Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 6




 

 

«адача уровн€ региональных олимпиад по физике, требующа€ четкого анализа физических €влений и знани€ школьных курсов физики и математики в полном объеме на темы электромагнитна€ индукци€, движение проводников в магнитном поле, динамика вращени€, сила, масса, законы Ќьютона.

«адачи ћосковских городских олимпиад школьников по физике, 11-й класс, ≈дина€ коллекци€ цифровых образовательных ресурсов.

 

ћалахов сто€л на границе шоссе и –ыжего леса, и настроение у него было отвратительное. Ѕывало, что миссии кончались плохо, как, например, тот кошмар в сент€бре 2001 года, или Ћуангпробанг. Ќо так, чтобы начатьс€ с полного провала, такого еще не случалось. » пока отбо€ операции не поступало, нужно было действовать. —обрать группу в кулак.

ѕервое, что заметил ¬адим, это серую фигуру на куче мусора, оставшейс€ от знака Ђѕ–»ѕя“№ї. ¬ фигуре ћалахов легко узнал —ухого. —талкер занималс€ тем, что тщательно изучал обломки монументального указател€. ќн сосредоточенно ковыр€лс€ длинной палкой в крошеве, врем€ от времени подбира€ какие-то одному ему пон€тные находки.

Ч ¬от же ж манера у сталкеров, Ч пробурчал ¬адим себе под нос. Ч “о по€вл€ютс€ ниоткуда, то в никуда исчезают. ћестный шарм это, что лиЕ

Ќе раздумыва€, ћалахов двинулс€ к местному, тем более что ничего плохого от него не ждал. —талкер невозмутимо занималс€ поисками и не обращал никакого внимани€ на приближающегос€ человека. —ловно здесь и не было смертельного бо€ п€тнадцать минут назад, словно не крутилс€ убийственный смерч. Ќо запах свежих бетонных развалин еще висел в воздухе. ќднако когда ћалахов наступил на хрупкую цементную крошку, сталкер, не оборачива€сь, словно продолжа€ разговор, произнес:

Ч я тут хабар беру! я первый пришел. Ѕудешь после мен€. Ќа всех хватит. ѕо пон€ти€м € тебе половину оставить должен. Ќо брать могу первым.

Ч ƒа далс€ мне твой хабар, Ч фыркнул в ответ ¬адим. Ч “ы мне можешь сказать, что здесь вообще было?

Ч Ќу, ничего особенного, люди Ѕарлоги пытались вас прижучить. Ќе свезло. ј перед этим Ђворонкаї погул€ла. —читай, повезло. » целые остались, и вон сколько добра после Ђворонкиї нападало. “еперь можно год в таверне просидеть и не паритьс€.

Ч Ќо ведь первыми была братва Ѕузы. — Ђвертушкамиї. »м-то что надо было? “оже жучить? „то-то много жучащих развелось на душу населени€.

Ч Ѕуза Ч придурок и поц. Ќо он Ђвертушкиї нан€л Ч это значит, кто-то ему много денег пообещал за вас. ј вы кто? Ч —ухой перестал ковыр€тьс€ в бетонном крошеве и посмотрел на ћалахова. Ч  омисси€, говоришь? ћожет, после вашей комиссии сюда бомбу кинут? ѕомощнее глубоковакуумной? ’од€т слухиЕ

Ч ƒа нет, никаких бомб после нас кидать не будут. » вообще от того, что мы тут походим по «оне, никому ни хуже, ни лучше.

Ч «оне лучше знать, что ей от вас. ¬он сразу сколько бед на себ€ накликали. ƒумаешь, Ђворонкаї так просто налетает? ќна на кровь большую налетает. ’от€ спасибо ей: тот, кто выжил, Ч богатым становитс€. Ч —талкер оп€ть вернулс€ к добыче у себ€ под ногами.

Ч ј что, много нашел?

Ч ¬се мое. ј любопытных тут не люб€т. ¬от расскажу € тебе, что нашел, а потом скупщик спросит с мен€ все по списку. ј до него еще надо донести. Ќа вот, пусть тебе тоже чего хорошего перепадет. Ч —ухой подобрал с земли что-то очень похожее на кусок чаги и бросил это ћалахову.

Ч Ёто что? —ушена€ селезенка вепр€?

Ч Ёто Ђбабкина шл€пкаї. Ѕудь она у теб€ час назад, не стал бы ты своих людей по лесу –ыжему тер€ть да отсылать машину на смерть, Ч сообщил сталкер. Ч «акрывает она людей от чужого глаза.

Ч Ќу, машину на смерть Ч еще не факт. Ч ћалахов сказал это, а у самого в груди засосало от смутной тревоги.

Ч ” —аркофага сейчас нехорошее место, Ч отрезал —ухой.

Ч “ы мне поможешь? ћне надо в –ыжем лесу человека найти. ѕотом Ч к своим, к машине прорватьс€. ћы заплатим. » хабара твоего мне совсем не надо. ћы вообще-то другое ищем.

Ч ¬ лесу искать давно нечего. „то в лес попало, то, считай, там и останетс€. Ќу, это фигура речи така€. ј будет пропавшее жить в лесу или наоборот, этого никто не знает. Ќадо идти к машине. ћожет, и успеем кого найти. ≈сли они тихо сидеть будут. “огда посиди чуток, € тут еще похожу.

—талкер продолжил свои исследовани€. ћедленно двига€сь, негромко хрустел перемолотым бетоном, ворошил мусор длинной палкой. »ногда, убрав ее, поднимал что-то и пр€тал в заплечный мешок. ¬ какой-то момент —ухой вытащил из трухи гр€зную подшивку журналов. ѕосмотрев на нее внимательно, выкинул. ѕотом, бросив последний взгл€д на гору бетонной крошки, искореженной арматуры Ч того, что совсем недавно было знаком, Ч подошел к ћалахову.

