Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ћара в обличии ћатушки Ћады




¬ третью ночь долго ждал € по€влени€ ¬ладычицы, и лишь когда первые лучи рассвета озарили небосклон, узрел € ∆ену, восседающую на лучах —вета, „ь€ одежда сверкала подобно —олнцу, и ћес€ц был на челе ≈Є. ¬ласы ≈Є были убраны как у замужней жены, а живот был округл, будто несла ќна во чреве —воЄм плод. –уки и грудь ≈Є были украшены си€ющими драгоценност€ми с камень€ми самоцветными. ¬ деснице держала ќна красный цветок, а друга€ рука дланью касалась живота.

ћара в обличии ћакоши Ц ¬ладычицы —удеб

¬ четвЄртую ночь видел € ∆ену во славе великой, в кичке рогатой, в одеждах льн€ных, красно вышитых. ¬ руках держала ќна веретено и нить, и птицы перелЄтные сидели на плечах ≈Є, и лунница серебр€≠на€ на шее ≈Є сочилась млечной водою, и та, стека€ вниз, питала ћать —ыру-«емлю, и золотые колось€ оплетали ноги ¬ладычицы. ѕо бокам ≈Є сто€ли две ѕрибогини Ч одна —ветла€ как белый день, друга€ “Єм≠на€ как безлунна€ ночь. » —ветла€ ѕрибогин€ сплетала нити, св€зыва€ их друг с другом, а “Ємна€ Ч обрезала их железными ножницами.

ћара ќтрубленноголова€

¬ п€тую ночь гроза велика€ сотр€сала землю, и чЄрные тучи застили небо над головой, и ветра выли, как раненые волки. » вдруг, словно пламенным мечом рассечены, разошлись небеса, и в багровых споло≠хах узрел € ∆ену несравненной красоты, сладчайший образ желани€, обнажЄнную, держащую в одной руке серебр€ный серп с окровавлен≠ным лезвием, а в другой... собственную отрезанную голову! » голова ≈Є улыбалась удовлетворЄнно, и оскалив белые зубы, хохотала оглу≠шительно, и пила кровь, бившую фонтаном из шеи ¬ладычицы, и две ѕрибогини Ч —ветла€ и “Ємна€ Ч пили еЄ тоже[112]. » хотел бежать € в страхе, но капл€ крови ќбезглавленной попала мне на €зык Ч ив тот же самый миг € забыл всЄ, что знал, и рухнул в беспам€тстве на землю. “ак € пролежал, не помн€ себ€, до самого утра, когда лучи восход€щего —олнца воскресили мен€ к жизни в яви.

ћара-ѕогибель

¬ шестую ночь увидел € ∆ену столь грозную обличьем, что все пре≠жние показались мне воплощени€ми сущей благости. ≈Є глаза были на≠выкате от €рости, ≈Є тело несло на себе знаки тлени€ и смердело как труп, а одежды были мокры от крови и гно€. ¬ деснице ќна держала ¬елесовы вилы, обращЄнные трезубым навершием вниз, а в шуйце Ч чару из черепа волота, наполненную кип€щей кровью. Ѕесчисленные толпы мар и мороков, неупокоенных душ и привидений окружали ≈Є, следу€ за Ќей по п€там. ќна шла в окружении чЄрных собак, лакавших ≈Є кровь и гной. ѕод ≈Є ногами кишели змеи и разлагающиес€ тельца нерождЄнных младенцев, а из-под земли вырывались €зыки ѕекельного ѕламени.

ћара-—таруха [113] („ерна€ ¬дова)

¬ седьмую ночь мЄртва€ тишина окружала мен€, и безмолвию Ќеба вторило молчание «емли. ¬ладычица €вилась мне в обличии древнейстарухи, облечЄнной в оде€ни€ вдовы, гр€зные и похожие на лохмоть€ нищенки, с печальным лицом и лишЄнна€ каких бы то ни было украше≠ний. ќна хромала на левую ногу, ≈Є спина была согнута, руками ќна опиралась на сучковатую клюку. Ќа левом плече у ЌеЄ сидела чЄрна€ ворона. ≈Є дыхание было лед€ным, и мне почудилось, будто холодные ветры, коснувшиес€ моего лица, несут снежную вьюгу и гон€т бураны с —евера, а др€хла€ —таруха выпр€мл€ет —вой согнутый стан и превра≠щаетс€ в юную ƒеву...  огда € увидел ≈Є, мне показалось, что у ЌеЄ три лица, но, наверное, то было лишь морочным видением.

