КОММЕНТАРИЙ: Все воплощения, в которых Господь появляется среди различных видов живых существ, трансцендентны. В образе Кришны, Рамы и многих других воплощений Он выглядит как человек, однако это еще не значит, что Он является человеком. Те, кто принимает Его за человека, не отличаются большим разумом. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (9.11): аваджананти мам му€ха манушим танум ашритам. Тот же самый принцип действует и когда Господь воплощается в образе вепря или рыбы. Все это - трансцендентные формы Господа, которые Он принимает в определенных обстоятельствах, чтобы получить удовольствие и явить Свои игры. Господь воплощается в этих трансцендентных формах главным образом для того, чтобы прийти на помощь Своим преданным. Всякий раз, когда возникает необходимость освободить преданных и утвердить в обществе установленные Им прин ципы религии, Он по собственной воле нисходит в этот мир.
ТЕКСТ 20
йо 'видйайанупахато 'пи дашардха-вриттйа
нидрам уваха джатхари-крита-лока-йатрах
антар-джале 'хи-кашипу-спаршанукулам
бхиморми-малини джанасйа сукхам вивринван
йах - тот; авидйайа - в плену неведения; анупахатах - не подверженный влиянию; апи - несмотря на; даша-ардха - пять; вриттйа - взаимодействий; нидрам - сон; уваха - принял; джатхари - во чреве; крита - действуя так; лока-йатрах - поддерживая жизнь различных живых существ; антах-джале - в водах потопа; ахи-кашипу - на ложе из змей; спарша-анукулам - счастливый от прикосновения; бхима-урми - свирепые волны; малини - цепь; джанасйа - обладающего разумом; сукхам - счастье; вивринван - показывая.
О Мой Господь, погруженный в сладкий сон, Ты покоишься на водах потопа, а вокруг Тебя бушуют свирепые волны. Ты наслаждаешься на ложе из змей, чтобы показать тем, кто наделен разумом, как сладок Твой сон. В это время все планеты вселенной находятся в Твоем чреве.
КОММЕНТАРИЙ: Люди, судящие обо всем на основании собственного ограниченного опыта, подобны колодезным лягушкам, которые не способны представить себе гигантские размеры Тихого океана. Когда такие люди слышат о том, что Верховный Господь покоится на Своем ложе посреди огромного вселенского океана, они называют это мифами. Их удивляет, что кто-то может безмятежно спать, лежа на воде. Однако если немного поразмыслить, то это не покажется таким уж странным. В океанских глубинах обитает великое множество живых существ, которые едят, спят, обороняются и совокупляются, наслаждаясь своей материальной деятельностью. Если даже такие ничтожные существа могут наслаждаться, живя в воде, то почему всемогущий Верховный Господь не может наслаждаться сном на прохладном теле змея посреди бушующего океана. Господа от других живых существ отличает то, что все Его деяния трансцендентны и Он может делать все что угодно, поскольку не ограничен временем или пространством. Он способен ощущать трансцендентное блаженство в любых условиях, независимо от материальных обстоятельств.
ТЕКСТ 21
йан-набхи-падма-бхаванад ахам асам и€йа
лока-трайопакарано йад-ануграхена
тасмаи намас та удара-стха-бхавайа йога-
нидравасана-викасан-налинекшанайа
йат - чей; набхи - пупок; падма - лотосный; бхаванат - из обители; ахам - я; асам - появился на свет; и€йа - о объект поклонения; лока-трайа - три мира; упакаранах - помогая творить; йат - чьей; ануграхена - милостью; тасмаи - перед Ним; намах - склоняюсь; те - перед Тобой; удара-стха - покоились во чреве; бхавайа - обладающий вселенной; йога-нидра-авасана - когда трансцендентный сон закончился; викасат - распустившиеся; налина-икшанайа - Тому, чьи раскрывшиеся глаза подобны лотосам.