Ч ј что за прессу ты откопал? ќткуда она тут?

Ч ј все врем€ попадаетс€ после Ђворонкиї. ЂUkrainian Wireless newsї за 1913 год. Ч —талкер неожиданно обнаружил знани€ английского. Ч Ѕесполезна€ вещь. » бессмысленна€.

—ухой отр€хнул пыльник, достал пачку сигарет. ѕредложил сначала ћалахову, а когда тот сообщил, что не курит, закурил с видимым удовольствием, устроившись на крупном бетонном фрагменте.

Ч “о, что вы Ђвертушкиї пожгли, хорошо, раньше они как шакалы тут сновали, иногда сталкеров грабили. ј вот с барлоговцамиЕ ќн злопам€тный, жди беды. Ч —талкер сн€л рюкзак и, положив его на колени, распаковал. “щательно проверил содержимое и плотно зав€зал верхний клапан.

Ч ƒа сколько же у него народа в банде?

Ч „еловек сорок. ¬с€ка€ шваль из этих, офисных, из  иева.

Ч ƒа мы вроде не меньше п€тидес€ти положили.  стати, их бы проверить надо.

Ч ќставь мертвых лесу. Ќочью о них позабот€тс€, Ч хмуро произнес сталкер, словно ¬адим сказал что-то неприличное. Ч ѕ€тьдес€т, говоришь? Ёто хорошо. ¬идать, тогда и Ѕарлоге самому конец. ќдной гнидой в «оне меньше.

—ухой чуть прогнул спину назад, снима€ напр€жение в позвоночнике, и, так и держась за по€сницу, внимательно осмотрелс€, словно пыта€сь увидеть всех убитых бандитов или невидимые следы на дорогах.

Ч Ќу ладно, твои вроде по этой дороге отправились. Ч —ухой кивнул в сторону серой асфальтовой полосы, котора€ огибала опушку –ыжего леса слева. Ч ƒавай, пока спокойно, прогул€емс€.

Ќасколько помнил ћалахов, до проржавевшей подстанции было километра полтора. » вправду просто прогулка. ¬ремени с момента первой атаки прошло не так много, и ћалахов был уверен, что его товарищи пока спокойно ждут в машине где-то в конце шоссе.

Ч “ы как идти будешь, по сторонам не особо глазей, Ч предупредил —ухой. Ч Ѕывало, из лесу кто-нибудь посмотрит, и все, человек потом, пока в чащу не уйдет, не успокоитс€. “ак иди себе, как по коридору.

Ч “ут всегда так тихо? Ч Ўаги двух человек отдавались вдоль шоссе резкими звуками. Ќизкое солнце светило почти в лицо, прорыва€сь местами через кроны высоких елей. Ќичто не говорило о том, что дорога проходит по «оне, что совсем недавно воздух здесь был наполнен смертью скоротечного бо€. ћир и покой царили на шоссе, пересекающем чащу.

Ч »дешь и каждую веточку чувствуешь. —покойно, словно и не «она, а лес из детства. Ч —талкер неожиданно ударилс€ в романтические рассуждени€. Ч ¬от птиц нет сегодн€, это хорошо.

Ч „его же хорошего? Ч удивилс€ ћалахов.

Ч ѕтица Ч она тварь бесполезна€. ј главное Ч криклива€. Ч ‘илософи€ —ухого была диковатой, но видимо имела под собой основани€.

Ч ј почему у —аркофага место сейчас плохое? Ч вспомнил слова —ухого ¬адим. Ч ¬едь всегда было так себе Ч ни то ни се.

Ч “ам последнее врем€ майдауны стали кучковатьс€. ¬идать, совсем им плохо. ќни раньше по одному нападали. ћозги-то у них совсем повыело. Ќо в последнее врем€ они в стаи сбиваютс€. —ловно командир у них по€вилс€. ¬ожак. ћерзость. Ч —талкер замолк и через мгновение, неожиданно помен€в тему, спросил: Ч ј что ищете то, может, помогу?

Ч Ёто вы так мэйн-даунов переиначили? —мешно. “ы не в курсе, тут недавно одна группа была, они пошли с √аслом искать артефакт.

Ч Ќу слыхал что-то. Ч —талкер знал много, но видно было, что хотел у ћалахова выпытать побольше. Ч √асло-то теперь тогоЕ

Ч „то того? Ч ћалахов был уверен, что сталкер оказалс€ вместе с группой на  анарах.

Ч ƒолга€ истори€. Ч —ухой дал пон€ть, что про √асло говорить не хочет. Ч “ак вы, значит, тоже к «олотой —фере хотите попасть? Ќе умна€ это забава.

Ч ј что ты о ней знаешь?

Ч —казки это все. √натьс€ за призраком Ч это неправильно. Ќе бывает всЄ и сразу. ј если и бывает, тоЕ ј вон и машина ваша виднеетс€. „то-то там у нее не такЕ —той.

—талкер сделал движение рукой, словно пыталс€ задвинуть ћалахова себе за спину, прикрыть его от невидимой опасности. ѕр€мо за поворотом показалс€ внедорожник, сто€щий так, что отсюда была видна задн€€ дверь с запаской, обт€нутой защитной тканью. ћашина, чуть покосившись, съехала на обочину и левыми колесами ушла в небольшой кювет. »з внедорожника навстречу ¬адиму никто не вышел. —истема оповещени€ должна была давно предупредить его товарищей о люд€х, идущих по шоссе. ≈ще ¬адима тревожило легкое марево метрах в дес€ти от машины, словно горел невидимый костер, поднима€ нагретый воздух вверх.

