Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ќ“ ј¬“ќ–ј. Ёта книга стала дл€ мен€ сродни зат€жной болезни




 

Ёта книга стала дл€ мен€ сродни зат€жной болезни. —ложно было проживать ее строки как реальные событи€. — каждой главой € все больше уважал —ашу, восхищалс€ ее волей, силойЕ ћне посчастливилось знать ее в жизни. Ѕлиже к концу своего дневника она рассказывает обо мне. Ќадо признатьс€, € планировал сократить эти эпизоды: слишком уж положительным выгл€жу в ее описани€х. ƒетское смущение овладевало мной вс€кий раз при чтении Ђнашихї глав. » все-таки решил оставить их: пусть все будет так, как было на самом делеЕ ћы много общались с —ашей, мен€ иногда поражали ее мысли. я старалс€ больше запомнить и часто, по возвращении домой, записывал сказанное. Ётими записками вз€л на себ€ смелость дополнить текст: мне кажетс€, это делает —ашу еще искреннее и естественнееЕ

„то касаетс€ самой работы над книгой, то она, как € уже говорил, протекала т€жело. ќдно дело выдумать героиню и по своей воле решить ее судьбу. ƒругое дело писать о реальном человеке Ц друге, судьбу которого считаешь несправедливой. » изменить что-либо ты не в силахЕ „асть —ашиного дневника была написана на турецком €зыке Ц многие записи перевел или переписал заново. Ќекоторые фразы сохранил на турецком.   примеру, эсэмэски ќзанаЕ

—егодн€, когда книга завершена, хочу выразить благодарность, прежде всего, моей маме —арие. ќна поддерживала мен€, не позвол€ла падать духом и выслушивала мои бесконечные сомнени€. » еще € признателен моим издател€м: благодар€ им смог сделать немного больше того, на что был способен.

Еƒо сих пор ищу —ашу. ѕару раз ездил в ƒи€рбакыр, без успеха. —корее всего, она помен€ла им€. я пыталс€ св€затьс€ с ѕольшей, но она отказываетс€ со мной говорить. Ќадеюсь, что эта книга когда-нибудь попадет в руки —аши и она снова по€витс€, как раньше, на ортакЄевской набережной. » мы будем гул€ть с јйдой, лакомитьс€ пишмание, пить чай из термосаЕ ј пока, —аш, выполн€ю твою просьбу:

Ђ¬се вышеизложенное €вл€етс€ вымыслом. Ћюбые совпадени€ случайныї.

 


[1] ќтв€жись (тур.). («десь и далее примеч. авт.)

 

[2] ћужчин (тур.).

 

[3] ѕотр€сающе было (тур.).

 

[4] ѕолицейские (тур.).

 

[5] ¬з€тка (тур.).

 

[6] –екламный тур (тур.).

 

[7] ћучительный вечер (тур.).

 

[8] “урецкое блюдо из баклажанов.

 

[9] —екс-бомбой (тур.).

 

[10] ќт арабского Ђ√осподи, прости!ї, здесь Ц ЂЅоже упаси!ї (тур.).

 

[11] –айон —тамбула.

 

[12] ќдин из символов —тамбула, историческа€ башн€ в европейской части в районе √алата.

 

[13] Ђ‘енербахчеї и Ђ√алатасарайї Ц ведущие футбольные клубы “урции.

 

[14] ”лица Ќезависимости в центре —тамбула.

 

[15] —еть магазинов —тамбула.

 

[16] Pinar Ц турецка€ марка молочных продуктов.

 

[17] Ülker Ц известна€ продуктова€ марка “урции.

 

[18] Efes Ц турецкое пиво.

 

[19] Dimes Ц марка турецких натуральных соков.

 

[20] Ђјх ты, шлюха русска€Е ≈ще раз посмеешь позвать к себе моего ќкта€, уничтожу теб€. Ѕуду следить за тобой. Ќе забывай сказанного мноюї (тур.).

 

[21] Ђћальчики, проучите как следует эту падшую женщину. ѕоспешите. ¬се равно ей гореть в аду. ƒа прокл€нет ее јллах!ї (тур.).

 

[22] Ђ—естрицаї, Ђтетушкаї при обращении (тур.).

 

[23] ќчистить наш мусульманский город от русских грешниц (тур.).

 

[24]  оролевой (тур.).

 

[25] “юрьме (тур.).

 

[26] Hürriyet Ц турецка€ ежедневна€ газета.

 

[27] Kadin ve Çocuk Ц колони€ дл€ женщин и детей в стамбульском районе ЅакыркЄй.

