Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Сказка о Василисе Прекрасной




У купца есть единственная дочь - Василиса Пре­красная. Когда девочке исполняется восемь лет, у нее умирает мать. Перед смертью купчиха отдает де­вочке куколку и говорит: "Береги ее, держи всегда при себе, никому не показывай, а когда приключится какое горе, дай ей поесть и спроси совета. Покушает она и скажет тебе, чем помочь несчастью".

После смерти жены купец повторно женится на вдове, имеющей двух собственных дочерей, возраста Василисы. Мачеха и сестры завидуют красоте Васи­лисы и загружают ее тяжелой работой. Куколка

тайно помогает девушке выполнять работу, давая ей советы и утешая в горе.

Василиса вырастает и превращается в невесту. Все женихи города сватаются к ней, не обращая на мачехиных дочерей никакого внимания. Мачеха злит­ся на это и отказывает женихам, говоря, что "не выдает меньшей прежде старших".

Как только купец уезжает надолго по торговым делам, по инициативе мачехи семья переезжает жить в другой дом, находящийся на окраине дремучего леса, в котором живет Баба-Яга. Она "никого к себе не подпускает и ест людей, как цыплят". Купчиха то и дело посылает Василису в лес, надеясь, что та попа­дет к Бабе-Яге, но куколка каждый раз спасает де­вушку, указывая ей верную дорогу.

Как-то осенним вечером, ложась спать, мачеха га­сит огонь во всем доме, оставляя гореть одну един­ственную свечу, пока все девушки работают. Одна из ее дочерей как бы случайно (на самом деле, выпол­няя указание матери) гасит эту свечу, снимая с нее нагар. Дом остается без огня. Сводные сестры вы­талкивают Василису за огнем к Бабе-Яге. Та от­правляется в лес, положив куколку в карман.

Спустя какое-то время Василиса находит жилище Бабы-Яги. "Забор вокруг избы из человечьих костей; на заборе торчат черепа людские с глазами; вместо дверей и ворот - ноги человечьи; вместо запоров - ру­ки; вместо замка - рот с открытыми зубами... "

Появляется Баба-Яга. Василиса подходит к ней со своей просьбой. Та обещает дать девушке огонь, если она поживет и поработает у нее. Если же она отка­жется, старуха ее просто съест. У Василисы нет выбора, она соглашается. Наутро она получает пер­вое задание: "...двор вычисти, избу вымети, обед со­стряпай да пойди в закорм, возьми четверть пшени­цы и очисти ее от чернушки. Если не сделаешь во­время, я тебя съем".

Девушка рассказывает куколке о своем горе и та помогает ей выполнить всю работу, оставляя Васи лисе лишь приготовить обед.

На следующий день Баба-Яга поручает Василисе сделать то же самое да еще очистить от земли мак в закромах. И вновь куколка помогает своей подопечной справиться с работой.

Пораженная Баба-Яга спрашивает Василису, как она успевает выполнить всю порученную работу. Та отвечает, что ей помогает материнское благословение. Раздраженная этим ответом, Баба-Яга прогоня­ет Василису, но выполняет свое обещание. Она сни­мает с забора один из черепов с горящими глазами и отдает его девушке со словами: "Вот тебе огонь для мачехиных дочек, возьми его, они ведь за этим тебя сюда и присылали".

Василиса отправляется в обратный путь. По дороге она хочет избавиться от черепа, но изнутри слышится глухой голос: "Не бросай меня, неси к ма­чехе!"

В доме темно, но девушку впервые встречают ласково и сообщают ей, что "с тех пор, как она уш­ла, в доме не было огня: сами высечь никак не могли, а который огонь приносили от соседей - тот погасал, как только входили с ним в горницу".

Василиса вносит череп в дом, а его глаза глядят на мачеху и ее дочерей и жгут их взглядом. Те пытают­ся от него спрятаться, но безуспешно, и к утру сго­рают дотла. Целой и невредимой остается одна Ва­силиса.

Утром она зарывает череп в землю и устраивает­ся жить у одной безродной старушки, пока не вер­нется отец. От скуки она начинает искусно ткать очень тонкое полотно и шить из него рубашки. Они так нравятся царю, что он посылает за Василисой и женится на ней. Девушка берет с собой во дворец отца и добрую старушку. Став царицей, Василиса продолжает постоянно носить куколку у себя в кар­мане.