Ч Ќе двигайс€, Ч еле слышно произнес сталкер. ќн медленно опустил руку в карман плаща и так же медленно извлек оттуда стальной шарик. ѕотом легким движением, словно игра€ в боулинг, пустил его по шоссе. Ўарик покатилс€, подпрыгива€ на неровност€х. ѕри этом он вместо того, чтобы затормозитьс€, стал наоборот, ускор€тьс€. ¬ какой момент он пулей сорвалс€ в сторону марева и уже там, в трепещущем воздухе, разлетелс€ снопом раскаленных брызг.

Ч —ука, Ч прошипел —ухой. Ч Ђ¬оронкаї. ј втора€ скорее всего машиной закрыта. ’рен увидишь. Ќадо возвращатьс€. “ут не пройти.

Ч  ак не пройти? “ам же в машинеЕ

Ч “ам в машине никого нет. Ќеужели не пон€тно? ќбойдем по грунтовке. Ќе вздумай!!! Ч —ухой схватил ћалахова за грудки, когда пон€л, что тот хочет крикнуть, попытатьс€ позвать друзей. Ч Ќельз€ кричать тут! “акого можешь накликатьЕ “ем более у Ђворонкиї.

Ч Ћучше ты мен€ не трогай. Ч ¬адим медленно убрал руки сталкера. Ч я могу тебе и руку сломать.

Ч »шь ты, какой крутой. ј в «оне ты говно! “олько и можешь, что своими пукалками греметь.

Ч √овном человек себ€ сам делает. » поверь мне, обычно говном бывают те, кто других говном считает.

Ч “ы тут сдохнешь без мен€! ¬от заори бы ты сейчасЕ Ч —ухой замолчал на секунду и потом уже спокойно сказал: Ч Ќельз€ возле Ђворонкиї орать. Ќельз€ вообще возле аномалий шуметь.

Ч “ак объ€сни заранее, если такой умный! “ы же ведешь, не €. “ы тут свой, € тебе довер€ю. ƒумаешь, если бы сам шел, € бы не заметил твоих Ђворонокї? я их и так видел. Ч ¬адим резко замолчал. ќн уже корил себ€ за гор€чность. Ч Ћадно, проехали. ѕошли. ¬адим, не говор€ больше ни слова, повернулс€ и зашагал по шоссе в обратную сторону.

Ч —той, ты куда? Ч окликнул его сталкер. Ч  то в «оне по той же дороге возвращаетс€? ƒа ты и дес€ти шагов не пройдешь!

ћалахов застыл и, сплюнув со злости, повернулс€.

Ч Ќу веди! „то вы тут за хрень развели? ћожет, амулеты на веревочке т€гать?

Ч Ќе надо, Ч совершенно серьезно ответил —ухой. Ч ј если надо, так ты и крысу живую носить будешь на голове, чтобы выбратьс€!

—талкер огл€делс€ и, примерившись, запустил гайку вправо, туда, где метрах в сорока виднелось другое шоссе. ќно обходило –ыжий лес по дуге и в итоге приходило к тому же перекрестку, где сто€л совсем недавно знак Ђѕ–»ѕя“№ї.

ќсторожно, словно по минному полю, —ухой сошел с дороги на обочину и, чавка€ гр€зью, пошел по полегшему бурь€ну. —тупа€ за ним след в след, двинулс€ ћалахов. ƒойд€ до твердого покрыти€, сталкер отр€хнулс€ и потопал по шоссе в обратную сторону. ¬адим последовал за ним, догнав через п€ток шагов. “ак, молча, они шли до самого перекрестка, откуда недавно начали свой путь. Ќа развалинах знака уныло копошились несколько человек.

Ч Ёто что, твои коллеги запоздавшие? Ч поинтересовалс€ ћалахов.

Ч —талкер там один, вон тот, в шл€пе. “амбур. Ёто он туристов из јмстердама привел. ’абар ищут. Ќу, там еще осталс€ какой-то мусор.

Ч ј как же так? «акрыта€ зона, никого не пускать, а тут туристы?

Ч Ђ≈вропейский выборї называетс€. ј то ты сам не знаешь. Ч —ухой зло сплюнул. Ч —ме€тьс€ будешь, нас заставл€ют этих придурков водить по «оне. √рафик повинности ввели даже.

Ч ƒаЕ многолюдно что-то в «оне. ј не бо€тс€ туристы, что их в Ђм€сокруткуї зат€нет?

Ч Ёто нас бо€тьс€ заставл€ют. Ќе дай бог, что с ними случитс€, бандюки ноги повыдергивают. ¬ласти бандюков тут надсмотрщиками поставили. Ч —ухой гл€нул на ћалахова искоса. Ч “олько теперь, видать, новых пришлют вместо побитых. — ними снова придетс€ договариватьс€.

Ч Ќамекаешь, что мы вам экологическое равновесие нарушили? ј без рэкета и крыш жить не можете? Ќе пробовали?

Ч —оветовать хорошо. Ч —талкер зашагал быстрее, не жела€ больше спорить.

„ерез двести метров свернули на грунтовку, проход€щую сквозь редкий лес. —ухой замедлил шаг и сн€л с плеча карабин Ч впереди пр€мо поперек дороги лежал человек. —талкер сделал еще пару шагов, остановилс€. Ќе отрыва€ взгл€да от лежащей фигуры, вытащил из кармана гайку и швырнул ее. √айка тихо упала на тело и скатилась на дорогу. ”довлетворившись, сталкер двинулс€ вперед, впрочем, ступа€ предельно осторожно.