 

[28] Laleli Ц центральный район —тамбула, где чаще можно встретить русских.

 

[29] —тарый квартал на северном берегу «олотого –ога.

 

[30] ÷ентральный район —тамбула.

 

[31] —в€щенный мес€ц мусульман.

 

[32] ƒевушка (грузин.).

 

[33] –ыба без костей (тур.).

 

[34] Ђ—траница ѕакої Ц рубрика о домашних питомцах в турецкой газете Ђ’уррийетї.

 

[35] Hayal Ц мечта (тур.).

 

[36] „ерепахи (тур.).

 

[37] —еть продуктовых магазинов в —тамбуле.

 

[38] ƒобро пожаловать! (тур.).

 

[39] Ђ¬о им€ јллаха милостивого, милосердногоЕ ƒочь Ћидии јлександраЕї (араб. /тур.).

 

[40] ЂЌееееет!ї (тур.).

 

[41] ЂЌе сниммааайї (тур.).

 

[42] ЂЋижи, мила€, лижиЕї (тур.).

 

[43] Ђ— удовольствием!ї (тур.).

 

[44] ЂЁто зачем?ї (тур.).

 

[45] Ђѕрости, деткаЕ ѕошутилаї (тур.).

 

[46] ћарка недорогой молодежной одежды.

 

[47] «наменитый мужской журнал.

 

[48] “урецка€ поп-звезда.

 

[49] ЂЌе загружай голову такими глупост€ми. Ёто всего лишь бумажки. ƒл€ нашей семьи Ц сущие гроши. ћама в Ђјкмеркезеї тратит в дес€тки раз большеї (тур.) Ђјкмеркезї Ц крупнейший торговый центр.

 

[50] Ђѕочему всегда думаю о тебе? ѕочему не могу насытитьс€ тобою? јлекса, тело мое сидит дома, но душа р€дом с тобой. Ќе могу не думать о тебе. ј ты?ї (тур.).

 

[51] Ђя ищу теб€ глазами. я хочу уловить в воздухе аромат твоего тела. я ищу глазами твои глазаЕ ѕочему дни без теб€ кажутс€ потухшими? Ќеужели € влюбилс€?ї (тур.).

 

[52] Ђ— кем ты сейчас?  ому даришь себ€?  ого целуешь? –евную. ¬ самом деле. ¬ынужден держать ревность в себе. я не имею прав на теб€. “ы не мо€. “ы Ц всех. »звиниї (тур.).

 

[53] ѕри€тного аппетита! (тур.).

 

[54] Ђ„аще смотри в мои глаза. ¬ них ты сможешь найти то, что хочешь получить от мен€Е Ѕереги себ€. ”видимс€. “во€ ј.  стати, не забудь стереть это сообщениеї (тур.).

 

[55] “урецкое название ћалой јзии, области в ÷ентральной јнатолии.

 

[56] ÷ентральный квартал —тамбула.

 

[57] —умак Ц красновато-бордова€ приправа с кисловатым вкусом, изготовл€ема€ из плодов дикорастущего кустарника.

 

[58] Ђ“ы специально мучаешь мен€? ћои страдани€ тебе при€тны? ¬идел это позорное видео с твоим участиемЕ “ы этим гордишьс€? јлекса, ты сама же позоришь себ€. “ы мне противнаї (тур.).

 

[59] Ђѕочему ты не отвечаешь? ќбъ€сни мне, почему ты так поступила? ѕочему заставила увидеть это? я никогда не стесн€лс€ теб€. я любил теб€ душой, а только потом теломЕ »звини, не имею права от теб€ чего-то требовать. ƒаже ответов на мои сообщени€. “ы Ц не мо€. —егодн€ это пон€лї (тур.).

 

[60] Ђѕочему не могу отказатьс€ от теб€? ѕочему не могу забыть?ї (тур.).

 

[61] ЂЌам всегда трудно забыть то, что мы хотим забытьЕ ѕойми мен€Е любимыйї (тур.).

 

[62] ¬едущий сотовый оператор “урции.

 

[63] »сторию любви (тур.).

 

[64] Ђѕодними голову. ѕосмотри впередЕ я здесьї (тур.).

 

[65] ЂЋюблю теб€ больше всех на свете. ћне не важно, кому ты принадлежишь. я готов отвоевать теб€ у любогоЕ ÷елуюї (тур.).

 

[66] Ђ“ы Ц мое солнцеЕ Ќи один человек не выживет без солнцаЕ ќсобенно если человек влюблен в это солнцеЕ “ы совсем р€домї (тур.).