Теперь, имея под рукой "наш" сказочный материал, попробуем сопоставить с ним содержание сказ­ки, выбранной Джонсоном, чтобы проверить универсальность его интерпретаций. Если потребуется, мы попробуем найти собственное объяснение, но за от­правную точку все же возьмем концепцию автора.

В центре сюжета волшебной сказки Апулея лежат отношения Эроса и Психеи, а точнее - Психеи и Аф­родиты, стоящей за спиной сына.

Если в первой сказке мы встретились с целым ан­самблем мужских персонажей, во второй наше внима­ние было сконцентрировано на взаимоотношениях главной героини и ее единственного возлюбленного, то в третьей сказке мужские фигуры практически отсут­ствуют. Отец, женившийся на злой мачехе, и царь - будущий муж не принимают участия в развитии ска­зочного сюжета (психодинамического процесса), они появляются лишь в начале и конце истории. Таким об­разом, развитие интриги отражается в изменении вза­имоотношений между женскими персонажами (т.е. во взаимодействии эго и "женских" комплексов).

Линия отношений купчиха - ее родные дочери - пад­черица, проанализирована достаточно подробно, по­этому обратим внимание на главного персонажа сказ­ки, концентрирующего в себе огромный энергетический заряд. Речь идет о Бабе-Яге.

Когда в доме погасла последняя свеча (о символике огня, горящего в доме, и женской роли, связанной с его поддержанием, очень подробно говорит Джонсон), мачеха и ее дочери отправляют Василису за огнем к Бабе-Яге.

Совершенно очевидна прямая ассоциативная связь между Бабой-Ягой и Персефоной. И та, и другая -волшебницы,, хозяйки подземного царства (бессознательного), в которое трудно войти и так же трудно выйти; и здесь, и там героиня находится в полной за­висимости от хозяйки; обе волшебницы в конце концов дают героине то, за чем она пришла, и т.д. Но между ними имеется существенная разница. Персефона (по крайней мере - в сказке Апулея) - фигура статическая, бездейственная. Интрига сказочного сюжета заключена в том, чтобы до нее добраться и от нее вернуться. Иное дело - Баба-Яга! Проблема заключается не столько в том, чтобы ее найти, сколько в том, чтобы угодить ей, ответить на ее вопросы, а самой не спро­сить лишнего. Вне всякого сомнения, Баба-Яга архетипический образ. По своей роли и энергетическому заряду она больше напоминает Афродиту, чем Персефону. Как и всякая архетипическая фигура, она менее дифференцирована, но более органична. (Это вообще касается многих персонажей русских народных ска­зок). В этой сказке как нигде очень ярко проявляется архетипическое содержание образа Бабы-Яги. Васили­са Прекрасная соприкасается с древней архетипической фемининностью, несущей в себе неимоверную энергию. Она стоит перед выбором: либо погибнуть в царстве Бабы-Яги (остаться в бессознательном), либо вернуться домой (к новому этапу осознания), почерп­нув энергии из архетипического источника. Какова си­ла этого источника, можно понять, узнав, как мачеха и ее дочери сгорают дотла от малой его толики. Совер­шенно очевидно, что с этим древним источником силы и мудрости невозможно пребывать в постоянном кон­такте, ибо длительное соприкосновение с архетипом грозит гибелью. Вот почему Василиса закапывает че­реп в землю (прерывает связь с архетипом) сразу пос­ле освобождения от гнета мачехи и ее дочерей (т.е. устранение мешавших ей рационализации и устано­вок).

Наступило время упомянуть о двух характерных моментах этой сказки. Первый связан с огнем, добытым Василисой у Бабы-Яги. По всем признакам (череп, глаза, громадная испепеляющая сила света) этот огонь несет в себе архетипическую энергию высо­чайшей интенсивности, ибо соединяет эго с древней ис­тиной и мудростью, постигаемыми на всех уровнях, в том числе - и на интеллектуальном.

Второй момент имеет отношение к куколке, до­ставшейся Василисе в наследство от умирающей мате­ри. В русской волшебной сказке куколка символизи­рует умершего, которого нужно кормить, и тогда по­койник, инкарнированный в этой куколке будет ока­зывать помощь5. Говоря о психологической символике куколки, имеет смысл вспомнить о русской матрешке, воплощающей в себе многомерную идентичность: с ма­терью, полом, семьей, родом т.д., которую следует по­стоянно подпитывать и сохранять, т.е. - кормить, что­бы пройти все необходимые этапы индивидуационного процесса.