ћара-∆елте€

¬ восьмую ночь мен€ оглушил птичий гомон и хлопанье крыльев бесчисленных лебедей и журавлей. ѕтиц было столь много, что за их суетой € не сразу разгл€дел ∆ену, „ьЄ лицо напоминало гр€зно-жЄлтый лик беспокойной Ћуны осенью, как у одной из сестЄр “р€совиц (∆ел≠тей). ¬ руках ќна держала палку и верЄвку, которую € поначалу прин€л за змею. »з верЄвки ќна свила что-то вроде удил, которые набросила на шею одной из птиц, оседлала еЄ и улетела на лебединых крылах в сторону, где умирает —олнце.

ћара ќтверженна€

Ќа дев€тую ночь € видел ∆ену в оборванной одежде, простоволо≠сую, со впалыми очами, сидевшую под гнилой осиной на незахоро≠ненном трупе и питавшуюс€ объедками, найденными на помойке. Ќа лице ≈Є была испарина, на одежде Ч налипша€ трава и листь€ дерев. Ќесмотр€ на —воЄ жалкое обличье, ќна улыбалась, довольна€ —обой и —воей участью.

ћара в обличии ƒевы Ћели

Ќа дес€тую ночь пред моими очами предстала юна€ ƒева, убранна€ цветами и рощень€ми, в долгорукавке[114] без вышитых на ней оберегов, рукава которой касались земли, и по ним струилась вода.  увшины с

∆ивой и ћЄртвой водой сто€ли одесную и ошуюю от ЌеЄ. Ћицо ≈Є было несравненно прекрасно и выражало лЄгкую игривость и желание. ярче —олнца горело оно живым рум€нцем, €сен ћес€ц пр€талс€ в ≈Є волосах, а во лбу горела ”тренн€€ «везда. ∆емчуга украшали ≈Є грудь и блестели звЄздами в распущенных волосах. «а всю свою жизнь € не видел девы прекраснее и желаннее ≈Є.

ћара ¬ладычица ¬сесуща€

 огда же наступила одиннадцата€ ночь моих радений, никого не уви≠дел € плотскими очами своими, но почувствовал незримое ѕрисутствие “ой,  отора€ владычествует в —мерти, за моим левым плечом. » вдруг увидел €, как раскрываетс€ лоно ћатери —ырой «емли, и как —толп —вета, пронза€ Ќебеса, нисходит в него ќгнЄм. » услышал € √олос без слов, рекущий в —ердце моЄм. –Єк тот √олос: Ђќтец Ч ¬сеедин, ћать Ч ћноголика. ѕридЄшь к ќтцу Ч лишь познав ћать. ќтвергнув≠ший ћать Ч отвергает ќтца, а прин€вший ≈Є в —ердце своЄ Ч поисти≠не обретает весь мир и достигает ѕрозрени€ ¬ысшей »стиныї.

 

—лава –оду!

[2007]

 

 нига ”пырей

1. Ќа дев€тую ночь радений в селище умрунов (на кладбище), мне, пребывавшему в €ме, вырытой на западной стороне селища, €вилась ƒева с крыль€ми вместо рук и головой ¬ороны, котора€ вознесла мен€ на спине своей в ќбитель “ой,  отора€ владычествует в —мерти.

2. ѕочтив ¬ладычицу надлежащим образом, € спросил ≈Є: Ђ то такие упыри? ѕочему некоторые люди после смерти станов€тс€ упыр€ми?  ак защититьс€ от упырей живым? ћожет ли душа упыр€ возвратитьс€ в  руг ¬елесов ( руг ѕерерождений) и соединитьс€ с –одом Ќебесным (совокупной —илой ѕредков, —оборной ƒушою народа)?ї

3. » ответила мне “а,  отора€ владычествует в —мерти, словесами несказанными, без гласа проречЄнными, полностью рассе€в сомнень€ мои, и возвратившись на «емлю, записал € на дев€ти берестах то, что слышал и что запомнил из сказанного ≈ю.

 

I

“а,  отора€ владычествует в —мерти, сказала:

 

1. ”пыри суть те, которые не нашли упокоени€ после смерти тела и, будучи одержимы неутолимою жаждой, пьют —илу (в том числе Ч содержащуюс€ в крови) живых.

2. ¬  ощный век многие после смерти тела станов€тс€ упыр€ми.

