УТВЕРЖДЕНО
на заседании кафедры
(протокол от 19 мая 2011г. №11)
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
по самостоятельной работе студентов
и проведению практических занятий
Дисциплина: «Культура речи»
Специальность:
036401.65 «Таможенное дело»
Квалификация выпускника: специалист
Москва
Автор
Е.А.Федорченко, профессор кафедры иностранных языков,
доктор филологических наук, доцент
Ответственный за выпуск
Н.А.Кузнецова, заведующая кафедрой иностранных языков,
кандидат филологических наук, доцент
Рецензенты:
В.В.Леденева, профессор кафедры современного русского языка
Московского государственного областного университета,
доктор филологических наук, профессор;
А.Е.Назарова, старший преподаватель кафедры иностранных языков
Егорьевского филиала Московского государственного
гуманитарного университета им. М.А.Шолохова,
кандидат филологических наук
© Российская таможенная академия, 2011
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ.
ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ
РАЗДЕЛ 1. РУССКИЙ ЯЗЫК И
СОВРЕМЕННАЯ РЕЧЕВАЯ СИТУАЦИЯ
Тема 1.1. Русский язык в его современном состоянии
Тема 1.2. Культура речи как учение о коммуникативных
Качествах речи
I. Задания для самостоятельной работы
1. Изучите лекционные материалы и рекомендованную литературу по теме и ответьте на вопросы:
а) Какие основные функции свойственны языку?
б) Как соотносятся термины язык и речь?
в) Какова структура языка?
г) Какие факторы влияют на изменение языковой нормы?
2. Выучите определения терминов: язык, речь, территориальный диалект, диалектизм, жаргон, жаргонизм, арго, профессиональный язык, просторечие, литературный язык, норма, функциональный стиль, культура речи.
3. Назовите критерии культуры речи и охарактеризуйте их.
II. Рекомендации по выполнению заданий и справочные материалы
Темы первого раздела учебной программы «Русский язык в его современном состоянии» и «Культура речи как учение о коммуникативных качествах речи» являются не только введением в учебную дисциплину, определяющим предмет и задачи курса. Их отличает синтезирующий характер теоретического материала, являющегося базой для развертывания всех последующих тем. Именно поэтому следует уделить особое внимание лингвистической терминологии, причем необходимо не только глубоко усвоить важнейшие теоретические понятия, предусмотренные программой, но и уяснить их связи и иерархические отношения. Для того чтобы совершенствовать владение нормами современного русского литературного языка, необходимо осознанное восприятие социальной сущности языка, изучение социальной дифференциации языковой структуры, системы функциональных стилей, понимание проблем речевой культуры как проблем социального применения языка.
Язык – это система знаков и способов их соединения, которая служит для выражения мыслей, чувств и волеизъявлений людей и является важнейшим средством человеческого общения. Речь – это реализация языка, процесс пользования языком, конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую или письменную форму.
Русский язык в его современном состоянии – это исторически сложившаяся языковая общность, которая представляет собой совокупность средств общения русского народа. Поскольку функционирование языковых средств находится под сильным влиянием различных общественных факторов, язык как функционирующая система получает несколько плоскостей социальной дифференциации: дифференциация по территории; дифференциация по принадлежности языковых средств социальным группам, социальным слоям населения; дифференциация по виду (способу) материального воплощения речи; дифференциация по типам речевой деятельности социального коллектива и др.
1. Дифференциация по территории. Особую территориально ограниченную разновидность русского языка составляют территориальные диалекты. В своей основе это говоры крестьянского населения страны. Говор – это язык одного или нескольких селений, однородных в языковом отношении. Диалект – это несколько говоров, которые характеризуются внутриструктурным единством. Распространение образования, влияние средств массовой информации содействуют распаду диалектной системы языка, однако диалектные слова, не являясь составной частью общелитературной лексики, через разговорную речь (особенно через просторечие) проникают в литературные тексты и в одних случаях даже становятся литературными словами, в других - засоряют форму литературного выражения.