Несколько слов об очень важной характерной осо­бенности русских волшебных сказок. Сказочные пер­сонажи в большинстве своем органичны и целостны: они либо амбивалентны (т.е. поддерживают внутрен­ний психодинамический баланс), либо относятся к разным полюсам одной и той же (или разных), но в целом очень сходных структур, и тогда наряду с каж­дым из героев действует его "тень", или альтер-эго (т.е. соблюдается внешний динамический баланс). Но в то же время практически невозможно выделить ка­кую-то одну линию, одну ветвь, один сюжет. Каждая сюжетная линия имеет свои истоки, свою динамику, свои изломы и свой финал. Переплетение этих линий причудливо и разнообразно. Замедление процесса индивидуации на одной из ветвей далеко не всегда пре­пятствует его развитию на другом пути. Мы выбрали три морфологически разные сказки, в которых так или иначе раскрываются некоторые этапы эволюции жен­ственности. В русском фольклоре таких сказок больше, но их не так много. В целом все они составляют основу богатой волшебной ткани национальной психо­логии, которую как в России, так и за ее пределами называют "загадочной русской душой".

С точки зрения аналитической психологии сказка о Василисе Прекрасной может рассматриваться в ка­честве этапа наиболее глубинной трансформации жен­ственности. Имя "Василиса" в переводе с греческого означает "царица". Важно отметить, что в сказке на­званы по имени лишь два персонажа: Василиса и Баба-Яга. Существуют веские основания полагать, что имя "Яга" родственно санскритскому ahi (змей) и эти­мологически связано с греческим Эхидна - именем змееподобного чудовища женского пола3. Слово "Баба" в разных древних языках означает "прародительница". Баба-Яга - изначально положительное божество славянского пантеона, хранительница рода и традиций. В период христианства всем языческим богам, в том чис­ле и берегиням (оберегавшим людей), придавались де­монические черты, уродливость внешнего вида и ха­рактера.

Таким образом, мы можем убедиться в том, что ин­трига начинается с первых строк сказки: "Царица" прекрасная не царствует, а подчиняется произволу ма­чехи и ее дочерей. Кроме того, царице нужен царь - не больше и не меньше. В сказке "Марфа крестьянская дочь" антиномия имени и социального статуса главной героини проявляется еще более резко. Здесь парадок­сально уже само название сказки (Марфа - производ­ное от арамейского имени Марта, т.е. "владычица"). Начало сказки намекает нам на финальное разрешение парадоксальной антиномии. Наша задача лишь в том, чтобы этот намек услышать.

Попробуем вообразить схему трансформации отно­шений главной героини с другими сказочными персо­нажами. Отношения начинают развиваться в тот самый момент, когда мачеха провоцирует Василису покинуть дом и отправиться за огнем к Бабе-Яге. Такой поворот сюжета может служить скрытым сообщением о том, что далее будут затронуты очень глубокие уровни бес­сознательного, связанные с отношениями служения и власти. Мы как бы опускаемся в глубину объективной психики на уровень архетипической власти дохристи­анской хтонической Праматери. Вспомним, что гово­рит Баба-Яга, выгоняя девушку, узнав о материнском благословении: "Убирайся от меня, благословенная дочка! Не нужно мне благословенных!" Интересно от­метить, что куколка, символизирующая материнское (христианское) благословение, скорее ассоциируется с языческим культом, чем с христианским. Здесь самое время вспомнить о Граале как высшем символе и сре­доточии вечной женственности, находящемся в глубине бессознательного каждой женщины. В этой сказке в качестве христианского символа женственности (Бого­матери) выступает материнское благословение в обли­чье детской куклы. Еще один важный момент: Васили­са не задает Бабе-Яге ни одного вопроса о том, что она увидела в избе. "Что же ты еще не спрашиваешь? - молвила Баба-Яга. - Будет с меня и этого, - отвечает Василиса. - Хорошо, - сказала Баба-Яга, - что ты спра­шиваешь только о том, что видела за двором, а не во дворе! Я не люблю, чтобы у меня сор из избы выноси­ли, и слишком любопытных ем!"