Ч Ќадо проверить, кто это. —корее всего из барлоговцев кто-то, Ч тихо, почти шепотом сказал —ухой. Ч »ди посмотри, € прикрою.

Ч “оже мне прикрытие, Ч хмыкнул ћалахов, но все-таки пошел к лежащему.

—разу было пон€тно, что на дороге вал€лс€ труп. Ќикаких признаков жизни. ¬адим перевернул мертвеца лицом вверх. ѕул€ попала ему в бедро и, видимо, перебила артерию. ќн доковыл€л до этого места и умер от потери крови. ƒокументов при убитом не было. ћалахов сн€л с покойника автомат и разгрузку с рожками. ¬ его положении даже обычный Ђкалашї Ч уже сокровище.

Ч —корее всего это “имур его прибил. Ч ћалахов вернулс€ к сталкеру и дал ему подержать автомат, пока подгон€л разгрузку по себе. Ч ћы с “имуром с опушки от них отбивались. ≈ще не окоченел, а кровь свернулась, значит, примерно полчаса назад загнулс€. ¬роде больше тут не стрел€ли.

Ч ј почему именно напарник твой завалил, а не ты? ѕули меченые?

Ч я в голову попадаю, Ч спокойно ответил ¬адим.

Ч Ќу-ну, Ч хмыкнул сталкер. Ч ѕусть лежит. ѕойдем дальше.

Ч Ќу пошли, идти-то всего ничего, только € понимаю, что тут заранее нельз€ угадать. Ч ¬адим проверил автомат, отметив про себ€, что оружие бандиты чист€т плохо. Ќо Ђкалашї был в сносном состо€нии, несмотр€ на жестокую эксплуатацию.

ќбойд€ труп, сталкер с ћалаховым продолжили путь. √рунтовка поглощала звуки шагов и была местами занесена мертвой листвой. „ерез пару минут справа показалась свалка. —талкер жестом предупредил: Ђ¬нимание. Ќе зевайї.

—валка занимала большую пол€ну в низине и была похожа как две капли воды на любую другую свалку. —корее всего сюда стали выбрасывать старье еще задолго до взрыва на „ернобыльской атомной. “ам вал€лись и совершенно сгнившие скелеты м€гкой мебели, и ржавые остовы газовых плит таких старых моделей, что ими бы заинтересовались историки. Ќад горами бытового мусора царили ржавчина и запустение. ” самой свалки дорога ветвилась, дела€ странную петлю вокруг небольших зарослей. Ќо внезапно —ухой остановилс€.

Ч “ут этоЕ дело, в общем, у мен€ тут. Ч —талкер движением головы показал на кучку деревьев. Ч “ы постой, посмотри, чтобы никто не шл€лс€ р€дом.

Ч Ёто ты о чем? ѕо нужде?

Ч “ут скупщик лавку свою держит. —егодн€ как раз приемный день. ’абар сдам, можно спокойно потом твоих искать.

Ч “ак ты что, только ради хабара такую петлю сделал? Ч ћалахов пон€л, что его дешево провели. Ч ћои, пока ты тут бабки зашибаешь, могли сто раз погибнуть, а тыЕ

—лова ћалахова не произвели на сталкера никакого эффекта.  азалось, он просто не понимал, чем так возмущен ¬адим.

Ч “уда идти нельз€ было, Ч спокойно ответил —ухой, Ч а если уж пошли по кругу, так что? »ли € ради вас, красивых, все бросить должен? ƒа и делов-то п€ть минут. ѕодожди.

ћалахов чертыхнулс€, но спорить не стал. ќн разумно посчитал, что никакими словами нельз€ изменить человека вроде —ухого. Ќу вот такой он, как есть.

—талкер как ни в чем не бывало направилс€ в глубь зарослей. ¬прочем, ћалахов уже успел рассмотреть среди деревьев ветхое строение, скорее похожее на покосившийс€ дощатый сарай. ¬идимо, это и была та сама€ штаб-квартира перекупщика.

¬ернулс€ —ухой минут через п€тнадцать. ¬ид у него был слегка взъерошенный.

Ч ¬се перекупщики Ч суки! Ч заключил сталкер. Ч Ќу что, пошли теперь к машине твоей.

 ак только прошли свалку, налетел ветерок, который принес от нее запахи тлени€. —ухой шел молча, только иногда возмущенно фыркал. ћалахов видел, что общение с перекупщиком сильно испортило сталкеру настроение, однако не стал его расспрашивать или успокаивать. ќчень скоро уперлись в высокий бетонный забор, за которым возвышалась громада —аркофага.

Ч ¬доль забора теперь? Ч ¬адим и сам неплохо ориентировалс€, но все-таки спросил.

Ч ƒа, забор Ч надежное место. —колько лет стоит, а даже побелка не облезла.

Ч ј там, за забором?

Ч „то за забором? Ч сделал вид —ухой, что не пон€л.

Ч Ќу что, его перемахни Ч вот уже и —аркофаг. Ёпицентр аномалии. Ч ћалахов стукнул кулаком по забору. Ч “ам что? ќтчеты пишут, что тот, кто владеет —аркофагом, Ч контролирует всю «ону. Ёто такое предположение. ѕосле войны не было никаких данных о том, что творитс€ непосредственно в —аркофаге.

Ч ƒа кто же его знает, что там, Ч прот€нул —ухой. Ч ’одили слухи, что там сразу после взрыва осталось несколько человек Ч смертники из заключенных, которые в тоннель лазили, датчики ставить. »м, типа, смертную казнь на геройский поступок заменили. Ќо никто из них не вышел. ј то ли остались там, то ли погибли Ч кто знает? Ќо это легенды все.

Ч ј старые документы говор€т, что тут исследовани€ проводились, куча ученых работала. Ёто когда ”краина отделилась, Ч не удовлетворилс€ ответом ћалахов.