О объект моего поклонения, по Твоей милости я появился на свет из обители Твоего лотосного пупка для того, чтобы сотворить вселенную. Пока ты безмятежно спал, все планеты вселенной покоились в Твоем трансцендентном чреве. Теперь же, когда Твой сон закончился, Твои глаза открылись, словно лотосы, распускающиеся на восходе солнца.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь Брахма объясняет нам первые правила арчаны, в соответствии с которыми строится день преданного - с четырех часов утра и до десяти часов вечера. Проснувшись рано утром, преданный должен вознести Господу молитвы. Существует также ряд других правил, согласно которым в ранние утренние часы проводится мангала-арати. Не понимая смысла арчаны, глупые непреданные смеются над этими правилами. Они не способны понять, что Господь тоже спит, когда пожелает того. Представление о том, что Всевышний безличен, настолько затрудняет человеку доступ к преданному служению, что общение с упрямцами-непреданными, которые обо всем судят с материальной точки зрения, становится практически невозможным.
Имперсоналисты обо всем судят от противного. Они считают, что, раз материя обладает формой, то дух должен быть бесформенным, раз в материальном мире существует сон, то в духовном мире сна не может быть, а поскольку система поклонения арчаны подразумевает, что Божество может спать, то значит арчана - это майя. Подобные представления по своей сути материалистичны. Материалистический образ мыслей - неважно, позитивный или негативный - остается материалистическим. Непогрешимым является только знание, полученное из высшего источника, то есть из Вед. Эти стихи «Шримад-Бхагаватам» рекомендуют людям следовать правилам арчаны. Прежде чем приступить к сотворению вселенной, Брахма увидел, что Господь спит, покоясь на ложе из змей, которое раскачивалось на волнах вселенского потопа. Таким образом, во внутренней энергии Господа есть место сну, и чистые преданные Господа, такие, как Брахма и его последователи в цепи ученической преемственности, признают это. В данном стихе ясно сказано, что Господь безмятежно спал посреди бушующих океанских волн, демонстрируя этим, что может делать все что угодно. Ничто не может воспрепятствовать осуществлению Его трансцендентной воли. Мысль философов-майявади ограничена рамками их материального опыта, и потому они отрицают, что Господь может спать в воде. Их ошибка заключается в том, что они сравнивают Господа с собой, а подобное сравнение само по себе уже является порождением материального образа мыслей. Вся философия майявады, построенная на принципе «не то, не это» (нети нети), в основе своей материальна. Такой подход лишает человека возможности постичь истинную природу Верховной Личности Бога.
ТЕКСТ 22
со 'йам самаста-джагатам сухрид эка атма
саттвена йан мри€айате бхагаван бхагена
тенаива ме дришам ануспришатад йатхахам
сракшйами пурвавад идам праната-прийо 'сау
сах - Он; айам - Господь; самаста-джагатам - вселенных; сухрит эках - единственный друг и философ; атма - Сверхдуша; саттвена - гуной благости; йат - тот, кто; мри€айате - является причиной счастья; бхагаван - Личность Бога; бхагена - обладающая шестью достояниями; тена - Им; эва - безусловно; ме - мне; дришам - способность к самосозерцанию; ануспришатат - пусть дарует мне; йатха - как; ахам - я; сракшйами - смогу творить; пурва- ват - как и прежде; идам - эту вселенную; праната - предавшаяся; прийах - дороги; асау - Он (Господь).
Да будет Верховный Господь милостив ко мне! Он - единственный друг и душа всех живых существ; с помощью Своих шести трансцендентных достояний Он поддерживает существование всех, кто населяет этот мир, позволяя им обрести высшее счастье. Да будет Он милостив ко мне и еще раз, как прежде, наградит меня способностью к самосозерцанию, позволяющей мне творить, ибо я - одна из предавшихся Ему душ, которые так дороги Господу.
КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь, Пурушоттама, или Шри Кришна, поддерживает существование всех, кто населяет трансцендентный и материальный миры. Он - душа и друг каждого, поскольку все живые существа изначально связаны с Господом узами вечной любви и привязанности. Он - единственный друг и доброжелатель всех живых существ; Он один и только один. Его называют бхагаваном, Верховной Личностью Бога, ибо Он обладает шестью трансцендентными достояниями, с помощью которых поддерживает всех живых существ во всех мирах. Брахма просит Господа милостиво даровать ему возможность воссоздать вселенную такой, какой она была прежде; только по беспричинной милости Господа Брахма сумел произвести на свет материалистичных и духовных личностей, таких, как Маричи и Нарада. Брахма обратился с молитвами к Господу, ибо Господь очень дорог всем предавшимся Ему душам. Все помыслы предавшейся души сосредоточены исключительно на Господе, и потому Господь относится к ней с огромной любовью.