Теперь становится ясно, где лежат корни материн­ского запрета на вопросы - запрета, которому следует Парсифаль и нарушает стрелец Федот (в сказке "Пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что"). Они простираются далеко за пределы христи­анства, имея прямое отношение к древним таинствам инициации и архетипу Праматери. Сакральность ини­циации и связанные с ней запреты унаследована в сим­воле Священного Грааля и содержатся в архетипи­ческой фигуре Праматери. Хорошо известно, что на западе в течение многих столетий христианская мистика почти полностью вытеснила языческие культы. Это привело к тому, что многие древние дохристианские символы получили новую языческую трактовку, пол­ностью сохранив или несколько изменив внешнюю форму. Зато в русской сказке контрапункт языческого и христианского культа в высшей степени очевиден. Следуя запрету, Василиса не задает вопросов и остает­ся целой и невредимой. Стрелец Федот его нарушает, задает вопрос и тоже остается цел. И в том и в другом случае герои приобретают огромную силу (энергию архетипа). Но в женском варианте эта сила в большей степени разрушительна, тогда как в мужском - она преимущественно служит созиданию. Имеет смысл еще раз подчеркнуть радикальную разницу в отношении к запрету на право задать вопрос. Христианство не на­лагает запретов на вопросы. Христос общался с раз­ными людьми, задавая вопросы и отвечая на них. В христианском учении вопрос о смысле служения был и остается одним из главных. Материнский запрет доисторичен, т.е. принадлежит дохристианской истории, сохранившись неизменным или 'слегка измененным в высшем символе женственности, а его нарушение от­крывает мужчине путь к Богу. Этой темы мы коснемся более подробно, рассматривая глубинные аспекты мужской психологии.

Побывав у Бабы-Яги, Василиса возвращается домой и после гибели мачехи и ее дочерей уходит жить к доброй старушке, а затем выходит замуж за царя, взяв с собой во дворец отца и старушку. Интересно просле­дить за трансформацией числового символа, опреде­ляющего отношения главной героини с остальными персонажами сказки.

Василиса +


Мачеха и две её дочери баба-яга

Василиса +

 
 


Мачеха и две её дочери добрая старушка

Василиса +

Царь-муж. Отец и старушка

Представив эту схему в числовой форме, мы увидим трансформацию числового символа по мере развития сказочного сюжета: 4 -> 2 -> 4 -> 2 -> 4

По окончании трансформации психологическая си­стема сохранила свою полноту и приобрела целостность. Соединение с архетипической энергией придает женщине огромную силу, позволяющую эго освобо­диться от произвола теневой части материнского ком­плекса и взять власть "в свои руки". Брак с царем в конце сказки символизирует не только интеграцию с внутренней маскулинностью, неизбежно приводящую эго женщины к слиянию с достаточно "зрелым" и "полноправным" анимусом, но и добровольное разде­ление с ним власти, т.е. выход на новый, качественно иной уровень сознания, трансценденцию и синтез. Мы сталкиваемся с тем же весьма любопытным и отчасти парадоксальным обстоятельством: эволюция женствен­ности неизбежно затрагивает архетип матриархальной власти во всех его проявлениях, начиная с произвола теневого материнского комплекса и заканчивая все­властием архаической Праматери. В какой-то момент своего развития эволюционный процесс женственности начинает походить на процесс термоядерного синтеза, при котором легчайшим ядрам энергетически выгодно сливаться друг с другом с выделением ядерной энер­гии. Встречи Василисы с Бабой-Ягой и доброй ста­рушкой (числа 2 на приведенной выше схеме), симво­лизирующие соединение эго с архетипом, могут в ка­кой-то степени рассматриваться в качестве аналога та­кого процесса. В первом случае энергия затрачивается на преодоление невроза, связанного с негативными установками тени; во втором - избыток энергии на­правляется в творческое русло и способствует дости­жению интеграции.

С другой стороны, для наиболее тяжелых и не­устойчивых ядер выгоден процесс деления на осколки с выделением атомной энергии. Аналогичный психоди­намический процесс происходит в структурах, обозна­ченных двумя первыми четверками. В последнем слу­чае появление избыточной энергии сопутствует унич­тожению невротического паттерна и способствует обра­зованию новой структуры, освободившейся от покрова тени.

Следует отметить, что распад одной структуры да­леко не всегда приводит к образованию другой, при­ближающей всю систему к целостности и гармонии. Можно себе вообразить, что означал бы "печальный" конец сказки, когда по какой-то причине Василиса от Бабы-Яги не возвращается. Безнадежно потеряв с эго всякую связь, теневой материнский комплекс проеци­руется вовне; то же самое происходит с анимусом, и все это - при чрезвычайно мощном энергетическом на­кале.

