Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


О некоторых особенностях современной русской речи

 

Картина русского языка к концу ХХ столетия изменилась. Одно из очевидных изменений - в лексике и прежде всего в таких сферах, как политическая, экономическая лексика.

При всем этом изменения в русском языке не носят исключительного характера и не столь объемны, как это казалось некоторым лингвистам, слишком жестко увязывавшим политические события с языковой реальностью. Меру и степень состоявшихся и происходящих языковых изменений показывает также их сравнение с некоторыми предшествующими эпохами изменений русского языка.

На современном этапе системные процессы и конструктивные явления, имевшие место, во многом продолжают развиваться в прежних параметрах.

Языковой вкус сегодняшнего общества характеризуется, с одной стороны, ориентированностью на разговорную и просторечную экспрессивность, а с другой стороны, стремлением к книжности. Так, в рекламе встречаются, а порою и соседствуют формы тракторы и трактора. В целом судьба форм на -а различна. У некоторых слов частота форм на -а в настоящее время возросла, у других упала. К числу первых относятся: договора, прожектора, свитера, к числу других - инженера, редактора, сектора. Такое специфическое равновесие показывает, что сегодняшнее общество, как и прежде, избирательно относится к употреблению форм на -а. Флексия на -а распространяется и на новые иностранные слова: плеера, дилера, видеоплеера, продюсера - такие формы можно встретить в рекламе, в устной речи.

Качество ряда процессов определяется сегодняшним местом прессы в обществе и культуре. Такова проблема развития аналитизма, которую начали отмечать лингвисты в русском языке несколько десятилетий назад. Факты аналитизма, в которых видят подкрепление и развитие этого процесса, сосредоточены в основном в прессе и рекламе, в то время как реальной русской речи они менее свойственны.

Несколько слов о модели тоталитаризма в развитии русского языка. В основе этой модели лежит гипостазированное представление об особом механизме общения, об особом русском языке в советское время. При поиске конкретных языковых фактов и анализе их бытования картина далеко не полностью вписывается в политологическую модель тоталитаризма, тоталитарного языка. Так, в качестве конкретной черты тоталитаризма, тоталитарного языка - одной из очень немногих конкретных черт - указывается иерархическое значение, придаваемое формам единственного числа: главная елка страны и др. Сейчас такие формы не исчезли, продолжая употребляться всеми культурно-политическими слоями: главная библиотека страны, главный вуз страны, появляются новые выражения в соответствии с новой действительностью: главный банкир страны, главный мытарь страны, пациент № 1, главный хирург страны и др. Встречается эмоционально-экспрессивное наполнение некоторых подобных выражений. Эта разновидность употребления также не является коренным отличием системы на каком-то одном этапе, так как такое имело место и ранее. Таким образом, если исследование касается проблемы тоталитарного языка, оно должно находить другие конкретные факты его существования. Можно указать другие конкретные черты русского языка, не вписывающиеся в его тоталитарную периодизацию. Например система употребления предлогов в политической сфере, в публичном общении (ср.: Seriot P/ Analyse du discours politique sovietique. Cultures et Societes de 1 Est, 2. Paris, 1986; П. Серио. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ номинализаций. Русский перевод. Квадратура смысла. - М., 1999).

При неочевидной изменяемости языка как системы и структуры изменилась речь. Отчасти изменилось общение в политической сфере, изменилась речь газет и журналов, речь публичная, речь радио и телевидения. Изменения касаются разных уровней языковой практики.

Фонетические изменения ярко характеризуют речь в эфире и на экране. Повысился темп речи. Усилилась звуковая редукция, то есть количественное и качественное изменение безударных звуков. Пришли в электронные СМИ такие фонетические явления, которые ранее характеризовали только те или иные диалекты, а не публичную, не литературную речь. При произнесении слов и фраз "выбрасываются" звуки и целые слоги. Складывающаяся картина не совсем похожа на то, что ранее академическая грамматика русского языка называла полным стилем.

В речи электронных СМИ многочисленны отклонения от акцентной схемы русского слова, а также русской литературной интонации. В интонационных манерах СМИ прослеживается стандарт английской и англо-американской речи.

В современной речевой практике также имеют место грамматические и лексико-грамматические изменения. Под влиянием социально-политических факторов изменилось морфологическое значение числа у ряда слов социально-политического обихода, с соответствующим изменением предметного содержания. Слова типа партия, банк, бюджет, правительство, практически не употреблявшиеся ранее во множественном числе, ныне перешли к обычному числовому распределению.

На уровне грамматики проявляются конкретные качества публичной современной речи, речи СМИ, в том числе и электронных. Это, во-первых, тенденция к ослаблению падежных функций, что, с точки зрения культуры речи, нарушение нормы русского литературного языка. Например, случаи неправильного выбора падежа: подтвердил о своем намерении, стратегия об уничтожении.

Анализируя современную лексику и ее пополнение, следует отметить, что ряд новых слов сопровождает освоение нового опыта, новых явлений и понятий. В русском языковом пространстве уже существовали иностранные слова. Но сегодня осваиваются и другие иностранные лексемы. Например, уже давно было освоено русским языком слово прейскурант; еще В.И. Даль толковал его как "роспись товарам, с расценкою их". Но сейчас, в некоторых кругах, говорят и пишут прайс-лист. Почему? 1) для броскости, 2) в соответствии с переменой лингвокультурных ориентаций. Не будь этого, вполне могло бы служить освоенное прейскурант. К тому же пригодилось бы и исконно русское ценник. А прайс-лист и подобное являют сейчас еще и орфографическую неустойчивость: прайс-лист, прайс лист, прайслист, офшор, оффшор, оф-шор.

Обновление языка состоит не только в появлении новых слов, но и в развитии новых значений слов. Например, в прессе у таких слов, как агрессивный, аналитик. Аналитик - не только тот, кто "анализирует, занимается анализом и склонен к нему", но и "комментатор, обозреватель при властвующих структурах". Видимо, происходит калькирование лексико-семантических вариантов, и иностранный источник кальки свидетельствует о направлении инокультурных ориентаций.

В лексической картине современной речи очень заметен наплыв сленговых, арготических, уголовных слов, что подрывает стилевую и эмоционально-стилистическую систему русского языка. А так как устоявшаяся стилистическая система языка служит не только целям эстетики, но и наиболее экономной и точной передаче информации, то разрушение стилистической системы невольно способствует понижению информативности общения. Кроме того, арготическая, уголовная лексика оказывает влияние не только на эмоциональный, эстетический уровень общения, но и на интеллект индивида и нации.



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Третье. Согласование своей воли с волей Бога | Существующая ситуация и нерешенные проблемы
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-07-29; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 272 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Лучшая месть – огромный успех. © Фрэнк Синатра
==> читать все изречения...

2257 - | 2143 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.