3. “е, которые при жизни совершали неправедные поступки Ч и после смерти наход€тс€ во власти прежних де€ний, станов€сь лишь злее, нежели были при жизни.

4. “е, которые наносили вред ћатери-ѕрироде, загр€зн€ли и засыпали землЄй озЄра, колодцы и реки, вырубали деревь€, не име€ в том пр€мой нужды, оскверн€ли ѕриродные св€тыни, такие как св€щенные камни, и источники, и рощи, и деревь€, а также курганы ƒедовы и иные места упокоени€ ѕредков Ч после смерти станов€тс€ упыр€ми.

5. “е, которые распахивали из корысти заповедные луга и пастбища, а также места древних захоронений, не почитавшие своих ѕредков Ч после смерти станов€тс€ упыр€ми.

6. ѕрезиравшие и уничтожавшие –одовой »скон, хулившие –одных Ѕогов и ѕредков, поносившие «аконы —варога, жившие не в ладу с ѕриродой и со своей совестью, не исполнившие свой –одовой ƒолг Ч после смерти станов€тс€ упыр€ми.

7. ”мершие до положенного срока Ч умершие от т€жЄлых болезней, насмерть убитые, с древа, горы, стены или иной какой высоты павшие, опившиес€, раздавленные, разорванные, повешенные, зверьЄм поеденные, утопленные, живьЄм закопанные, в огне сожжЄнные, а также на себ€ самого руки наложившие (самоубийцы) и неудостоенные положенного погребени€ Ч после смерти станов€тс€ упыр€ми.

8. ”бившие отца или мать, не исполнившие вз€тых на себ€ при жизни обетов, убивавшие волхвов и разрушавшие  апища и ’рамы (’оромы Ѕоговы), присваивавшие подношени€ духам ѕредков, лжеволховавшие и св€тотатствовавшие, одержимые злыми духами Ч после смерти станов€тс€ упыр€ми.

9. ќтверженные –одом «емным (изгои), возводившие хулу на –од Ќебесный, жречествовавшие всуе, св€щенствовавшие в неверии, наживавшиес€ на Ѕожьих ƒарах, ƒух словом и делом хулившие, учившие нечестию, предававшие души доверившихс€ им Ч после смерти станов€тс€ упыр€ми.

 

II

 

“а,  отора€ владычествует в —мерти, сказала:

 

1. ”пыри, мст€ живым сородичам своим и чужим, могут насылать на них гладоморы, моровые поветри€, лихорадки, засухи либо наоборот проливные дожди без конца.

2. ”пыри, €вл€€сь живым, могут пить их кровь, наводить порчу, изводить страхом, насылать безумие, вызывать в умах людей морочные видени€ и путать мысли, душить в сновидени€х, сбивать с пути и отводить очи.

3. ”пыри могут подбивать живых совершать неправедные поступки, хулить –одных Ѕогов и ¬еру ѕредков, затевать распри и ссоры, се€ть раздоры и рознь, уклон€тьс€ от исполнени€ своего –одового ƒолга, не посещать  апища, ’рамы и ѕриродные —в€тилища, отвращатьс€ от –одовых обычаев и обр€дов.

4. ”пыри могут лишать мужей их половой силы, а женщин делать бесплодными, насылать испуги и хвори на детей, лишать их способности говорить человеческим €зыком, беспокоить их во снах и на€ву, мешать их правильному росту или делать так, чтобы они вырастали уродами.

5. ”пыри могут вызывать у женщины выкидыш, лишать коров молока, делать сем€ бесплодным, а также настраивать против людей духов стихий.

6. ”пыри могут €вл€тьс€ люд€м в ночи, ввечеру и в час полуденный, подстерегать их в лесных чащобах и в гиблых местах, на кладбищах и в местах неблагих захоронений, внушать мысли о самоубийстве и причинении вреда другим.

7. —реди супругов упыри могут се€ть разлад, среди домашних Ч неуважение младших ко старшим, а также самодурство и деспотизм старших по отношению ко младшим.

8. ¬ том роду, где был рождЄн ставший после смерти упырЄм, не будет счасть€, радости, любви, благоразуми€, богатства и мудрости.

9. Ётот род будет вырождатьс€, лишитс€ всех своих достоинств и владений, будет презираем среди сородичей и прервЄтс€ на третьем или п€том колене, если потомки не искуп€т семикратно вину ѕредков.