Если вспомнить, что все без исключения рассматри­ваемые психические структуры имеют отношение к "полюсу власти", вывод напрашивается сам собой: с большой степенью вероятности следует ожидать гипе­ринфляции эго с характерной симптоматикой мегало­мании. Применительно к женщине это выглядит особенно печально и ужасно. С одной стороны, ей везде мерещится материнский произвол, с другой - бесконеч­ные и бесплодные поиски "настоящего мужчины", ибо ни один мало-мальски достойный кандидат не может долго выдержать тяжкого бремени проекции ее "царского" анимуса. Каждое столкновение с реаль­ностью приводит женщину к глубочайшей депрессии, выходить из которой со временем становится все труд­нее. Самый печальный исход, который можно ожи­дать, - диссоциация и распад личности.

Краткий анализ содержания трех русских волшеб­ных сказок позволяет нам убедиться в том, что каждая из них символизирует определенный этап эволюции женственности. Каждая содержит в себе одно или несколько звеньев единого драматического процесса -процесса индивидуации. В каждой существует эпизод с мотивами, похожими или абсолютно тождественными мотивам "западного" мифа. Разумеется, в наличии та­кого сходства нет ничего удивительного. Вместе с тем, ни одну сказку нельзя назвать прямым или ближай­шим аналогом архаической сказке Апулея. Без особых затруднений морфология сказки об Эросе и Психее может быть реконструирована путем несложной ком­бинации нескольких эпизодов русских сказок. Отно­шения мачехи с падчерицей в сказке "Волшебное зер­кальце" до мелочей напоминают отношения Афродиты и Психеи, а символ "брака со смертью" гораздо более очевиден и практически не требует специальных ин­терпретаций. Мотив расставания и последующих ис­пытаний в сказке о Финисте ясном соколе напрямую ассоциируется с потерей рая и странствиями Психеи. И, наконец, сказка о Василисе Прекрасной - самый близкий аналог четвертому и последнему испытанию Психеи. Вместе с тем, в русских сказках существует ряд очень важных особенностей, отсутствующих в сказке Апулея. Можно предположить, что эти особен­ности в какой-то мере символизируют характерные мудрости - волшебной книгой (например, в сказке "Пойди туда - не знаю куда..."). Иногда о мудрости женщины (жены) прямо упоминается в тексте ("Мудрая жена"). Чаще всего на мудрость героини нам указывает не какой- то один из перечисленных выше признаков, а целая совокупность. Наряду с этим наше внимание привлекает другое, весьма интересное об­стоятельство: ни в одной из трех обсуждаемых сказок (сюда же можно отнести морфологически близкие сказки "Аленький цветочек" и "Марфа крестьянская дочь"), где сказочный сюжет эксплицирует определен­ный этап эволюции женственности, не встречается ни одного упоминания о женской мудрости. Все главные героини прекрасны (как минимум - "красные деви­цы"), но не мудры. В чем же кроется причина такого явного противопоставления женской красоты и жен­ской мудрости? Что это - просто случайность или все-таки в этом противопоставлении присутствует некий скрытый смысл?

Вчитавшись внимательнее в текст русской вол­шебной сказки, мы можем обнаружить одну важную деталь: по мере развития интриги мудрость героини проявляется не сама по себе, а служит главным ар­гументом в ее отношениях с мужскими персонажами, чаще всего - с главным героем. Она может прояв­ляться в помощи ("Пойди туда - не знаю куда...", "Морской царь и Василиса Премудрая") или в со­стязании - загадывании и разгадывании загадок ("Елена Премудрая", "Вещий сон"), - но всякий раз мы получаем представление о женской мудрости че­рез мужское восприятие. Этот момент является клю­чевым в психологической интерпретации символики фемининности в русской «сказке, ибо он позволяет увидеть различие в развитии женской эго-идентичности и анимы. (То же самое можно сказать в отно­шении мужской эго-идентичности и анимуса). Джон­сон говорит об абсолютной тождественности процессов эволюции эго-идентичности и комплементарной части эго-идентичности противоположного пола. Юнгианский анализ русской сказки приводит к иному выводу. Попробуем в этом убедиться.