 

[67] Ђќбернись. я хочу увидеть солнцеЕї (тур.).

 

[68] Ђя люблю теб€, ќзан!ї (тур.).

 

[69] “оргово-развлекательный комплекс в —тамбуле.

 

[70] “урецкий десерт из тончайшей вермишели.

 

[71] —еть попул€рных закусочных.

 

[72] –айон в европейской части —тамбула.

 

[73] јпельсиновый сок (тур.).

 

[74] ƒеньги (тур.).

 

[75] ќдин из центральных стамбульских районов.

 

[76] Ђ–еспубликаї (тур.).

 

[77] ЂЌаташа, € хочу теб€!ї (тур.).

 

[78] ЂЁта девушка чиста, в ней нет ничего плохогої (тур.).

 

[79] «наменита€ √олуба€ мечеть, единственна€ мечеть в “урции с шестью минаретами. ѕостроена в 1617 году.

 

[80] Ђ—тамбульска€ девушкаї, книга классика азербайджанской литературы  урбана —айда.

 

[81] „ужа€ (тур.).

 

[82] ѕоп-звезда турецкой эстрады.

 

[83] ЂЌе спрашивайї (тур.).

 

[84] Ђќпомнись!ї (тур.).

 

[85] ћаленька€ площадь в центре ќртакЄ€.

 

[86] Ђ„асыї ћайкла  аннингема, американского писател€.

 

[87] Ђ«вонит ќзанЕї (тур.).

 

[88] ЂЌу же, јлекса, вперед. Ќе бойс€ї (тур.).

 

[89] ƒоброе утро! (тур.).

 

[90] Ђ”несенные ветромї, Ђƒжентльмены предпочитают блондинокї, Ђ—мешна€ девчонкаї, Ђ–имские каникулыї, Ђ‘илин и  ошечкаї (англ.).

 

[91] —езен јксу (легендарна€ турецка€ певица), ”итни ’ьюстон, Ќилюфер (турецка€ звезда), «ульфи€ ’анбабаева (заслуженна€ артистка јзербайджана).

 

[92] Boğaziçi Köprüsü Ц Ѕосфорский подвесной мост (тур.).

 

[93] Ђ¬ызываемый абонент не может ответить на ваш звонок. ѕожалуйста, перезвоните позжеї (тур.)

 

[94] ЂЌе удержишь то, что должно уйти. ќно все равно уйдетЕ —колько б ты не плакалЕ Ќе переживайЕ ¬ этом нет ничего плохогоЕї (тур.).

 

[95] “урецка€ разменна€ монета.

 

[96] Ђ рытый рынокї Ц центральный рынок —тамбула.

 

[97] ЂЅудет гор€чо. –азноцветные бикини, супер-секси-туникиЕї (тур.).

 

[98] Ђƒженнифер Ћопез. Ћюбовь ее одомашнилаї (тур.).

 

[99] Ђƒети Ц наше будущееЕї (тур.).

 

[100] Ђћы материї (тур.).

 

[101] Ђ¬се неизвестное о проблемах грудного вскармливани€Еї (тур.).

 

[102] Ђќдна стамбульска€ сказкаї (тур.).

 

[103] “урецкий чайный стакан в форме тюльпана.

 

[104] ’леба (тур.).

 

[105] јптеку (тур.).

 

[106] ’аным Ц уважительное обращение к женщине на ¬остоке.

 

[107] ≈жедневна€ газета.

 

[108] Ђ√ород душиї (тур.).

 

[109] Ђ¬ода! ¬ода!ї (тур.).

 

[110] ѕопул€рна€ турецка€ певица.

 

[111] ¬ременна€ разница между “урцией и јзербайджаном 2 часа.

 

[112] “урецкий десерт наподобие сладкой ваты.

 

[113] Ђ—крытый номерї (тур.).

 

[114] я слушаю (тур.).

 

[115] ћобильный оператор.

 

[116] Ђ“ы сделала свой выбор, шлюхаї (тур.).

 

[117] ƒворец, построенный в середине XIX века на берегу Ѕосфора.

 

[118] Ђћой прелестный малышї (тур.).

 

[119] —тереть все (англ.).

 

[120] √ородок на юго-востоке “урции.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 494 | Ќарушение авторских прав


Ћучшие изречени€:

Ќасто€ща€ ответственность бывает только личной. © ‘азиль »скандер
==> читать все изречени€...

2039 - | 1799 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.043 с.