хижины, проника€ всюду.

” дзенсунни не было замков на двер€х и не было мест, куда можно было бы спр€татьс€.  ак и все последователи буддисламизма, они были мирными людьми. ћежду поселени€ми ’армонтепа никогда не было вражды и войн, во вс€ком случае, »смаил никогда об этом не слышал.

—ердце мальчика бешено колотилось. “акое сотр€сение почвы неизбежно вызовет наплыв гигантских угрей, хот€ эти хищники обычно очень в€лы в дневное врем€ суток. ≈сли нападавшие не подберут упавших в воду парализованных людей, то угри сегодн€ славно попируют...

—тара€сь не плескать веслами, »смаил подобралс€ ближе к одному из штурмовых судов. ќн видел, как его двоюродна€ сестра “еина упала, сраженна€ лучом проектора, и как ее подобрал какой-то гр€зный человек, уложивший ее бесчувственное тело на металлический плот.

»смаил не знал, что делать. ¬ ушах сто€л неумолчный рев, он слышал, как стремительно пульсирует кровь в его голове.

ѕотом он увидел, как его дедушка, ¬ейоп, по€вилс€ между хижинами и бросилс€ в середину твор€щегос€ хаоса. —тарый вождь держал в руке символ своей власти Ч бронзовый гонг, подвешенный на длинном шесте. ƒедушка »смаила не выказывал и тени страха, и мальчик тут же испытал облегчение. ќн верил, что мудрый старик, который всегда улаживал любые споры, сможет и сейчас найти выход из положени€ и спасти деревню.

Ќо в глубине души »смаил испытывал неверо€тный, иссушающий страх. ќн понимал, что все это не кончитс€ так просто.

 

–икс –аннем подтвердил свою репутацию отличного стрелка. ѕарализовав свою первую жертву, новичок пришел в неописуемый восторг и с удовольствием продолжил это зан€тие.  еедайр мысленно вел подсчет, оценива€ количество добычи, хот€ точное число нельз€ будет назвать до того, как все тела окажутс€ на транспортных судах, упакованные в специальные сохран€ющие гробы.

 еедайр, стиснув зубы, слышал крики и мольбы жителей деревни. ¬еро€тно, так же молили о пощаде жители √ьеди ѕрайм во врем€ недавнего нападени€ мысл€щих машин на эту планету. ” него были деловые партнеры на √ьеди, но  еедайр сомневалс€, что когда-нибудь увидит их живыми.

Ќет, нельз€ давать себе волю и испытывать жалость к этим ублюдкам дзенсунни.

√ением обратил его внимание на старика, который выступил вперед.

Ч  ак вы думаете, что он делает, сэр?

—тарик тем временем прин€лс€ ритмично бить в бронзовый гонг на длинном шесте. √аннем подн€л пистолет.

Ч ¬озьмем его?

 еедайр отрицательно покачал головой:

Ч Ќет, он слишком стар, не трать на него зар€д.

ƒвое других, более опытных работорговцев думали точно так же. ќни отобрали у старика гонг, сломали шест, а самого старика столкнули в воду и прин€лись оглушительно хохотать, гл€д€, как он выкрикивает страшные прокл€ти€ на смеси своего родного €зыка и галаха, универсального €зыка ¬селенной. ”ниженный старик поплыл к берегу.

ќставшиес€ жители деревни стонали и плакали, но большинство молодых мужчин уже были парализованы и погружены в лодки. —тарухи и чумазые дети громко вопили, но не пытались оказать сопротивление.  еедайр торжествующе посмотрел на –икса √аннема.

¬незапно позади них из зарослей тростника быстро выплыл на утлой лодчонке какой-то мальчишка и стремительно выпрыгнул из суденышка. ќн начал бросать палки в √аннема и  еедайра, крича что-то о своем дедушке.  еедайр пригнулс€ как раз воврем€. Ќад его головой пролетел большой камень.

“огда мальчик вытащил из лодки корзину и опрокинул ее содержимое на √аннема. ’рупка€ корзинка развалилась, и из нее выпали огромные насекомые с остистыми длинными лапами, мгновенно облепившие грудь и лицо √аннема. ¬торой пилот завизжал от страха и отвращени€, начал давить и стр€хивать с себ€ отвратительных созданий, но они продолжали упр€мо ползти по его рукам и одежде. »з раздавленных тел этих насекомых вытекала густа€, похожа€ на гной жидкость.

 еедайр схватил парализующий пистолет √аннема и направил его на докучливого мальчишку.  огда его тело, безвольно обм€кнув, повалилось в воду,  еедайр разр€дил пистолет в своего второго пилота. Ёто был не самый лучший выход, но по крайней мере теперь удалось обездвижить €довитых насекомых, а не только √аннема. Ќа борту корабл€ незадачливого молодого работорговца положат в сохран€ющий фоб вместе с новыми пленниками.  еедайр не знал, выживет ли парень или просто будет всю жизнь помнить свой первый рейд, как кошмарный сон.

ќн громко приказал своим люд€м собрать тела потер€вших сознание, парализованных людей. ѕохоже, им потребуетс€ еще один транспортный корабль. Ќе такой уж плохой день, подумал  еедайр. ѕосмотрел на неподвижное тело мальчика-аборигена. ∆алкий и оборванный мальчишка-дзенсунни был, несомненно, глуп и задирист. ƒаже пораженный парализующим зар€дом и до невозможности гр€зный, он выгл€дел жилистым, здоровым и крепким. ¬еро€тно, он все же слишком молод дл€ того, чтобы забирать его с остальными рабами.  еедайр решил все же вз€ть мальчишку. ќн создал проблему, и его надо примерно наказать, особенно если умрет √аннем. —тарый вождь деревни выбралс€ на берег и, сто€ там, мокрый с головы до ног, выкрикивал буддисламические сутры, призыва€ бога сбить пришельцев с дороги на обратном пути. ћертвые тела плавали в воде вниз лицом. Ќекоторые из совершенно отча€вшихс€ жителей деревни, воп€ и причита€, пытались длинными шестами подогнать тела к берегу.  еедайр увидел длинные, извивающиес€ тела каких-то тварей, которые плыли по реке, привлеченные шумом. ќдна из них высунула голову из воды и разинула пасть, полную острых белых клыков. ќт одного вида этого свирепого звер€ по спине  еедайра пробежал холодок страха.  то знает, какие еще чудовища вод€тс€ в этом затер€нном в глубинах ¬селенной, забытом богом и людьми мире?

—трем€сь как можно быстрее покинуть это зловонное болото,  еедайр приказал своим люд€м поторопитьс€, а сам прин€лс€ наблюдать, как они груз€т рабов в специальные отсеки невольничьих кораблей. ќн был рад, что скоро снова окажетс€ на борту своего чистого корабл€. ѕравда, прибыль от удачного набега с лихвой покроет все неудобства и дискомфорт.

 огда все было готово, он подн€лс€ на свой корабль, открыл люк, вошел в кабину, запустил двигатель и извлек из густого ила вымазанный гр€зью стабилизатор. ќторвавшись от земли и взлетев в подернутое дымкой небо,  еедайр еще раз посмотрел на болото и увидел, как гигантские угри пожирают распростертые на воде тела мертвецов.

 

***





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 351 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

¬елико ли, мало ли дело, его надо делать. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

1578 - | 1248 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.029 с.