Анализ русской народной сказки, эксплицирующей индивидуационный процесс женщины, позволяет утверждать следующее: женщина изначально прекрас­на, но она приобретает зрелость, а значит и "муд­рость", только пройдя через многочисленные испыта­ния (этапы индивидуационного процесса). Анима (душа) изначально мудра (софийна), но чтобы войти с ней в контакт, мужскому эго требуется приложить не­малые усилия, совершив свою собственную эволюцию4. Хороший и надежный контакт с анимой "молодого" и незрелого мужского эго как непреложная данность возникает крайне редко, являясь скорее исключением, чем правилом. Вершина гармоничного слияния муж­ского и женского начала в русской сказке воплощается в образе "дурака", "юродивого", "божьего человека", у которого душа находится ближе к духу, чем к рассуд­ку, а душевная мудрость представляет собой одно из проявлений Софии - Премудрости Божией8. Именно такой глубинный смысл заключен в антиномическом единстве "дурости" и "мудрости". К сожалению, под­робное обсуждение этого вопроса выходит за рамки этой статьи.

Заканчивая анализ феноменов женской красоты (идентичности) и мудрости (души, анимы), необходи­мо подчеркнуть, что векторы, определяющие направ­ления их эволюционных процессов, прямо противопо­ложны (подобно векторам эволюции женской и муж­ской эго-идентичностей). Один из них направлен "вниз" - к архетипу хтонической Праматери. Туда же направлен и вектор анимуса ("Перышко Финиста ясна сокола", "Марфа крестьянская дочь"). Другой - вверх, к архетипу Абсолютного Божества. В том же направ­лении стремится анима ("Пойди туда - не знаю куда...")- Соприкоснувшись с архетипами, векторы из­меняют свое направление на противоположное, и толь­ко тогда возникает реальная возможность гармонично­го слияния мужского и женского начала, которое яв­ляется одним из самых важных этапов интеграции личности на пути к достижению целостности и полно­ты.

 

"Верх" и "низ" в этой схеме, с одной стороны, свя­заны с древней архаичной символикой Неба-Отца и Матери-Земли, а с другой стороны, - в достаточной степени условны. Последнее обстоятельство может стать решающим, если вспомнить цитируемую Юнгом "вечную истину" Лаоцзы: "Высокое стоит на глубоком

Мне хочется завершить это послесловие примером из собственной практики. Ниже я приведу три сна моло­дой женщины, не так давно перешагнувшей 20-летний рубеж. У нее есть родители и младший брат, работа, отношения с друзьями и мужчинами, т.е. все, чем жи­вет обыкновенный человек. Эти сны, приведенные с незначительными сокращениями, не требуют подроб­ного комментария. Единственная вещь, которую я себе позволил, - дать возможную расшифровку некоторых символов, имеющих неоднозначные или личные конно­тации.

Сон 1

Мне кажется, что я на работе, но ощущение сов­сем иное, и помещение очень просторное и высокое. Кругом снуют незнакомые мне люди, за исключением одного сотрудника, которого я знаю. Приходит посе­титель, мужчина. Он в плаще и шляпе. Его привели сюда так, чтобы не видел начальник. Я вхожу в ма­ленький, плохо освещенный закуток, где на столе ле­жит газета, на которой я очень быстро пишу свой домашний адрес, чтобы этим задобрить сотрудника, который видел незнакомца. Когда я пишу, то чувствую, что за спиной стоят женщины, и боюсь, что они все поймут. Сотрудник очень рад, что полу­чил мой адрес, и прыгает, как ребенок. От здания ощущение, как от незамкнутого пространства, как будто оно в нескольких местах перетекает в улицу. Я по воздуху выплываю из него наружу.

Я иду по холмистой местности, покрытой травой, и веду лошадь. Рядом идут другие люди, мои спутни­ки, но я чувствую себя в одиночестве. У лошади с задней ноги спадает подкова (она целиковая и отли­та из серого металла). Я поднимаю ее и одеваю на поднятое копыто лошади. Мы идем дальше, подкова спадает снова еще раза два. На третий раз я глажу лошадь, а она пытается меня лягнуть, но не достаem. На четвертый раз я вижу на земле три подковы, я беру их в руку и веду лошадь в поисках кузницы, где ее можно было бы подковать.