 

III

“а,  отора€ владычествует в —мерти, сказала:

1. —тавшие после смерти упыр€ми не знают ни мать, ни отца, ни других сородичей.

2. —кита€сь на  ромке меж явью и Ќавью, они подобны изго€м в мире живых и отверженным духам в мире иных.

3. ќни скитаютс€ там, где цар€т алчность, гнев, скорбь, страх, безумие и животна€ похоть.

4. ќни питаютс€ кровью жертв, приносимых злыми колдунами, запахами нечистых выделений плоти, остатками неблагословлЄнной пищи и зловонными отбросами.

5. ќни лижут кровь мес€чных у женщин, им по нраву запах мужского семени, смешанного с мочой, они собираютс€ у ложа, где творитс€ блуд, и посел€ютс€ в домах, где не чт€т –одных Ѕогов.

6.  ровь жертв, насыщенна€ животным страхом либо отравленна€ ненавистью и гневом Ч вот любимое лакомство упырей.

7.  ровь пь€ниц, блудодеев и всех ослеплЄнных грубыми (плотскими) страст€ми Ч влечЄт их, как запах нечистот прит€гивает навозных мух.

8. «апах сырого м€са на бойн€х и смрад разлагающихс€ трупов Ч равно любезны упыр€м.

9. ƒаже вода, попада€ к ним в рот, становитс€ кровью, и плоть жива€ сохнет либо гниЄт изнутри, когда упыри получают над ней власть.

 

IV

 

“а,  отора€ владычествует в —мерти, сказала:

 

1. Ћишь живущий по ѕрави способен защитить себ€ и род свой от упырей.

2. —лав€щий –одных Ѕогов и почитающий ѕредков, следующий –одовому »скону и исполн€ющий свой –одовой ƒолг Ч поистине защищЄн от них.

3. ƒом, в котором чтут –одных Ѕогов, почитают ѕредков, следуют –одовому »скону и исполн€ют свой –одовой ƒолг Ч становитс€ поистине неприступной крепостью, недос€гаемой дл€ упырей.

4. ѕринос€щий требы –одным Ѕогам и вознос€щий молитвы за ѕредков, следующий ѕравде и бор€щий кривду (искажЄнные, искривлЄнные представлени€ о ƒействительности) Ч способен не только победить упыр€, но и обратить его на Ѕлагой ѕуть.

5. ¬елемудрый волхв, истый преданный ¬ещего Ѕога, встретив упыр€, не убоитс€ его, но направит на Ѕлагой ѕуть.

6. ¬ нежилом доме или бане, на перекрЄстке дорог, на заброшенной могиле, в месте преждевременной смерти человека, ставшего затем упырЄм, волхву д о лжно совершить обр€д очищени€ Ч так он очистит место и направит душу заблудшего человека на Ѕлагой ѕуть.

7. ѕотомки, вознос€ молитвы о ѕредках, принос€щие в пору «елЄных —в€ток (–усальской седмицы) чистые требы –одным Ѕогам и прос€щие за души заблудших Ч истинно говорю тебе Ч услышаны будут!

8. —ын, прос€щий за отца, и дочь, прос€ща€ за мать, внук за деда и правнук за прадеда Ч истинно говорю тебе Ч услышаны будут!

9. ќт —ердца чистого моление до Ѕогов Ч птицей быстрокрылой возлетит, и покинет  ромку страждуща€ душа, и уйдЄт она в Ќавь, дабы затем вновь возродитьс€ во –оду «емном и вину свою прежнюю поистине искупить.

 

ѕримечание влх. ¬елеслава:

ќбычно упыр€ми называют в народе оживших мертвецов, которые встают из своих могил по ночам и сосут кровь живых. я и сам думал так до недавнего времени, а именно до тех пор, пока не услышал из уст —ам о й “Ємной ¬ладычицы то, что было описано выше.

 

—лава –оду!

[2007]

¬стреча с Ќею

Е„ерез дев€ть дней созерцательного уединени€, когда —ердце моЄ было опустошено от страстей, а разум от суетных помыслов, “Ємна€ ћать €вилась ко мне.

¬начале ≈Є €вление было подобно мерцанию далЄкой звезды на Ќебосводе, затем ќна предстала как Ћуна в ночь своего торжества.

» вот, наконец, ќна €вила —еб€ в образе “ой,  отора€  ружитс€ в бешеном танце всепожирающего ќгн€, и не было ничего во всех трЄх ћирах, что было бы не вовлечено в эту пылающую  руговерть.

