Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Обратная связь в конце тренинга




 

Тренер предлагает участникам мысленно еще раз пройти события этих дней (или часов) тренинга и сказать, чем были для каждого эти дни — что это был за опыт.

Часто в этой последней сессии участники начинают говорить не сразу. Пусть пауза предшествует этим последним высказываниям. Тре­неру не стоит взглядом или словами торопить кого-либо.

Часто последняя обратная связь бывает очень важной. Многие участники говорят о том, что они сделали много открытий в себе и в дру­гих, что у них появилась надежда реально улучшить процесс взаимодействия с другими людьми. Многие благодарят за приобретенные инструменты, «техники», которые помогают сделать возможным то, что ранее казалось недостижимым.

Тренер должен поблагодарить группу за работу, совместное творче­ство, за новые уроки и те открытия, которые он сделал для себя в про­цессе работы с нею.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Коммуникативная компетентность партнеров делового взаимодей­ствия - это среда, которая почти не замечается.

«Что такое хорошие манеры?» — спросили однажды старшейшую российскую преподавательницу сценического поведения. «Хорошие манеры — это отсутствие всяких манер», — ответила она.

Если оба партнера коммуникативно компетентны, это восприни­мается как должное. То, что бросается в глаза, — это недостатки ком­муникативной компетентности.

Поэтому тренинг коммуникативной компетентности попадает в подчиненное положение по отношению к другим тренингам. Ком­муникативная среда — это всего лишь фон, а людям интересны преж­де всего фигуры, то есть они сами.

Однако задачи тренинга коммуникативной компетентности выхо­дят за рамки создания среды, благоприятной для деятельности основ­ных действующих лиц. Через правила общения коммуникативный тре­нинг передает послание об уважении к любому человеку, с которым ты находишься рядом в данный момент.

Как у Лескова: на вопрос «Какой человек самый важный?» премуд­рая дева отвечает: «Тот, который сейчас с тобой».

Коммуникативная компетентность — такая среда, в которой парт­нер чувствует себя этим самым важным в данный момент человеком.

Уважение к человеку выражается, казалось бы, в простых, (но слож­ных в исполнении) умениях:

1) умение вступать в контакт;

2) умение задавать вопросы;

3) умение вести «малый разговор»;

4) умение воодушевить партнера к прояснению его позиции, предложения и т.п.;

5) умение услышать и понять то, что имел в виду партнер;

6) умение воспринять и понять то, что Партнер не в состоянии был выразить;

7) умение передать партнеру, что его услышали и поняли;

8) умение выравнивать эмоциональное напряжение в беседе.

Часто возникает вопрос: не может ли быть так, что коммуникатив­ные техники помогают лишь сыграть уважение, а не выразить его? Не являются ли коммуникативные техники манипулятивными?

Мой ответ таков: человек, совершая определенные действия, ста­новится внутренне похожим на них.

Таким образом, правила коммуникативных техник можно считать манипуляцией прежде всего по отношению к самому себе.

Итак, тренинг коммуникативной компетентности в деловом взаи­модействии развивает коммуникативно благоприятную среду, которая незаметна, но плодотворна.

Желаю тебе, Читатель, успеха в развитии благотворной и благород­ной коммуникативной среды!

12 мая 2002 года

Санкт-Петербург

Елена Сидоренко

ГЛОССАРИЙ

Активное слушание — система действий, способствующих сосредо­точению внимания слушающего на партнере, активизации самовыра­жения партнера, восприятию и пониманию сказанного (и не сказан­ного) им.

Альтернативный вопрос — вопрос, в формулировке которого содер­жатся варианты ответов.

Вербализация — воплощение в словах. Здесь:

r вербализация А (техника, или ступень, А) — дословное повто­рение слов партнера, цитирование;

r вербализация Б (техника, или ступень, Б) — краткая передача сути высказывания партнера, своими словами или с исполь­зованием формулировок партнера;

r вербализация В (техника, или ступень, В) — интерпретация сказанного партнером, Высказывание предположения об ис­тинном значении сказанного, о причинах или о целях выска­зывания партнера.

Вербализация чувств — высказывания о переживаемых эмоциональ­ных состояниях: а) собственных; б) партнера.

Вербальные сигналы — слова, т. е. содержание, лексика и граммати­ка высказываний (иными словами: смысл высказываний, подбор вы­ражений, правильность речи или разные виды ее неправильности).

Драмы общения — трудные задачи общения, например, задачи слу­шания, понимания, самовыражения, действия сообразно своему по­ниманию.

Закрытый вопрос — вопросы, предполагающие однозначный ответ (например, сообщение точной даты, названия, указания на количество чего-либо и т. п.) или ответы «да» или «нет».

Игнорирование — умышленное невнимание, рассеянность по отно­шению к партнеру, его высказываниям и действиям.

Интерпретация — предположение об истинном значении высказы­вания и/или его причинах и целях.

Коммуникативная компетентность — совокупность способностей, знаний и умений, необходимых для эффективного общения.

Коммуникативные умения — владение способами решения комму­никативных задач: слушания, активизации партнера, регуляции эмо­ционального напряжения идр.

Манипуляция — скрытое от адресата побуждение его к пережива­нию определенных состояний, изменению отношения к чему-либо, принятию решений и выполнению действий, необходимых для дости­жения инициатором своих собственных целей.

Невербальные сигналы — неречевые способы коммуникации и экс­прессии (взаимное расположение в пространстве, позы, жесты, мими­ка, контакт глаз, оформление внешности, прикосновения, запахи и др.).

Открытый вопрос — вопросы, которые подразумевают развернутый ответ, а не ответы «да», «нет» или другой однозначный ответ. Откры­тые вопросы начинаются со слов: «Каким образом?..», «Каковы были основания?..», «Как?» ит. п.

Паралингвистические сигналы — особенности произнесения речи и неречевых звуков, качества голоса.

Партнерское общение — общение психологически равных людей, в принципе готовых к доброжелательному сотрудничеству.

Перефразирование — передача высказывания партнера своими сло­вами или в сокращенной форме (краткое воспроизведение сути).

Подчеркивание значимости партнера — высказывания, передающие партнеру сообщения о том, что его вклад ценят, что его уважают, бла­годарны ему, восхищаются им, относятся к нему как к эксперту и др.

Подчеркивание общности с партнером — высказывания, констати­рующие сходство между говорящим и его партнером: общие черты, общность позиций, переживаний, опыта и др.

Принижение личности партнера — обоснованная или необоснован­ная констатация негативных сторон личности и деятельности партнера.

Самопрезентация — управление впечатлением, которое инициатор производит на целевую персону, с целью поддержания или усиления своего влияния на нее.

Фазы беседы — этапы диалога в деловом взаимодействии: вступле­ние в контакт, ориентация в проблеме, обсуждение, решение.

Эгоцентризм — заинтересованность только в тех сторонах обсужде­ния, которые касаются тебя самого.

Приложение 1





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-07-29; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 775 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Лаской почти всегда добьешься больше, чем грубой силой. © Неизвестно
==> читать все изречения...

3824 - | 3688 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.013 с.