Лошадь пропадает, и теперь я нахожусь в группе молодежи (среди них есть мои знакомые). Мы куда-то идем по тем же холмам. Наконец, мы входим в го­род и оказываемся перед зданием. Я понимаю, что это - гостиница. Я первой вхожу в комнату, где сто­ят свободные кровати, и сажусь на одну из них, стоящую у стены. Со мной рядом на ту же кровать садятся моя подруга и еще одна девушка. Я понимаю, что эта кровать да и все другие, уже заняты, и мне не хватило места и я опять опоздала. Вдруг я оказы­ваюсь перед пустой освещенной кроватью, она стоит особняком от других. Слева кровать, на которой ле­жит девушка, справа - пустое пространство. В ком­нате сумеречно. У меня ощущение, что моя кровать "выдвинута", и на нее падает свет. Все кровати за­стелены. В комнате люди, но среди них нет ни одного близкого мне человека. Мне одиноко.

Сон 2 (на следующую ночь)

Я нахожусь в комнате на работе, но по моему ощущению - это или другая работа, или другое по­мещение. Есть ощущение новизны и чего-то нереаль­ного. В комнате сумрачно, даже темно. Я различаю длинный стол, за которым с одного конца нахожусь я и мои коллеги. Похоже, что отмечается какое-то со­бытие.

Я еду на работу на автобусе. Он пропадает, по­является ощущение езды на одном колесе. Улицы очень узкие и темные. Возникает мысль, что я опаз­дываю на работу из-за трамвая, который не ходит в результате поломки, которая произошла где-то на линии. Ощущение, что сейчас весна с ее неопределен­ностью и маятой. К остановке подходит троллейбус, но не с той стороны, откуда я его жду. Нет никаких знаков, что остановка находится именно здесь, но троллейбус все же останавливается. Улица очень широкая. Я не вижу ни домов, ни линии горизонта, ни машин на проезжей части. Чувство тоски и одино­чества.

Я поднимаюсь по лестнице из подвала школы. Очень темно. Я иду впереди, за мной - еще какие-то люди. Я вижу их очень смутно. Вдруг я с ужасом вспоминаю, что забыла свою сумочку, и начинаю спускаться обратно. Я подхожу к своим спутникам и прошу их пойти со мной, ибо мне очень страшно. Но они только смеются мне в ответ. Я иду одна. Я ви­жу каменный коридор. Камни выступающие, шерша­вые, необработанные. В подземелье естественное освещение. В конце коридора у стены (я понимаю, что там есть вход в подземелье) стоит пожилой крупный мужчина с усами и бородой. Я знаю, что он - мой благодетель, который мне поможет. Он подхо­дит ко мне, что-то говорит и куда-то меня ведет. Я оказываюсь повернутой на 180 градусов. Он стоит слева от меня.

Я выплываю по воздуху из подземелья, вижу яркий дневной свет, зелень, лето. Я вхожу в дачный дом. В нем много комнат, и здесь я в гостях у родственников или друзей. Мне здесь весело и приятно.

Я плыву по воздуху вдоль аллеи зеленых деревьев к подземелью. Около меня по земле идет незнакомый юноша. Я подплываю к стоящему у меня на пути ве­дущему популярной телепередачи. И я, и юноша останавливаемся. Я зависаю в воздухе. Ведущий на­чинает отчитывать парня. Я с умилением на них смотрю, потом плыву дальше.

Вдруг я понимаю, что забыла ключи от подзе­мелья. Тогда я приплываю к нему с другой стороны и вижу наземную часть здания средневековой архи­тектуры. Я упираюсь в решетку, преграждающую мне путь. Рядом стоит стол, за которым в тесноте сидят люди. В голове мелькает мысль, что они сда­ют экзамены или проходят собеседование, чтобы оказаться за решеткой. Я не отношу себя к ним, мне нужен только ключ, но я не знаю, где его взять. Од­нако, меня это не огорчает, в душе нет тревоги, только спокойствие.

Я возвращаюсь на дачу. Там все переменилось. В доме сумрачно. Череда комнат. Мы с братом уби­раемся в доме. Я мою часть пола, не занятую веща­ми. Потом я переставляю горшки с цветами. Они большие, цветы маленькие, увядающие и чахлые. Один из горшков я хочу убрать, так как цветок сов­сем завял. Рядом стоит брат. Он выглядит моложе своего реального возраста. Мы с ним смеемся, нам вместе хорошо. Где-то в доме ходит моя бывшая приятельница. Она кричит и ругается, возможно - на меня. За окном ночь.