¬ ÷ентре, когда готовилась мисси€, ¬адим изучил горы документов по истории «оны. “ам упоминалось, что «она долгое врем€ была предметом научных исследований. Ќо информации о том, что это были за исследовани€, не нашлось. “ем более никаких научных отчетов не существовало. ќсобенно о послевоенном периоде в «оне.

Ч  ак же. Ч —ухой сердито сверкнул глазами. Ч  омеди€ одна была, а не наука. ƒеньги у ќќЌ или кого там еще правительство выпрашивало, а сюда копейки шли. “олько чтобы поддерживать экскурсии. ќрать на весь мир про очередной геноцид украинцев. ј ученыеЕ  ончились они в «оне, когда страна кончилась. ¬сех ученых Ч дюжина сталкеров. ”ченые жизньюЕ

«абор вдоль —аркофага быстро кончилс€, и деревь€, расступившись, открыли доступ к подстанции. —квозь решетчатые ворота были хорошо видны сюрреалистические конструкции трансформаторов, путаница высоковольтных кабелей.  огда-то это циклопическое сооружение преобразовывало электроэнергию от реакторов и рассылало ее потребител€м. —ейчас подстанци€ была скорее похожа на смертельный лабиринт.

Ч Ёто что за китайские огни? Ч ћалахов остановилс€ как вкопанный.

Ч √де? Ч —талкер выгл€дел растер€нно.

Ч ¬он Ч посмотри внимательно на изол€торы.

ƒействительно, в одном из изол€торов на подстанции €вно проблескивали искры высоковольтной дуги. ѕоказалось, что запах озона долетает даже сюда.

Ч «десь напр€жени€ тридцать лет нет. ќткуда это? Ч ћалахов внимательно осматривал всю площадку.

Ч Ќе дай Ѕог, Ч почти прошипел —ухой.

Ч „то?

Ч ћерри  ристмас, мать ееЕ

Ч ј это кто?

Ч Ќе кто, а что. ј, может, и кто. ’рен знает. √овор€т, дух туристки, котора€ тут пропала. ‘еминистка одна, душевнобольна€. ќна вроде хотела на мачте высоковольтной приковать себ€ наручниками и плакат повесить Ђ— Ќовым годом!ї, полезлаЕ “еперь иногда по подстанции ходит. √овор€тЕ Ч не очень уверенно ответил —ухой.

Ч ј ћерри  ристмас почему?

Ч “ак иностранцам пон€тнее. ‘игли им тот Ќовый годЕ

Ч ј зачем лезть и приковыватьс€ тут? Ч не унималс€ ћалахов.

Ч Ќу как? ¬се просто. “огда уже народу не до феминисток было, да и на саму эту особу было не очень при€тно смотреть. ј человеку, даже самому ничтожному, внимани€ хочетс€. “о она, говор€т, майонезом какого-то писател€ известного обливала, а он не заметил, то потом кого-то проклинала на каждом углу. “о еще чтоЕ ¬ городе-то если себ€ приковать Ч никому не интересно. ј тут, ну она так думала, все увид€т.

Ч ј что увид€т? „то она хотела? Ч ћалахов не мог пон€ть побуждений человека, покончившего с собой таким странным образом.

Ч ј вот этого никто не знает. ’отела чего-то, а чего Ч непон€тно. Ќо скорее, как всегда, мужика, Ч цинично сказал —ухой. Ч ƒа ну ее вЕ

Ч ƒай гайку, да? Ч ћалахов прот€нул руку.

Ч ≈сли бы ты знал еще, куда кидать, Ч фыркнул сталкер. Ќо гайку дал.

ћалахов подбросил на ладони, примерива€сь, т€желый семигранник и с небольшим замахом резко запустил ее к ближайшему трансформатору, пр€мо в его ржавые рога. √айка не успела долететь до цели. ¬сю огороженную площадку подстанции накрыло голубое марево.  азалось, миллионы молний вырвались из засады. “ревожный гул электрического разр€да в тишине «оны казалс€ зловещим. √айка вспыхнула зеленым огнем и испарилась.

Ч ” теб€ что, гайки медные? Ч ћалахов не отрыва€сь смотрел на истерику электромагнитных полей.

Ч Ёто почему? Ч удивилс€ сталкер.

Ч √орит зеленым. ’от€ это не важно. –аз горит, значит, не призрак. “ут должен быть мощный источник энергииЕ —ухой, ты тоже видишь это? Ч ¬ голосе ћалахова послышалась тревога.

Ч  онечно, вижу. „то? Ч —ухой вертел головой по сторонам.

Ч Ёто € у теб€, сталкера, должен спрашивать! “уда, вдаль вгл€дись! Ч ћалахов ткнул пальцем в нужном направлении.

«меи электрических разр€дов метались по конструкци€м подстанции. »ногда они распадались, и на их месте возникали призрачные, мерцающие сети, словно балдахинами накрывавшие отдельные участки. —етчата€ плазма освещала куски сооружений, придава€ им такой же ирреальный вид, мен€€ очертани€ и искажа€ масштаб, будто дь€вольска€ линза. ¬ глубине подстанции, там, где бесновалась одна из таких сетей, стали угадыватьс€ две человеческие фигуры. ќни сидели неподвижно, прислонившись спинами к одной из высоковольтных опор.

Ч я боюсь, мы их не вытащим. —юда нельз€ приходить. ј теперь так вообщеЕ ¬алить надо, пока целы. Ч —ухой стал потихоньку отступать. Ч » запомни, этого в ваших отчетах, видать, не написано Ч электричество тут всюду и сколько угодно. ј почему Ч никто не знает. «она!

