Глаголы в английском языке имеют три неличных формы: инфинитив (the infinitive), причастие (the participle), герундий (the gerund). Эти формы не имеют лица, числа, времени, наклонения и не могут употребляться в предложении как простые глагольные сказуемые. Неличные формы глагола обладают как глагольными, так и именными свойствами.
The Infinitive. Инфинитив
Инфинитив – неопределенная форма глагола, которая называет действие и отвечает на вопрос что делать? или что сделать? Показателем инфинитива является частица to. Инфинитив употребляется без частицы to после модальных и вспомогательных глаголов can (could), may (might), must, shall (should), will (would).
Формы инфинитива
Форма инфинитива | Действительный залог | Страдательный залог |
Indefinite | to ask | to be asked |
Continuous | to be asking | - |
Perfect | to have asked | to have been asked |
Perfect Continuous | to have been asking | - |
Инфинитив в форме действительного залога обозначает действие, произведённое лицом, выраженным в предложении подлежащим, а в страдательном залоге - действие, направленное на это лицо.
I like to help. – Я люблю помогать.
I like to be helped. – Я люблю, когда мне помогают.
Инфинитив в Indefinite Active обозначает действие, не уточняя характер его протекания. Инфинитив в Continuous Active подчёркивает длительность действия.
She likes to write letters. – Она любит писать письма.
She must be still writing. – Она, должно быть, всё ещё пишет.
Неперфектный инфинитив выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого (или следующее за ним).
Перфектный инфинитив выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым.
I am glad to study at the University. – Я рад, что учусь в университете.
I am glad to have studied at the University. – Я рад, что учился в
университете.
В предложении инфинитив может быть:
1. подлежащим: переводится существительным или неопределенной формой глагола. Признаком инфинитива-подлежащего является его положение в начале предложения перед сказуемым.
To advertise in the press is very expensive.
Размещать рекламу в прессе очень дорого.
It is difficult to identify the functions common to all managers.
Трудно определить обязанности, общие для всех менеджеров.
2. частью сказуемого:
а) переводится неопределенной формой глагола.
They will have to repay their loan by the end of the year.
Им придётся выплатить займ к концу года.
б) если подлежащее предложения, в котором после глагола be стоит инфинитив с частицей to, выражено словами aim, purpose (цель), duty (долг, обязанность), task (задача), method (метод), problem ( проблема), plan ( план) и др., то глагол be переводится словами заключаться в том чтобы, состоять в том чтобы.
The purpose of business is to offer each customer the right product or service.
Цель бизнеса состоит в том, чтобы предложить каждому клиенту нужный продукт или услугу.
3. дополнением: переводится неопределенной формой глагола.
The buyers agreed to accept goods at a higher price.
Покупатели согласились принять товары по более высокой цене.
4. определением: инфинитив в функции определения всегда стоит после определяемого существительного и переводится неопределенной формой
глагола, определительным придаточным предложением.
Come on, we have no time to waste.
Пойдём, нам нельзя терять времени.
The plan of our work will be discussed at the meeting to be held on May 25.
План нашей работы будет обсуждён на совещании, которое будет
проводиться 25 мая.
5. обстоятельством цели: переводится на русский язык неопределенной формой глагола с союзами чтобы, для того чтобы или существительным с предлогом для. Иногда вводится in order to ( для того чтобы).
А group of specialists was set up to work out a new project.
Была создана группа специалистов, чтобы разработать новый проект.
In order to settle the matter about this presentation we’ll have to speak with our boss. – Для того чтобы решить вопрос об этой презентации, нам нужно будет поговорить с нашим управляющим.
Употребление инфинитива
Функции | Употребление инфинитива | Перевод |
1. Подлежащее | To master this speciality is not an easy thing. It is never too late to study. | Овладеть этой специальностью – не легкое дело. Учиться никогда не поздно. |
2. Часть сказуемого | Our plan for today is to translate and to discuss this article. I can speak English fluently. | Наш план на сегодня – перевести и обсудить эту статью. Я могу бегло говорить по-английски. |
3. Дополнение | They arranged to visit the ехhibition the next day. | Они договорились посетить выставку на следующий день. |
4. Определение | He is the man to do it. | Он тот человек, который сделает это. |
5. Обстоятельство | He came here to help us. | Он приехал сюда, чтобы помочь нам. |
Инфинитивные конструкции
В российских учебниках по грамматике эти обороты часто называют
“сложное дополнение” и “сложное подлежащее”.
1) Complex Object. Объектный падеж с инфинитивом / сложное дополнение
Русские сложные предложения “Я хочу, чтобы вы помогли мне”, “Мы знаем, что он работает в этой фирме” на английский переводятся простыми предложениями с использованием оборота “ существительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже + инфинитив ”:
“ I want you to help me”, “We know him to work in this firm”.
Посмотрим, как переводится английское предложение на русский язык.
The businessmen want the contracts to be signed in May. – Бизнесмены хотят,
чтобы контракты были подписаны в мае.
Этот оборот чаще всего переводится на русский язык дополнительными
придаточными предложениями с союзами как, что, чтобы. Обратим внимание на то, что инфинитив переводитсясказуемым придаточного предложения.
Запомните наиболее частотные глаголы, после которых употребляется этот оборот:
1. глаголы желания: to want – хотеть; to wish – желать; would like – хотел бы;
2. глаголы умственного восприятия: to consider – считать, полагать; to expect – ожидать; to believe – полагать, верить; to expose – предполагать; to know – знать; to think – думать;
3. глаголы, означающие просьбу, позволение, разрешение, приказ, запрет: to ask – просить; to allow – позволять; to order – приказывать; to cause – причинять, вызывать; to make (инфинитив употребляется без частицы to) – заставлять;
4. глаголы физического восприятия (инфинитив употребляется без частицы to): to watch – наблюдать; to see – видеть; to hear – слышать; to feel – чувствовать.
Примеры:
1. I would like you to fix the time for delivery. – Мне бы хотелось, чтобы
вы назначили время доставки.
2. We believe her to be in London now. – Мы полагаем, что она сейчас в
Лондоне.
3. This allows us to make further investments. – Это позволяет нам делать
дальнейшие вложения.
4. They didn’t hear the bell ring. – Они не слышали, как прозвенел звонок.
5. We couldn’t make them give us a discount. – Мы не могли заставить их
сделать нам скидку.
Обратите внимание на отсутствие to после глаголов физического восприятия (hear, feel, see, watch, etc.), а также make, let, help.