ТЕКСТ 23
эша прапанна-варадо рамайатма-шактйа
йад йат каришйати грихита-гунаватарах
тасмин сва-викрамам идам сриджато 'пи чето
йунджита карма-шамалам ча йатха виджахйам
эшах - это; прапанна - предавшаяся душа; вара-дах - благодетель; рамайа - всегда наслаждается обществом богини процветания (Лакшми); атма-шактйа - с помощью Своей внутренней энергии; йат йат - что бы то ни было; каришйати - Он может делать; грихита - принимая; гуна-аватарах - воплощение гуны благости; тасмин - Ему; сва-викрамам - всемогущий; идам - этот материальный мир; сриджатах - сотворить; апи - несмотря на; четах - сердце; йунджита - занятым; карма - деятельностью; шамалам - от материальной привязанности; ча - также; йатха - настолько, насколько; виджахйам - я могу избавиться.
Верховный Господь, Личность Бога, является вечным благодетелем всех предавшихся Ему душ. Свои деяния Он вершит с помощью Своей внутренней энергии, Рамы, богини процветания. Я молю только о том, чтобы Он позволил мне служить Ему, дав возможность создать материальный мир, и чтобы эта деятельность не оказала на меня материального влияния, ибо только по Его милости я смогу избавиться от ложной гордыни и не возомню себя творцом.
КОММЕНТАРИЙ: Процессами сотворения, поддержания и разрушения материального мира ведают три воплощения гун материальной природы - Брахма, Вишну и Махешвара. Из них воплощение Господа в образе Вишну, экспансия, обладающая внутренней потенцией Господа, является той высшей энергией, которая обеспечивает всю совокупную деятельность вселенной. Брахма всего-навсего выполняет функции одного из помощников Господа в процессе сотворения вселенной, и потому здесь он просит Господа дать ему возможность все время помнить о том, что он - всего лишь орудие в руках Господа, чтобы он не возгордился и не возомнил себя истинным творцом. Тот, кто следует примеру Брахмы, становится дорог Господу и получает Его благословения. Создав что-либо, глупцы стремятся поставить это в заслугу самим себе, но разумный человек прекрасно знает, что даже травинка не шелохнется без дозволения Господа, поэтому заслуга сотворения всего чудесного и удивительного принадлежит Господу и только Ему одному. Лишь тот, кто обладает духовным сознанием, способен избавиться от скверны материальных привязанностей и получить благословение Господа.
ТЕКСТ 24
набхи-храдад иха сато 'мбхаси йасйа пумсо
виджнана-шактир ахам асам ананта-шактех
рупам вичитрам идам асйа вивринвато ме
ма риришишта нигамасйа гирам висаргах
набхи-храдат - из озера Его пупка; иха - в эту эпоху; сатах - возлежа; амбхаси - на водах; йасйа - тот, чья; пумсах - Личности Бога; виджнана - всей вселенной; шактих - энергия; ахам - я; асам - родился; ананта - беспредельный; шактех - наделенного могуществом; рупам - форма; вичитрам - разнообразные; идам - это; асйа - Его; вивринватах - создавая; ме - мне; ма - не смог; риришишта - забыть; нигамасйа - Вед; гирам - звуков; висаргах - вибрацию.
Энергиям Господа нет числа. Когда Он возлежит на водах потопа, из озера Его пупка вырастает лотос, и на этом лотосе появляюсь я - средоточие энергии вселенной. Сейчас я занят тем, что проявляю Его многообразные энергии, которые принимают форму материального космоса. Поэтому я молюсь о том, чтобы, занимаясь материальной деятельностью, я не отклонился от звуков ведических гимнов.