Ч я тебе уйду! “ам наши! Ќужно войти за периметр!

Ч я-то тут причем? “ы своих не бросай, а мен€ не вт€гивай. Ч —ухой был категоричен.

Ч —лушай, местный. “ы мне сейчас поможешь. Ќет Ч иди, € сам справлюсь. Ќо € теб€ найду. ѕон€л?

Ч я не трус. ¬ «оне не прин€то вмешиватьс€ в чужие дела. Ч —ухой остановилс€.

Ч Ёто у вас в «оне. ј у мен€ Ч сво€ «она, пон€л?

Ч Ќу как хочешь, тебе потом отвечать, Ч безнадежно согласилс€ —ухой.

Ч ќтвечу, не бойс€. »дем к машине.

ќни вернулись на шоссе, туда, где виднелс€ приникший к обочине Ђѕатриотї. Ѕеглый осмотр показал, что Ђворонкиї уже ушли. »ли рассосались.  то их знает. ƒверцы машины были распахнуты. ћалахов сразу отметил, что нет никаких следов борьбы. Ќи стрел€ных гильз, ни обломков, ничего, что бы могло подсказать, что здесь случилось. ¬адим запустил систему св€зи. ¬се работало прекрасно. ћалахов немедленно св€залс€ с ÷ентром и в двух словах доложил обстановку. ќтвета дожидатьс€ не стал, сказал, что св€жетс€ позже. »з багажника ћалахов извлек гранатомет и автомат. Ђ алашниковї он вручил сталкеру.

Ч “ак, —ухой, нам нужна сетка, металлическа€, есть идеи?

Ч ƒа откуда у мен€ така€ сетка?

Ч „то-то вроде Ђрабицыї, дл€ штукатурки ее используют, в крайнем случае можно в брошенных домах со стен содрать.

Ч ћы свалку проходили, там много чего есть, толькоЕ

Ч “ак, залезай!

ћалахов немедленно запрыгнул на водительское сиденье и набрал на пульте пароль дл€ запуска машины. “урбина отозвалась радостным воем.

Ч ƒержись и смотри, надеюсь, ты Ђворонкиї, или что там попадетс€, заранее увидишь. ƒа ты не в окно п€льс€, а на локатор! ¬се потенциально опасное красным будет высвечиватьс€! ¬от, блин, привыкли к жабам болотнымЕ

Ч —ам ты к жабам привык!   химерам, которых по своему телевизору видишь, Ч возмутилс€ —ухой. Ч я глазам своим верю и опыту моему! я тут сколько лет хожу Ч ни царапины. Ч —ухой три раза сплюнул через левое плечо и постучал по дерев€нному прикладу. Ч ј ты со своими компутерами-шомпутерами тут всего несколько часов, а уже вон намутил сколько. «а год потом не разгребешь.

ћалахов только хмыкнул в ответ, но про себ€ отметил, что —ухой все-таки внимательно смотрит на монитор. Ђѕатриотї тихо двинулс€ в путь. ¬адим водил машину не так искусно, как  лава, но уроки ее выучил хорошо.

Ќа полной мощности турбины, выплеснув в сторону обочины фонтан гр€зи из-под колес, ћалахов практически на одном месте развернул внедорожник, потом бросил его вперед, по направлению к развалинам знака. јвтомобиль несс€ как будто не по раздолбанному шоссе, а по трассе Ђ‘ормулы-1ї. —о стороны казалось, что машина летит в нескольких сантиметрах над дорогой, и плевать ей на разбитое покрытие. ¬адим четко отслеживал каждую неровность и манипулировал педалью газа так, чтобы кажда€ рытвина только помогала держать эту бешеную гонку. ” бетонного крошева машина лихо, с заносом, ушла вправо. ј на руинах все еще греблись, как куры, голландские туристы. ќни даже не успели сообразить, откуда и куда пронеслась машина, и сейчас в растер€нности смотрели на облако пыли. ≈ще один поворот направо, и Ђѕатриотї выскочил на грунтовку. «десь пришлось слегка сбросить скорость Ч покрытие не выдерживало бешеного вращени€ колес, и тер€лось сцепление с дорогой. “ака€ езда не нравилась сталкеру, вызыва€ приступы тошноты. Ќо —ухой следил за обстановкой непрерывно, врем€ от времени отрыва€ взгл€д от монитора и осматрива€ окрестности.

Ч “ут на экране красные точки, как раз перед свалкой! Ч прокричал сталкер.

Ч  то там может быть? Ч спросил ћалахов, нажима€ красную кнопку на руле.

Ч “олько мейндауны Ч это их зона. ћразь, зомби.

Ч ќни мне еще за —евастополь, гады, ответ€т! Ч прошипел ¬адим.

Ч  то бы еще за  иев ответил, Ч неожиданно добавил —ухой.

” внедорожника раскрылись небольшие заслонки над передними крыль€ми, и оттуда выехали беличьи колеса многоствольных пулеметов.

Ч ¬от они! Ч —ухой указал пальцем. ƒействительно, там, впереди по шоссе, виднелась цепь уродливых фигур. «омби сто€ли неподвижно, у некоторых в руках были длинные палки с прив€занными к ним тр€пками.

∆изнерадостно ожили пулеметы. —ловно спор€ друг с другом скороговоркой, они выбросили вперед огненный вал трассирующих пуль. ¬адим слегка поиграл рулем, заставл€€ трассы ложитьс€ веером. „ерез несколько секунд не было уже никакой цепи на дороге, только ошметки тел, пестрые лоскутки разорванной одежды, обломки флагов. ћалахов проскочил поле бо€, даже не гл€нув на него, стара€сь не сбрасывать скорость. «атормозил он только у свалки. ѕосто€л мгновение, набрав на пульте код, спр€тал под крыль€ пулеметы.