» € уже не знал, чудитс€ мне всЄ это или видитс€ воочию, смотрю € на ЌеЄ со стороны или сам раствор€юсь в Ќей.

» вот ќна приблизилась ко мне Ц так, что не видел € более ничего, кроме ЌеЄ ќдной Ц и вмиг отсекла мне голову своим сверкающем как тыс€ча Ћун —ерпом.

» когда узрел € нетелесным ќком голову свою во руке ≈Є, не страх нежданной смерти, а несказанный ¬осторг и неземное Ѕлаженство охватили мен€, ибо не было больше отдельного мен€, но была лишь ќна ќдна Ц ¬елика€ ћать, “Ємна€ Ѕогин€, „ь€ “ьма Ц —амоси€нный —вет, не имеющий границ, невыразимый в словах, »звечный, Ќепреход€щий.

» —ам ¬ещий Ѕог смотрел на мен€ из —вета и был этим —ветом, и € был »м, и не было меж нами различи€, как не было различи€ меж Ќим и “Ємной ћатерью, меж Ќею и ¬еликим Ќеведомым Ц ѕредвечной “ьмою,  отора€ ≈сть —ам „истый ¬се-Ѕогов Ќемеркнущий в ¬ечности —ветЕ

√ой, „ерна ћати! √ой-ћа!

—лава –оду!

[2004]

¬идение ћары

¬еет —еверный ветер...

я видел ≈Є.

¬ ≈Є руках были чаша и черпало[115].

Ќа ≈Є плечах был чЄрный плащ, и чЄрные космы ≈Є змеились в его складках.

¬место лица у ЌеЄ было зерцало, в котором € узрел собственное отражение, и лик мой был искажЄн страхом смерти.

» узрел € главу свою Ч как мЄртвый кост€к, и на лице моЄм блуж≠дали, будто тени ушедших предков, лики давно умерших людей, кото≠рыми € некогда был, и иных.

» узрев сие, успокоил € разум и —ердце своЄ, ибо увидел воочию, что смерти нет.

» тогда разгладилось отражение, обрет€ покой, и вдруг исчезло вовсе, будто не стало того, кто бы мог отразитьс€ в зерцале.

» распахнулись полы плаща ≈Є, словно подхваченные ветром, и узрел € за ними не мЄртвые кости с останками гниющей плоти, но ис- син€-чЄрное бездонное небо, исполненное очами звЄзд, и Ѕелесое ѕуть средь небес, и дива премногие, о коих не в силах сказать...

» ¬ещий шЄл среди звЄзд, и ветер —евера ве€л в ночи...

√ой, „ерна ћати! √ой-ћа!

 

—лава –оду!

[2006]

¬идение Ѕелой «емли

1. ќ ћаре днесь раденье моЄ Ч о Ѕелой ƒеве, о „Єрной ћатери.

2. ¬о день ≈Є окруту прин€в, был € восхищен в ƒухе Ч будто на √ору Ѕелую.

3. ј коло той √оры Ч четыре земли, четырьм€ реками разделЄнные, на четыре стороны света лежат.

4. » мнилось мне, что ни жив, ни мЄртв, € стою и зрю вокруг, главы не оборачива€, а будто всЄ разом.

5. » вопросил €: Ђ„то это?ї

6. » услышал в ответ без слов: Ђ“ак было и так будетї.

7. » будто подн€лс€ € выше, всю «емь с Ќебес обозрев: и –усь увидел, и другие страны, и не узнал их.

8. “огда вопросил €: Ђѕочему «емли –одной не узна ю

9. » был ответ: Ђќчи ѕам€ти зр€т дальше очей плоти, потому не узнаЄшь ты зримоеї.

10. —казал €: Ђ’очу знать больше о сЄм!ї

11. » тогда вдруг свет поплыл пред очами моими, и всЄ будто иначе озарилось.

12. » увидел € ƒрево, с Ќебес растущее, а когда приблизилс€, то увидел, что сам стою вверх ногами.

13. » видел € людей- змей и людей- птиц, что от веку распрю меж собой твор€т.

14. » видел иных, с пЄсьими главами, что подходы к √оре стерегут.

15. » видел —вет, рождающийс€ из —еб€ —амого.

16. » видел дороги, ведущие в никуда.

17. » видел людей, живущих здесь от начала и помн€щих забытое нами.