КОММЕНТАРИЙ: Всем, кто занимается трансцендентным любовным служением Господу в материальном мире, приходится заниматься также материальной деятельностью, и если такой преданный недостаточно силен, чтобы оградить себя от влияния материальной природы, он может утратить связь с духовной энергией. В процессе сотворения вселенной Брахма вынужден создавать всевозможные живые существа, наделяя их телами, которые соответствуют материальным условиям их обитания. Брахма просит Господа защитить его, поскольку в ходе этой деятельности он вынужден соприкасаться с великим множеством порочных живых существ. От постоянного общения с падшими обусловленными душами обыкновенный брахман может лишиться брахма-теджаса - своего брахманического могущества. Страшась подобного падения, Брахма, лучший из брахманов, молит Господа о защите. Это должно послужить предостережением для каждого, кто идет по пути духовного развития. Тот, кто не достаточно надежно защищен Господом, может пасть, сойдя с этого пути; вот почему все мы должны постоянно молить Господа о том, чтобы Он защитил нас и благословил на выполнение нашего долга. Господь Чайтанья также поручил Своим преданным всюду проповедовать Его учение, заверив, что оградит их от оскверняющего влияния материи. Веды сравнивают путь духовного самоосознания с лезвием бритвы. Малейшая неосторожность - и может пролиться кровь. Однако душе, которая безраздельно предалась Господу и, выполняя порученные ей обязанности, ищет Его покровительства, не грозит падение в океан материальной скверны.
ТЕКСТ 25
со 'сав адабхра-каруно бхагаван вивриддха-
према-смитена найанамбурухам виджримбхан
уттхайа вишва-виджайайа ча но вишадам
мадхвйа гирапанайатат пурушах пуранах
сах - Он (Господь); асау - то; адабхра - беспредельно; карунах - милостивый; бхагаван - Господь, Личность Бога; вивриддха - огромную; према - любовь; смитена - улыбаясь; найана-амбурухам - лотосоподобные глаза; виджримбхан - открыв; уттхайа - для процветания; вишва-виджайайа - чтобы воспеть космическое творение; ча - а также; нах - наше; вишадам - уныние; мадхвйа - сладкозвучными; гира - речами; апанайатат - пусть Он милостиво рассеет; пурушах - Всевышний; пуранах - старейший.
Милость Господа, верховного живого существа, старейшего из старых, не знает пределов. Я жду, когда Он благословит меня, открыв Свои подобные лотосам глаза, и улыбнется мне. Он способен вдохнуть жизнь в мироздание и рассеять наше уныние, милостиво дав нам Свои указания.
КОММЕНТАРИЙ: Господь бесконечно милостив к падшим душам, населяющим материальный мир. Материальный космос создан для того, чтобы предоставить всем живым существам возможность исправиться, занимаясь преданным служением Господу, и каждый из нас должен воспользоваться этой возможностью. Господь распространяет Себя, давая начало великому множеству экспансий, как личных, так и отделенных. Отделенные экспансии Господа - это индивидуальные души, имеющие личностную природу, а личные экспансии Господа - это Он Сам. Личные экспансии Господа выступают в роли властителей, а отделенным экспансиям отведена роль подвластных, чья функция - обмениваться трансцендентным блаженством с высшим воплощением блаженства и знания. Освобожденные души вступают в эти блаженные отношения с Господом, не оскверняя их материальными измышлениями. Лучшим примером такого трансцендентного обмена между властвующим и подвластным является раса-лила Господа с гопи. Гопи - это экспансии внутренней энергии Господа, находящиеся на положении подвластных, и потому на игры Господа в танце раса ни в коем случае нельзя смотреть как на плотские отношения между мужчиной и женщиной. Эти игры - самое высокое и совершенное проявление обмена эмоциями между Господом и живыми существами. И Господь предоставляет каждому живому существу возможность достичь этой высшей ступени совершенства. Поэтому Брахма, которому доверено управлять всем материальным космосом, молит Господа благословить его на осуществление цели мироздания.
ТЕКСТ 26
маитрейа увача
сва-самбхавам нишамйаивам тапо-видйа-самадхибхих
йаван мано-вачах стутва вирарама са кхиннават
маитрейах увача - великий мудрец Майтрея сказал; сва-самбхавам - причину своего появления на свет; нишамйа - увидев; эвам - так; тапах - от аскез; видйа - знания; самадхибхих - и от сосредоточения ума; йават - насколько возможно; манах - ум; вачах - речь; стутва - завершив молитвы; вирарама - замолчал; сах - он (Брахма); кхинна-ват - словно устал.