Ч  ак-то слишком людно тут у вас в «оне, не протолкнешьс€. Ўага не сделать, чтобы не пообщатьс€ с милыми аборигенами, Ч зло проговорил ћалахов. Ч ѕошли искать сетку.

Ч —лушай, € не пон€л Ч у теб€ пулеметы под крыль€ми, они что, намертво привинчены? ƒаже турели нет?

Ч ≈сть, только не турель, а подвеска системы  аташа. √радусов на тридцать в любую сторону позвол€ет двигать. Ќо мне и рул€ хватило.

—талкер медленно вышел из машины. √онка по пересеченной местности его слегка оглушила, но сталкер, вдохнув свежего воздуха, быстро пришел в себ€.

Ч ѕодожди, Ч пробормотал —ухой. Ч ¬се-таки € проверю.

ќн проделал уже знакомую процедуру с гайкой. “а отозвалась металлическим грохотом, проскакав по рухл€ди на свалке.

Ч ¬роде чисто, Ч буркнул —ухой.

Ч Ќадо не вроде, а точно, а то оп€ть на каких-нибудь местных парубков напоремс€!

Ч ѕодожди, тут фонит. я не могу так сразу. Ч —талкер сто€л, словно не реша€сь тронутьс€, даже облокотилс€ о борт машины. Ч ћен€ стразу тошнит, когда фон сильно повышен.

Ч Ќе дрейфь. Ч ћалахов достал из Ђбардачкаї пачку таблеток. Ч Ќа, прими, в случае кратковременного облучени€ помогает.

¬адим прот€нул на раскрытой ладони красную овальную капсулу. ќна была прозрачна€, и чахлое солнце, пробившись сквозь лекарство, играло на ладони кровавым п€тном.

Ч ѕроглоти, Ч сказал ¬адим. Ч “ебе сразу станет легче.

—талкер вз€л таблетку, осмотрел, понюхал, подн€л косматые брови, потом осторожно положил на €зык и почмокал.

Ч √лотай, глотай, Ч с улыбкой сказал ћалахов. Ч Ќе отравлю.

—валка была обычной свалкой, каких тыс€чи на просторах бывшего ———–. ѕахло умирающим железом, проржавевшие конструкции давно потер€ли свою индивидуальность. ѕосле беглого осмотра удалось заметить рулон сетки, видимо, когда-то предназначавшейс€ дл€ забора.

Ч Ќу-ка, пот€нем. Ч ћалахов вз€лс€ за край рыжего свертка и вытащил его из-под корпуса развалины, котора€ много лет назад была холодильником. Ч —лышь, помоги!

—талкер нехот€ подхватил второй конец рулона. “ак вдвоем, ступа€ чуть боком, они подтащили его к машине.

Ч “еперь из этого нам надо сделать рукав. Ч ћалахов раскатал рулон по земле.

Ч ј ты можешь сказать мне, на хрен это все нужно?

Ч “ы в школе училс€?

Ч Ќу, училс€, Ч не очень уверенно ответил —ухой.

Ч “огда должен знать, что такое клетка ‘араде€. “ак?

Ч “акЕ Ч ответил —ухой с нотками сомнени€ в голосе.

ћалахов подумал, что сталкер училс€ в средней школе плохо. »ли не то учил.

Ч Ќу и хорошо, тогда помогай!

—етку развернули на земле. ћалахов достал из инструментального €щика, прикрепленного в углу багажного отделени€, пассатижи. Ќесколько разрезов проволоки Ч и от сетки отделен кусок длиной в три метра.

Ч ƒержи ее так Ч краем к дуге. Ч ћалахов показал сталкеру, что именно нужно делать.

ѕока —ухой, морщась от напр€жени€, держал сетку, ¬адим прикрепил ее к опоре верхнего багажного блока. ѕолучилс€ паланкин, накрывающий машину. ѕотом ћалахов скрутил сетку так, что она сложилась на крыше, как завернутые пол€ шл€пы, и закрепил куском веревки, добытым в том же неисчерпаемом багажном отсеке.  онцы веревки он бросил в кабину.

Ч “еперь давай к подстанции. Ч ћалахов дождалс€, пока сталкер нарочито неуклюже забиралс€ в кабину, и оп€ть бросил машину в стремительный рейд. „ерез мгновение они уже сто€ли в дес€ти метрах от высоковольтных конструкций. ¬адим поставил машину задом к подстанции, невдалеке от опоры высоковольтной линии, идущей параллельно забору.

Ч ¬ыходи, Ч скомандовал ћалахов. Ч —ейчас мы тут устроим лабораторную работу по физике.

ќн, не заглуша€ двигател€, подошел к капоту Ђѕатриотаї, раскрепил трос лебедки, спр€танной под бампером, и зацепил крюк за высоковольтную опору. ѕотом, подумав, подобрал вал€вшийс€ на земле кусок ржавой арматурины и плотно вогнал ее между крюком и швеллером опоры.

Ч “ак. «аземление вроде получилось, Ч удовлетворенно сказал ¬адим. ќн отр€хнул руки от ржавчины и чешуек старой краски, покрывавшей опору, и повернулс€ к сталкеру. Ч “еперь стой и смотри. ≈сли мы не вернемс€ Ч нажмешь на этой штуке красную кнопочку. » положишь здесь на землю. Ёто вроде тревожного ма€чка. Ч ¬адим прот€нул —ухому небольшую увесистую коробочку, у которой была одна-единственна€ красна€ кнопка. Ч Ќо только когда убедишьс€, что мы точно не вернулись. „аса через два, не раньше. ѕон€л?

