Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Нарушения в использовании слов и фразеологизмов: многословие, лексическая неполнота, алогизм. Стилистическая оценка заимствованных слов




 

С понятием «содержательная речь» несовместимо многословие. Порой очень важно кратко и оперативно преподнести ту или иную информацию. Можно смело утверждать, что многословие – недостаток речи независимо от стиля и жанра.

Многословие, или речевая избыточность, может проявиться в употреблении лишних слов даже в короткой фразе. Например: В прошедшие дни прошли снегопады и выпало много снега; Зачем ты вернулся обратно! Лишние слова в устной и письменной речи свидетельствуют не только о стилистической небрежности, они указывают на нечеткость, неопределенность представлений автора о предмете речи.

Французский ученый, философ и писатель Б.Паскаль заметил: «Я пишу длинно, потому что у меня нет времени написать коротко». Действительно, краткость и ясность формулировок достигаются в результате напряженной работы со словом. Трудно найти самые точные слова и расставить их так, чтобы они сказали о многом. «Краткость – сестра таланта», – утверждал А. П. Чехов. Все это следует помнить тому, кто хочет совершенствовать свой слог.

Многословие часто граничит с пустословием. Так, спортивный комментатор сообщает: Спортсмены прибыли на международные соревнования для того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых будут участвовать не только наши, но и зарубежные спортсмены.

Многословие может принимать форму плеоназма (от греч. pleonasmos – излишество), т. е. употребления близких по смыслу и потому лишних слов (упал вниз, главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синонимов: мужественный и смелый, только лишь, в конечном итоге.

Плеоназмы – это вкрапления в речь слов, ненужных с чисто смысловой точки зрения, частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание: моя автобиография (авто = мой), самый лучший (лучший = самый хороший), совместное сотрудничество (сотрудничество – совместная работа), прейскурант цен (прейскурант – справочник, перечень цен). Несоблюдение норм приводит к ошибкам и курьёзам.

Плеоназмы обычно возникают вследствие стилистической небрежности автора. Например: Местные работники леса не ограничиваются только охраной тайги, но и не допускают также, чтобы напрасно пропадали богатейшие дары природы. Выделенные слова без ущерба можно исключить.

Разновидностью плеоназма является тавтология (от греч. tauto – то же самое и logos – слово) – повторное обозначение другими словами уже названного понятия (умножить во много раз, возобновить вновь, необычный феномен, движущий лейтмотив). Явная тавтология возникает при повторении однокоренных слов: Можно спросить вопрос? Скрытая тавтология возникает при соединении иноязычного и русского слов, дублирующих друг друга (памятные сувениры, впервые дебютировал).

Столкновение однокоренных слов, создающее тавтологию, крайне нежелательно: Автор пытается доказать свою правоту бездоказательными доказательствами.

Однако употребление однокоренных слов в одном словосочетании, предложении бывает оправдано в том случае, если они являются единственными носителями соответствующих значений. Не избежать повторения однокоренных слов, когда надо сказать: Мама варит варенье; Накрой ведро крышкой; Постели постель.

В языке немало тавтологических сочетаний, употребление которых неизбежно: словарь иностранных слов, следственные органы расследовали и т. п.

Скрытая тавтология обычно свидетельствует о том, что говорящий не понимает точного смысла заимствованного слова. Так появляются сочетания: юный вундеркинд, мизерные мелочи, внутренний интерьер и т. п.

Тавтологические сочетания иногда переходят в разряд допустимых и закрепляются в речи, что связано с изменением значений слов: монументальный памятник, реальная действительность, экспонаты выставки, букинистическая книга и др.

Тавтология и плеоназм могут быть стилистическими приёмами, усиливающими эмоциональность речи. Так, используются тавтологические сочетания: сослужить службу, всякая всячина, горе горькое, есть поедом, видать виды, ходить ходуном; плеоназмы: грусть-тоска, путь-дороженька, сохраняющие народнопоэтическую окраску.

Тавтологический повтор может придавать высказыванию особую значительность, афористичность: Победителю ученику от побежденного учителя (Жук.). Как источник выразительности речи тавтология особенно действенна, если однокоренные слова сопоставляются как синонимы (Точно они не виделись два года, поцелуй их был долгий, длительный. – Ч.); антонимы (Когда мы научились быть чужими? Когда мы разучились говорить? – Ев.); паронимы («О гордости и гордыне»).