Мудрец Майтрея сказал: О Видура, когда Брахма увидел причину своего появления на свет - Личность Бога, он стал молить Господа о милости, вложив в эти молитвы весь свой ум и все свое красноречие. Завершив молитвы, он умолк, словно устав от аскетических подвигов, попыток познать себя и медитации.
КОММЕНТАРИЙ: Брахма получил знания изнутри, от Господа, который находится в его сердце. Появившись на свет, Брахма не смог обнаружить того, кто его породил, но с помощью аскез и медитации он обрел совершенное знание, получив его из сердца. Духовный учитель, действующий извне, так же как и духовный учитель в сердце, являются представителями Господа. Человек, не связанный с этими истинными представителями Господа, не имеет права называть себя духовным учителем. У Господа Брахмы не было возможности получить помощь от духовного учителя извне, поскольку в то время он был единственным существом во вселенной. Поэтому Господь, довольный молитвами Брахмы, изнутри открыл ему знание обо все сущем.
ТЕКСТЫ 27-28
атхабхипретам анвикшйа брахмано мадхусуданах
вишанна-четасам тена калпа-вйатикарамбхаса
лока-самстхана-виджнана атманах парикхидйатах
там ахагадхайа вача кашмалам шамайанн ива
атха - затем; абхипретам - намерение; анвикшйа - понял; брахманах - Брахмы; мадхусуданах - убивший демона Мадху; вишанна - пришел в уныние; четасам - сердца; тена - им; калпа - эпоха; вйатикара-амбхаса - воды потопа; лока-самстхана - расположение планетных систем; виджнане - в науке; атманах - его; парикхидйатах - горел желанием; там - ему; аха - произнес; агадхайа - полные глубокого смысла; вача - речи; кашмалам - скверну; шамайан - устраняя; ива - так.
Господь понял, что Брахме не терпится приступить к конструированию и созданию различных планетных систем и что зрелище затопленной вселенной приводит его в уныние. Поняв его желание, Господь произнес исполненные глубокого смысла слова, которые развеяли туман иллюзии.
КОММЕНТАРИЙ: Зрелище разбушевавшейся водной стихии было таким устрашающим, что даже Брахма не на шутку встревожился. Ему хотелось как можно скорее разместить в космосе многочисленные планетные системы и населить их различными живыми существами - людьми и теми, кто стоит ниже и выше их на эволюционной лестнице. Планеты во вселенной расположены с учетом различий между населяющими их живыми существами, которые находятся под влиянием тех или иных гун материальной природы. Существует три гуны материальной природы. Соединяясь между собой, они образуют девять различных сочетаний. Эти девять сочетаний в разных комбинациях дают восемьдесят одно сочетание, которые в свою очередь тоже смешиваются друг с другом, так что в конечном счете становится невозможным установить границы распространения иллюзии. Перед Господом Брахмой стояла задача создать места и условия, подходящие для обитания обусловленных душ, обладающих различными типами тел. С этим мог справиться только Брахма, никто другой во вселенной не в состоянии даже представить себе всю сложность стоявшей перед ним задачи. Однако милостью Господа Брахма сумел справиться с этой титанической задачей столь блестяще, что все обитатели вселенной до сих пор не перестают удивляться мастерству видхаты, творца.
ТЕКСТ 29
шри-бхагаван увача
ма веда-гарбха гас тандрим сарга удйамам аваха
тан майападитам хй агре йан мам прартхайате бхаван
шри-бхагаван увача - Господь, Верховная Личность Бога, сказал; ма - не; веда-гарбха - ты, кому открылись глубины ведической мудрости; гах тандрим - пришел в уныние; сарге - для сотворения; удйамам - действия; аваха - которые ты предпринимаешь; тат - то (что ты хочешь); майа - Мною; ападитам - совершено; хи - безусловно; агре - раньше; йат - которое; мам - у Меня; прартхайате - просишь; бхаван - ты.
Господь, Верховная Личность Бога, сказал тогда: О Брахма, о кладезь ведической мудрости, у тебя нет причин унывать или бес покоиться о том, как сотворить вселенную. Я уже наделил тебя всем, о чем ты попросил Меня.