(Диалекты следует отличать от просторечия. Просторечие – это разговорный язык людей, не владеющих литературными нормами. Просторечие не ограничено какой-либо территорией).
2. Дифференциация по принадлежности языковых средств социальным группам, социальным слоям населения. Наряду с общеупотребительными языковыми средствами, в макросистеме национального языка выделяются языковые средства ограниченного употребления, функционирование которых обусловлено социально. Это прежде всего специальная речь людей той или иной профессиональной сферы (профессиональные языки), а также различные социальные жаргоны и арго.
Профессиональный язык (или профессиональный подъязык, подъязык) – это тематически ограниченная совокупность специальных и общих языковых средств, используемых в определенной сфере человеческой деятельности.
Жаргон – социальная разновидность языка, употребляющаяся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения.
Аргó – речь социально или профессионально замкнутых групп (напр. воровское арго, арго наркоторговцев).
3. Дифференциация по виду (способу) материального воплощения речи. Этоустная и письменная формы языка.
4. Дифференциация по типам речевой деятельности социального коллектива. Это функциональные стили - исторически сложившиеся структурно-функциональные разновидности литературного языка, обслуживающие определенные сферы человеческой деятельности.
Язык как сложная знаковая система характеризуется вариантностью реализаций его элементов на всех языковых уровнях. В процессе речевой деятельности, в зависимости от целей и условий общения, осуществляется отбор средств языка, в каждом конкретном случае выбор одного из имеющихся в языке вариантов. Если определенное языковое средство использовано, значит, оно стилистически отобрано, даже в том случае, когда результат отбора воплотился в стилистически нейтральном варианте. Отбор средств языка производится согласно установившимся в обществе привычкам и нормам. Те навыки употребления языка, которые действительно можно квалифицировать как коллективные, изучаются стилистикой.
Таким образом, русский язык в его современном состоянии включает в себя элементы общенациональные, территориально ограниченные (диалектные) и социально обусловленные (профессиональные, жаргонные).
Ядро современного русского языка - литературный язык, являющийся высшей формой развития национального языка. Литературный язык - это язык нормированный, отвечающий системе норм, законов, правил и общественных договоренностей.
Норма - это совокупность наиболее устойчивых, традиционных реализаций элементов языковой структуры, отобранных и закрепленных общественной языковой практикой.
Высокая культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще в умении найти точное, наиболее выразительное, наиболее уместное средство для выражения своей мысли. Можно говорить о “правильности речи” и “культуре речи” как двух ступенях освоения литературного языка и двух способах владения им. О правильности мы говорим при овладении литературной речью и ее нормами. Оценки вариантов на уровне правильности речи: «правильно» - «неправильно»... Правильность речи является, в сущности, предметом школьного обучения.
Второй, высшей ступенью освоения литературного языка является культура речи в собственном смысле. О культуре речи можно говорить в условиях владения литературными нормами. Оценки вариантов на уровне культуры речи иные: «лучше» - «хуже»; «точнее», «уместнее» и т.п....
Культура речи - это определенные признаки и свойства речи, совокупность и система которых свидетельствует о ее коммуникативном совершенстве. «Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляется выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации»[1]. Таким образом, понятие «культуры речи» следует рассматривать в трех аспектах: нормативном, коммуникативном и этическом.
Рекомендуемая литература
Основная литература
Русский язык и культура речи: Учебник для вузов /А.И.Дунев, М.Я.Дымарский, В.А.Ефремов и др.; Под. ред. В.Д.Черняк. - М.: Высшая школа, 2008. – С. 3-20.
Дополнительная литература
1. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова О.А., Николина Н.А. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебное пособие. - М.: Флинта: Наука, 2005. – С. 5 - 26.
2. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – 14-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2008. – С. 8.
3. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В.И.Максимова. - М.: Гардарики, 2005. – С.8-20.
РАЗДЕЛ 2. РУССКАЯ ЛЕКСИКА И КУЛЬТУРА РЕЧИ