Писатели используют тавтологию и как средство создания комизма. Этим приёмом блестяще владели Гоголь, Салтыков-Щедрин (Позвольте вам этого не позволить; Писатель пописывает, а читатель почитывает).

Ущерб информативной насыщенности речи наносит и повторение слов. Лексические повторы нередко сочетаются с тавтологией, плеоназмами и обычно свидетельствуют о неумении автора четко и лаконично сформулировать мысль. Например: Общежитиедом, в котором студенты живут пять долгих лет своей студенческой жизни; какой будет эта жизнь – зависит от самих жителей общежития. Но в иных случаях лексические повторы помогают выделить важное в тексте понятие (Век живи, век учись; За добро добром платят).

Лексическая неполнота высказывания по характеру противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова, что ведёт к неясности и двусмысленности. Например: "Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего". Или: "... не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду". Так получается – "страница телевидения".

Разновидностью неполноты является двойное использование зависимого элемента предложения. Например: "Обязать всех владельцев собак держать на привязи". Здесь слово собак используется автором дважды: и в сочетании владельцев собак, и в сочетании собак держать на привязи. Однако это делает фразу неясной и даже вызывает неуместный комизм. Зависимое слово не может быть «слугой двух господ», поэтому его необходимо «удвоить». Например: "Обязать всех владельцев собак держать их на привязи".

В числе логических ошибок, связанных с неправильным словоупотреблением, – алогизм, который чрезвычайно затрудняет понимание смысла высказывания, а порой даже делает правильное понимание невозможным.

Назовём основные разновидности алогизма:

• Сопоставление несопоставимых понятий. Например: "Речь героев Шолохова отличается от всех других героев" (следовало написать: "от речи героев других авторов"); "Надо сравнить показатели пятой таблицы с первой таблицей" (следовало: "Показатели пятой таблицы надо сравнить с показателями таблицы №1" или: "Надо сравнить показатели пятой и первой таблицы").

• Различение тождественного. Если в тексте или предложении нужно несколько раз повторить одно и то же понятие, авторы стараются поочередно использовать синонимы, чтобы избежать, повторов, монотонности. Однако часто это приводит к тому, что читатель или слушатель воспринимает как совершенно разные те понятия, которые автор мыслил как тождественные. Например: "Перед собранием Светлицкого вызвали в штаб. Офицер вернулся в разгар ужина". Получается, что вызвали Светлицкого, а вернулся офицер. Неоправданное варьирование наименований вызывает особые затруднения и при восприятии научных, технических текстов. Например: название диссертации по психологии – "Влияние общения ребенка со взрослыми на эффективность обучения дошкольников". Употребив два разных термина, автор создал два разных предмета мысли, тогда как в действительности речь идёт только о дошкольниках. В таких случаях нужно либо использовать личные местоимения, либо оставить повторы одного слова во избежание неясности и алогизма.

• Подмена понятия – может быть вызвана неправильным выбором слова. Например: "Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же название фильма". Конечно, демонстрируется фильм, а не его название. Следовало: "Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется один и тот же фильм" или: "Нельзя показывать во всех кинотеатрах города один и тот же фильм".

• Неоправданное расширение или сужение понятия. Его причиной может стать неправильное словоупотребление – смешения родовых и видовых категорий. Например: "У нас в хозяйстве каждое животное даёт по 12 кг молока". Очевидно, что это животное – корова, и не следовало заменять конкретное, видовое понятие слишком широким – родовым.

Нарочитый алогизм может использоваться в качестве стилистического приёма. Например: "Шёл дождь и три студента, первый – в пальто, второй – в университет, третий – в плохом настроении". Объединение ряда семантически разнородных конструкций делает фразу каламбурной.

К числу фигур нарочитого алогизма принадлежит и оксюморон, который заключается в алогичном на первый взгляд сочетании прямо противоположных по смыслу слов. Например: Наступило вечное мгновение. (А. Блок); Нагло скромен дикий взор! (А. Блок).

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-02; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1533 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Велико ли, мало ли дело, его надо делать. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2930 - | 2527 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.