КОММЕНТАРИЙ: Каждый, кому Господь или Его истинные представители доверяют какую-либо миссию, получает при этом благословения, которые помогают ему исполнить порученную миссию. Разумеется, человек, на которого возложена такая ответственность, должен всегда сознавать, что сам он не способен справиться с этой задачей, и молить Господа помочь ему успешно исполнить свой долг. Он не должен гордиться тем, что ему поручено то или иное ответственное дело. На долю того, кому оказано такое доверие, выпала огромная удача, и если он всегда будет помнить о том, что является исполнителем воли Всевышнего, то непременно добьется успеха. Велев Арджуне сражаться на поле битвы Курукшетра, Господь обеспечил ему победу еще до того, как дал это поручение. Однако сам Арджуна всегда сознавал свою зависимость от Господа и безоговорочно следовал всем Его указаниям. Каждый, кто гордится порученным ему ответственным делом, забывая при этом воздать должное Верховному Господу, безусловно, ослеплен ложным самомнением и потому не способен как следует справиться со своими обязанностями. Но Брахма и его последователи в цепи ученической преемственности всегда достигают успеха в своем любовном трансцендентном служении Господу.
ТЕКСТ 30
бхуйас твам тапа атиштха видйам чаива мад-ашрайам
табхйам антар-хриди брахман локан дракшйасй апавритан
бхуйах - снова; твам - ты сам; тапах - аскезы; атиштха - находящийся; видйам - в знании; ча - также; эва - безусловно; мат - Моей; ашрайам - под защитой; табхйам - обладая подобными качествами; антах - внутри; хриди - в сердце; брахман - о брахман; локан - все миры; дракшйаси - ты увидишь; апавритан - все раскроются.
О Брахма, посвяти себя аскезам и медитации, руководствуйся приобретенными знаниями, и ты заслужишь Мою благосклонность. Действуя таким образом, ты сможешь постичь все сущее, ибо знание само откроется в твоем сердце.
КОММЕНТАРИЙ: Невозможно даже представить себе ту милость, которой Господь одаряет живое существо, поручая ему ответственную миссию. Но чтобы заслужить Его благосклонность, необходимо совершать аскезы и проявлять упорство в преданном служении. Господь поручил Брахме создать планетные системы и заверил его, что с помощью медитации он без труда поймет, где и как разместить те или иные планетные системы. Знание придет к нему изнутри, и потому у него нет никаких оснований для беспокойства. Как сказано в «Бхагавад-гите» (10.10), тот, кто посвятил себя буддхи- йоге, получает наставления от Самого Господа, пребывающего в его сердце.
ТЕКСТ 31
тата атмани локе ча бхакти-йуктах самахитах
драштаси мам татам брахман майи локамс твам атманах
татах - затем; атмани - в тебе; локе - во вселенной; ча - также; бхакти-йуктах - сосредоточишься на преданном служении; самахитах - полностью поглощенный; драшта аси - ты увидишь; мам - Меня; татам - пронизывающего все; брахман - о Брахма; майи - во Мне; локан - все вселенные; твам - ты; атманах - живые существа.
О Брахма, когда, создавая вселенную, ты полностью отдашься преданному служению, ты увидишь Меня в Своем сердце, увидишь, что Мною пронизана вся вселенная и что ты сам, вселенная и все живые существа покоятся во Мне.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господь имеет в виду то, что в течение своего дня Брахма увидит Его в образе Господа Шри Кришны. Брахма будет восхищен, увидев, как во время одной из Своих детских игр во Вриндаване Господь распространит Себя в бесчисленные экспансии, превратившись в мальчиков-пастушков и телят. Он узнает, что Яшодамайи обнаружила во рту у Кришны, беззаботно наслаждавшегося детскими играми, все вселенные и все планетные системы. В течение этого дня Брахмы, когда Господь Кришна будет находиться на земле, Брахма также убедится в существовании миллионов других Брахм. Подобные проявления Господа, всюду распространяющего Свои вечные трансцендентные формы, могут постичь только Его чистые преданные, постоянно занятые преданным служением Господу и поглощенные мыслями о Нем. В данном стихе также говорится о том, что все эти возвышенные качества были в полной мере присущи Брахме.
ТЕКСТ 32
йада ту сарва-бхутешу дарушв агним ива стхитам
пратичакшита мам локо джахйат тархй эва кашмалам
йада - когда; ту - но; сарва - всех; бхутешу - в живых существах; дарушу - в дровах; агним - огонь; ива - словно; стхитам - пребывает; пратичакшита - ты увидишь; мам - что Я; локах - и вселенная; джахйат - можешь отбросить; тархи - тогда сразу же; эва - безусловно; кашмалам - иллюзию.