18. » видел четыре —толпа, держащие наш мир, со знаками земли, воды, огн€ и воздуха, а посредине Ч Ѕелую √ору, из которой бил —вет, и адамантовый —толп от верху до низу.

19. » видел, что за синими хл€б€ми Ќебес открываетс€ «олота€ “вердь.

20. » видел ещЄ много такого, о чЄм рассказать не в силах.

21. ј вернувшись обратно, сбросил € окруту и ћаре чести воздал, как мог.

22. » се Ч начертал на берестах о видении своЄм.

23. ќ чЄм можно было, о том без утайки поведал.

¬едающему Ч достаточно.

—лава –оду!

[ ѕисано на ћарин день, 2004]

¬идение Ѕелых ¬рат

я видел ¬рата, из которых бил ослепительный —вет.

я видел чЄрных птиц, что летели мне навстречу.

я слышал ветер, певший в звен€щих колось€х.

» € был полем, и ветром, и колось€ми на ветру.

» € был ¬ратами и —амоси€нным —ветом за ними.

» € был ѕутЄм и всеми преп€тстви€ми на ѕути.

» € шЄл вперЄд, но птицы не подпускали мен€ к ¬ратам.

ћои мирские прив€занности, гордын€, себ€любие,;в, похоть, невежество Ч крылами чЄрных птиц застили е глаза.

» голос “ой,  отора€ владычествует в —мерти, рЄк мне: Ђ то ты, дерзнувший дойти до ¬рат? ≈сли ты всего лишь человек, и тво€ природа есть плоть и тьма, я возьму теб€ вниз, во тьму. ≈сли же ты есть “от, „ь€ природа Ч —амоси€нный —вет, ты войдЄшь и сольЄшьс€ со —ветом за кромкой ¬ратї.

» € рЄк в —ердце своЄм: Ђя Ч —ветї. » —вет вдруг озарил все вокруг.

» чЄрные птицы-мороки вмиг исчезли в —вете, не име€ больше власти надо мной.

» ¬рата сами отверзлись предо мной.

» € Ч вошЄл...

—лава –оду!

[2006]

¬идение Ѕелого ƒрева

“а,  отора€ приходит в Ѕелом, €вилась ко мне в образе ƒре- ва с человеческим лицом.

ћногочисленные руки-ветви ≈Є сплетались в безбрежный си€ющий ”зор, невидимый обычнохму глазу, сотканный из свето≠носных лучей по законам Ѕожественной √армонии.

ƒаже случайные переплетени€ при более внимательном рас- смотрении раскрывались удивительными соцвети€ми ладов, в со- щучии которых не было случайных ног.

Ѕесчисленные переплетени€ ветвей образовывали новые саморазвивающиес€ части ”зора, повтор€ющие ћатеринский ”зор, но не лишЄнные при этом своих собственных неповтори- мых черт.

¬есь ”зор звучал, подобно звучанию ро€ пчЄл, обезумевших от Ћюбви, и этот «вук содержал в себе зачатки вс€кого слова и вс€кой речи, —ам будучи –ечением Ќеизреченного ЎЄпотом ѕространства, рождающего Ѕогов...

√л€д€ на это ƒрево, было невозможно пон€ть, где у Ќего ветви, а где корни, ибо ветви ≈го были  орн€ми Ќеба, а корни Ч ¬етв€ми «емли.

¬гл€дыва€сь в лицо “ой,  отора€ предстала в образе Ѕелого ƒрева, € видел, как мен€ютс€ ≈Є обличь€, как ёный ≈Є Ћик сме≠н€етс€ —тарым, Ћик —тарухи Ч Ћиком безусого ёноши, затем

длиннобородого —тарца, а после Ч снова Ћиком ёной ƒевы.

» тогда € сказал ≈й без слов, не разжима€ губ: Ђѕокажи мне —вой »стинный Ћик!ї

» Ч словно ветер всколыхнул листву, заставив заплакать, ветви серебр€ным дождЄм жемчужной росы Ч ≈Є Ћик исчез, рас творилс€ в «еркале ¬од, в котором на какой-то миг отразилось моЄ собственное лицо, а затем раста€ло в —и€ющей ѕустоте, как прежде раста€л Ћик “ой,  отора€ €вилась мне в образе Ѕелого ƒрева...

—лава –оду!

[2006]





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 314 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

„еловек, которым вам суждено стать Ц это только тот человек, которым вы сами решите стать. © –альф ”олдо Ёмерсон
==> читать все изречени€...

525 - | 528 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.089 с.