Налицо разночтение славянского текста тропаря с ныне принятым греческим, который имеет начало: «Возвещали исход в Кресте Твоем…». Это чтение явно восходит к тексту Евангелия от Луки: «И вот, два мужа беседовали с Ним, которые были Моисей и Илия: явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить во Иерусалиме» (Лк 9, 30-31). Откуда же взялось «славное» в нашем варианте?
Разница между греческим и славянским текстами восходит к разночтению в греческих рукописях[9], которое появилось от того, что при переписке легко было спутать два похожих слова – ексодон (исход, кончина, смерть – в винительном падеже) и ендоксон (славное – прилагательное в значении существительного).
Но возможно, в древности и в некоторых рукописях Евангелия вместо «исхода» говорилось о «славе». Допустить это позволяет следующий фрагмент из сочинений свт. Иоанна Златоуста. В своих евангельских беседах, рассуждая о промыслительных целях Фаворского Преображения, он, в частности, говорит:
«Пятую же… представил сам евангелист. Она состоит в том, чтобы показать славу Креста, утешить Петра и других учеников, боявшихся страдания, и ободрить их сердца. В самом деле, явившиеся два муже не молчали, но говорили о славе, которую он намерен был явить в Иерусалиме, т. е. о страдании и смерти, ибо страдание и смерть всегда называются славою» (Беседы на евангелиста Матфея, 56).
Моисей, который в древности предвидел Тебя в огне и в купине, и вознесенный на огненной колеснице Илия возвещали славу, по причине Распятия Твоего (предназначенную Тебе,) Христе, пришедшему на Фавор.
Песнь 4-я 2-го канона. Ирмос
Из плоти Твоея лучи божественныя изхождаху, пророком и апостолом, темже начальницы видяще вопияху: слава силе Твоей, Господи.
Лучи божественныя – греч. волидес феотитос, т. е. буквально: стрелы, дротики Божества. (Ср. современное слово «болид».) Такой «уплотненный», «материальный», остро-осязаемый образ у прп. Дамаскина, как нам кажется, преследует не только поэтическую, но и догматическую цель. Это не просто излучение, нисхождение в тварь (которое можно было бы понимать и в Ареопагитском смысле), но как бы «частицы» Божества. Единственный способ православного прочтения этого образа возможен через учение о нетварных божественных энергиях.
Пророком и апостолом. – В греческом эти слова стоят в родительном падеже и зависят от слова «начальники» (прокрити – буквально: избранные, предпочтенные).
Темже – офен: откуда, от чего, по каковой причине.
Из плоти Твоей исходили стрелы Божества. Поэтому избранные от апостолов и пророков взывали: слава силе Твоей, Господи.
Тропарь 1
Иже купину сохранивыи невреждену, прикоснувшуюся огню, Моисею, богосиянную плоть показа, Владыко, поющу: слава силе Твоей, Господи.
Общеизвестный эпизод откровения Бога, который говорил с Моисеем из горящего и не сгоравшего куста (купины), истолковали многие древние церковные писатели. Для нас особенную важность имеет толкование св. Григория Нисского – одного из тех, чьи размышления о Моисее прп. Иоанн использовал в работе над своим каноном. Нисский учитель видит в купине прообразование приснодевства Марии, не нарушенного рождением Богомладенца, а также образ самой плоти Христовой, несказанно, сверхъестественно соединившейся с Божеством (О жизни Моисея законоучителя. – Ук. изд., сс. 276-277).
Прп. Иоанн следует здесь второму прочтению. В купине Бог Слово показал таинство Божественного Воплощения, которое через многие века Моисею, взятому на Фавор из царства мертвых, довелось увидеть исполнившимся в лице Господа Исуса Христа.
Ты, Владыко, сохранив невредимой купину, приобщившуюся огню, показал Свою богосияющую плоть Моисею, поющему: слава силе Твоей, Господи.
Тропарь 2