Сон 3 (2 месяца спустя)

Я нахожусь в темной комнате с какой-то своей родственницей. На мне нет одежды. Я намыливаю тело, потом смываю мыло водой. Оставаясь обна­женной, я стою около двери и встречаю отца и мать. Они входят, о чем-то беседуя.

Я стою в море, неподалеку от берега; прямо пере­до мной лежит на боку перевернутая карета. Слева от нее стоит мужчина, напротив меня - девушка, а слева - мой брат. Они рассуждают между собой о том, что в карете кто-то есть. Мужчина считает, что внутри остался воздух, поэтому люди, которые находятся в карете, могут дышать и должны остаться живы. Оказалось, что девушка прежде бы­ла в карете и теперь хочет под нее поднырнуть. На поверхности воды, рядом с каретой, плавает груда цветов или куча водорослей. Все стоят по колено в воде, а ^карета почти полностью выступает над мор­ской поверхностью. Вдруг я оказываюсь в карете. Внутри она довольно просторна. Я стою у стенки; передо мной на столе или каком-то возвышении стоит гроб. В нем находится девушка в хлопчатобумажном голубом платье в цветочек. Несколько секунд она лежит неподвижно, как мертвая, потом начина­ет шевелить руками и пытается приподняться. Ме­ня пугает такое оживление, ибо я считала ее мертвой..

Я нахожусь на работе, стою в пустой комнате у окна и смотрю на улицу. Вдалеке, на открытой пло­щадке, с высоты четырехэтажного дома я вижу клу­бы черного дыма. Приближаясь, они растут в объеме. Мне кажется, что-то подожгли. Я иду по этой пло­щадке по направлению от здания, делая полукруг. Начиная возвращаться, я поворачиваю голову налево и вижу стоящую полулегковую машину, на которой висит фотография очень красивой девушки. Рядом с машиной стоит пожилая женщина. Мне кажется, что она - мать девушки, изображенной на фотогра­фии, и понимаю, что на этом месте произошла авто­катастрофа. Вернувшись обратно, я встретила по­другу и сотрудниц по работе.

Вот такие сны. Все, что мне осталось сделать, - дать пояснения относительно некоторых символов. Во-первых, известна мифологическая связь между обра­зами коня и птицы. "В языке происходит наименова­ние коня птицей. То же самое происходит в фольклоре: конь облекается в птичий образ..."5. Во-вторых, сумочка во втором сне символизирует эго- идентич­ность ее владелицы, а ее потеря - временную потерю связи с эго. Такая расшифровка символа достаточно хорошо известна. Известный ведущий популярных те­лепередач - скрытый образ аналитика (который до этого появлялся более десятка раз под личиной из­вестных актеров и ведущих).

Ключ, который женщина видела во сне, ассоцииру­ется у нее с вполне конкретным ключом, по форме на­поминающим "ключ Венеры". На следующий день пос­ле рассказа этого сна аналитику у нее дома захлопнулась дверь, и она была вынуждена "лететь" домой с работы, чтобы открыть дверь и предотвратить пожар, ибо из всех членов семьи только у нее оставался ключ. Кровать имеет прямую ассоциацию с личным, своим местом в жизни.

Вот, пожалуй, и все. Связь этих снов как с книгой Джонсона, так и с приведенным выше материалом лично мне кажется очевидной. Возможно, кому-то она покажется спорной, а кто-то вообще не заметит ника­кой связи. Как бы то ни было, эта книга ставит перед нами много вопросов, и практически ни на один из них нет единственного и однозначного ответа. Вся прелесть заключается в самом поиске.

 

Литература

1. Мифы народов мира. Энциклопедия, т.2. Сказки и мифы. М., Советская энциклопедия, 1991

2. R.Johnson. We. Harper Collins. 1983.

3. А.Голан. Миф и символ. Русслит, 1992.

4. R.Johnson. He. Harper & Raw Publishers, 1986.

5. В.Я.Пропп. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986.

6. Marie-Louise von Franz. Individuation in Fairy Tales. Shambhala, 1990.

7. Е.М.Мелетинский. Поэтика мифа. М., «наука», 1976.

8. В.С. Соловьев. Чтения о Богочеловечестве, М., «Правда», 1989, т.2.

9. К.Г.Юнг. Конфликты детской души. М., «Канон», 1995.

10. А.Кайсаров. «Славянская и российская мифология» в сборнике «Мифы древних славян», Саратов, «Надежда», 1993.






Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-09-20; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1174 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Самообман может довести до саморазрушения. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2986 - | 2778 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.