Ты увидишь, что Я пребываю в сердце каждого живого существа и пронизываю всю вселенную, словно огонь, скрытый в дровах. Только обретя это трансцендентное виџдение, ты освободишься от влияния иллюзии во всех ее проявлениях.
КОММЕНТАРИЙ: В своих молитвах Брахма просил Господа даровать ему способность в процессе материальной деятельности помнить о своих вечных взаимоотношениях с Ним. Отвечая на эту молитву Брахмы, Господь говорит: «Ты никогда не должен забывать о том, что все сущее связано с Моей всемогущей энергией», - и приводит пример с огнем, скрытым в дровах. Огонь, которым горят дрова, всегда одинаков, хотя сами дрова могут быть разными. Подобно этому, тела в материальном мире различаются по форме и качествам, хотя находящиеся в них души неотличны друг от друга. Тепло, как свойство огня, везде одинаково, и духовная искра, или частица Высшего Духа, также одинакова во всех живых существах. Таким образом, энергия Господа пронизывает все творение. Только это трансцендентное знание может спасти живое существо от оскверняющего влияния материальной иллюзии. Поскольку вся вселенная пронизана энергией Господа, чистая душа, преданный Господа, видит, что все в этом мире связано с Господом, и потому его не прельщают материальные оболочки. Такое чистое духовное виџдение ограждает преданного от оскверняющего влияния материи, и потому он никогда и ни при каких обстоятельствах не забывает о своей связи с Господом.
ТЕКСТ 33
йада рахитам атманам бхутендрийа-гунашайаих
сварупена майопетам пашйан свараджйам риччхати
йада - когда; рахитам - освободишься; атманам - душа; бхута - материальные элементы; индрийа - материальные чувства; гуна-ашайаих - под влиянием гун материальной природы; сварупена - в состоянии чистого бытия; майа - благодаря Мне; упетам - приблизившись; пашйан - увидев; свараджйам - духовное царство; риччхати - насладишься.
Когда ты перестанешь отождествлять себя с грубым и тонким материальным телом, и твои чувства полностью выйдут из-под влияния гун материальной природы, тогда в общении со Мной ты постигнешь свою чистую форму и обретешь чистое сознание.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхакти-расамрита-синдху» говорится, что человек, который желает только одного - заниматься трансцендентным любовным служением Господу, является освобожденной душой, в каких бы материальных условиях он ни находился. Такое служение Господу - это сварупа, или истинная форма живого существа. В «Чайтанья-чаритамрите» Господь Шри Чайтанья Махапрабху подтверждает это, говоря, что истинной духовной формой живого существа является вечное служение Верховному Господу. Не понимая того, что в трансцендентном мире служение Господу основано на трансцендентной любви, последователи философии майявады содрогаются при одной мысли о том, что живое существо является слугой. Трансцендентное любовное служение не имеет ничего общего с подневольным служением в материальном мире. В материальном мире даже тот, кто считает, что никому не служит, является рабом собственных чувств, находясь под властью гун материальной природы. По сути дела, никто из живущих в материальном мире не может быть господином, поэтому служение чувствам приносит людям одни страдания. Они содрогаются при одной мысли о служении, потому что ничего не знают о природе трансцендентного служения. В трансцендентном любовном служении слуга обладает той же свободой, что и Сам Господь. Господа называют сварат, что значит «абсолютно независимый», и Его слуга тоже абсолютно независим, сварат, так как в духовном мире никто не служит по принуждению. Движущей силой трансцендентного служения в духовном небе является чувство спонтанной любви. Отблеск такого служения можно увидеть во взаимоотношениях матери и сына, двух друзей, жены и мужа. Друзья, родители или жены служат не по принуждению, а исключительно из любви к своим близким. Однако в материальном мире такое любовное служение - не более чем бледная тень истинного служения. Истинное служение, или служение в сварупе, - это служение в трансцендентном мире, в общении с Господом. Тем же самым трансцендентным любовным служением можно заниматься и здесь, практикуя бхакти-йогу.