Ч Ќе тупой, пон€л, Ч хмуро ответил сталкер. Ч “олько оттуда никто никогда не возвращалс€. ќна мертвой хваткой держит все, что получила.

Ч Ёто мы еще посмотрим. “еб€, оптимиста, послушать, так никто ниоткуда не возвращалс€.

ћалахов, вернувшись на водительское место, набрал команду на пульте управлени€ компьютером. ќбтекаемый ракетный блок на крыше, чуть подн€вшись над опорными дугами, развернулс€ на сто восемьдес€т градусов и перешел в боевое положение, выдвинув красные носы ракет наружу.

Ч Ќу что, поехали, Ч пробормотал ¬адим себе под нос, вжима€ педаль газа потихоньку в пол. “урбина плавно запела.

—разу две ракеты ударили по фигурному бетону, снес€ напрочь две секции забора. —ловно сорвавшись с цепи, над подстанцией оп€ть подн€лись голубые молнии. », разбившись на дес€тки призрачно свет€щихс€ сеток, плазма осветила отдельные участки подстанции. ” ржавого трансформатора проступили две расплывчатые человеческие фигуры. » тут на экране монитора заднего вида ћалахов увидел, что сталкер, п€т€сь, тихонько уходит со своего места.

Ч Ѕлин, не «она, а базар какой-то. Ч ћалахов рывком открыл дверь и, не заглуша€ турбины, сделал пару шагов к —ухому. Ч Ќу, ты, следопыт!  уда чешешь? —казали тебе, стой, не двигайс€!

ѕотерев ладони одна о другую, ¬адим сделал легкое движение рукой в сторону сталкера. “от схватилс€ за виски, словно его ударили по голове. ѕотом вернулс€ к штырю с тросом и сел р€дом.

Ч —иди и следи, чтобы не выскочило! ”род!

ћашина, р€вкнув на форсаже, ринулась к пролому. ¬ два прыжка по кочкам, словно антилопа, Ђѕатриотї подлетел к люд€м у опоры. ћалахов распахнул дверцу и, дернув за веревки, развернул сетку, накрыва€ пространство между машиной и столбом. Ќад ним истерически танцевали и бесновались молнии зелено-голубого огн€.

Ч  лава, ты как? Ч ћалахов потр€с женщину за плечо.  лавди€ отозвалась немедленно, сбросив невольное оцепенение.

Ч ”ходим, ¬адим, мы уже еле держимс€, “ельбизу хуже всего, у него психозащита совсем слаба€.

¬адим, не говор€ ни слова, подхватил √ермана и увлек его под защитой сетки к машине, за ними последовала  лава. ћалахов положил √еру на заднее сиденье, вернулс€ и легко поволок обратно к машине сетку, как будто это не п€тьдес€т килограммов железа, а много раз стиранна€, м€гка€ простын€. ¬ последний момент, закидыва€ сетку на крышу, ћалахов все-таки соприкоснулс€ с жал€щим €зыком молнии. Ќо только зашипел, тр€с€ обожженной кистью. ќн был уже в машине, и особого вреда дуга нанести не могла. “ихо зажужжала лебедка, наматыва€ трос. Ђѕатриотї не спеша проскользнул через разрушенный забор и застыл у вогнанного в землю штыр€. ¬адим вышел из машины, выдернул заземление, предварительно покачав металлический прут, посмотрел на —ухого, все еще сид€щего с отрешенным видом, и вернулс€ назад.

Ч Ќу что? ¬се живы? Ч ќткинувшись на водительском кресле, ¬адим смотрел на потолок внедорожника, словно хотел найти там ответ на свой вопрос. Ч ѕока обсуждать не будем. Ќам еще “имура искать.

Ч —ейчас, секунду. Ч  лава заканчивала инъекцию каспарамина √ерману.

¬адим в это врем€ уже зан€лс€ проверкой всех систем электронной поддержки. “ехника отзывалась веселым писком Ч приборы были в полной исправности.

Ч ј “имура не видать, Ч пробормотала  лава. Ч —в€зь отсутствует, чип не отзываетс€. »ли он далеко отсюда, илиЕ

Ч Ђ»лиї у нас не бывает! Ч отрезал ћалахов. Ч  лава, где эта ерунда? Ђ—опилкаї? ѕопробуем.

Ч “ам, в Ђбардачкеї. Ч  лава уже закончила с лекарствами и провер€ла пульс “ельбиза. “от заметно порозовел и вообще выгл€дел неплохо.

Ќесмотр€ на особую конструкцию автомобил€, в нем был банальный отсек дл€ неожиданных мелочей. “ам и нашлась Ђсопилкаї.

¬адим посмотрел на артефакт, словно примерива€сь, и тихо произнес:

Ч “имур, слышишь?

ѕовисла т€жела€ пауза. ¬се напр€глись, ожида€ реакции Ђзеленой сопилкиї. ¬незапно тишину нарушил голос, четкий и живой, словно –ымжанов сидел пр€мо здесь, в кабине внедорожника.

Ч ќ! ј оно работает! –еб€та, вы где? ” мен€ все в пор€дке!

„ерез двадцать минут, подобрав “имура недалеко от того места, где они с ћалаховым держали оборону, вс€ группа мчалась сквозь упавшие сумерки в гостиницу, откуда выехали часов п€тнадцать назад. —ухой, став молчаливым и угрюмым, тихо сопел на сиденье в грузовом отсеке. ” него тоже были какие-то дела в гостинице.

ѕервый день в «оне окончилс€. –азведка была проведена. –азведка боем.

 

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-08; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 343 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ћучша€ месть Ц огромный успех. © ‘рэнк —инатра
==> читать все изречени€...

2040 - | 1923 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.107 с.