Офіційна мова турніру – українська.
7.1. Якщо хтось із спікерів буде виголошувати свою промову на іншій мові, він має повідомити про це всіх гравців та суддівську колегію раунду до початку раунду для того, щоб дізнатись, чи немає у когось із них проблем у розумінні цієї мови.
7.2. Якщо спікер у раунді виголошує свою промову іншою мовою, яка зрозуміла всім, хто грає на раунді та суддівській колегії, то у протоколі при заповненні робиться примітка "мова". Примітка «мова» не впливає на визначення індивідуальних спікерських балів на момент заповнення протоколу.
7.3. Якщо спікер у раунді виголошує свою промову іншою мовою, яка не зрозуміла комусь у раунді (гравцю, гравцям чи судді), то така промова не сприймається суддівською колегією, а спікер отримує «0» індивідуальних спікерських балів.
7.4. У разі, коли на вихід до півфіналу претендують одночасно дві чи більше команд з однаковими командними балами та однаковою сумою індивідуальних спікерських балів, а хоча б один протокол із відбіркового раунду однієї із таких команд містить примітку «мова», то перевагу має та команда, у якої такої примітки немає.
7.5. У разі, коли на вихід до півфіналу претендують одночасно дві чи більше команд з однаковими командними балами та однаковою сумою індивідуальних спікерських балів, а у всіх цих команд хоча б один протокол із відбіркового раунду містить примітку «мова», то визначати хто з цих команд вийде до півфіналу буде колегія головних суддів методами, які є звичайно прийнятними дебатною спільнотою у таких випадках.
7.6. У разі коли на топ-спікера турніру претендує одночасно два чи більше дебатерів з однаковою сумою індивідуальних спікерських балів, а хоча б один протокол із відбіркового раунду одного із такого дебатера містить примітку «мова», то перевагу має той дебатер, у якого такої примітки немає.
8. Колегія головних суддів турніру складається із головного судді та трьох заступників головного судді.
9. Колегія суддів раунду складається із головного судді раунду та бокових суддів, якщо такі є.
10. Головний суддя раунду є головуючим на відбірковому раунді. Головуючий на відбірковому раунді веде раунд, запрошує гравців до промов, контролює виконання ними та боковими суддями цих правил. Головуючий на відбірковому раунді вносить до протоколу командний та індивідуальний результат кожного спікера після кожного раунду.
10.1. На кожному відбірковому раунді має бути таймкіпер. Роль таймкіпера в окремих випадках може виконувати головуючий на відбірковому раунді або боковий суддя.
10.2. Команда має право відвести головного суддю раунду до початку раунду по причині того, що цей суддя з одного і того ж дебатного клубу, з якого команда, яка просить про відвід.
10.3. Команда має право відвести головного суддю раунду до початку раунду по причині того, що цей суддя уже був головуючим на двох чи більше відбіркових раундах турніру.
10.4. Про відвід головного судді раунду команда має повідомити колегію головних суддів турніру.
10.5. У виняткових випадках колегія головних суддів турніру може відвести головного суддю раунду за обґрунтованим проханням команди.
10.6. Головний суддя раунду не позбавлений права на самовідвід, про що має повідомити колегію головних суддів турніру до його початку.
Заступники головного судді або Головний суддя є головуючими на півфіналах.
Головний суддя або Заступник головного судді є головуючим на фіналі.
13. Головуючий раунду, головуючий півфіналу, головуючий фіналу ведуть раунд відповідно до цих правил.
14. Промови на відбіркових раундах тривають по шість хвилин. Час на промову розпочинається з першого слова спікера. Перша та останні хвилини промови захищені. По спливу шести хвилин, спікер має право завершити промову протягом п’ятнадцяти секунд. Суддям забороняється сприймати будь-яку інформацію, яка лунає після закінчення цього часу.
14.1. У разі виникнення організаційної потреби, час на промову у відбіркових раундах скорочується до п’яти хвилин, про що буде повідомлено на відкритті турніру.
15. Промови на півфіналі та фіналі тривають по сім хвилин. Час на промову розпочинається з першого слова спікера. Перша та останні хвилини промови захищені. По спливу семи хвилин, спікер має право завершити промову протягом п’ятнадцяти секунд. Суддям забороняється сприймати будь-яку інформацію, яка лунає після закінчення цього часу.
16. Пункти інформації можуть задаватись спікеру виключно з другої по п’яту хвилини промови під час відбіркових раундів чи з другої по шосту хвилини промови під час півфіналу та фіналу. Задавати пункти інформації має право будь-який гравець із протилежного до спікера столу.
16.1. Спікер має право прийняти або відхилити пункт інформації.
16.2. Пункт інформації не може тривати більше п’ятнадцяти секунд.
16.3. Пункт інформації може мати форму запитання або коментаря. У пункті інформації заборонено одночасно піднімати два чи більше питань.
16.4. Кожен спікер зобов’язаний прийняти хоча б один пункт інформації за свою промову.
16.5. Якщо гравець не прийняв пункт інформації, але йому жодного не було запропоновано, то це не є порушенням цих правил. Якщо гравець не прийняв жодного пункту інформації, то це є порушенням цих правил та має враховуватись суддями раунду в аспекті оцінки співпраці із конструктивним матеріалом опонентів.
16.6. Для того, щоб запропонувати пункт інформації спікеру, дебатер повинен встати та сказати «пункт інформації» або «питання». Будь-яке інше формулювання є недопустимим (для прикладу: «про це», «надважливо»).
16.7. Якщо пункт інформації був прийнятий до початку захищеної хвилини, то гравець може продовжити його задавати. Допустимим є також прийняття пункту інформації, який був запропонований до настання захищеної хвилини.
16.8. Промовець може перервати того, хто задає пункт інформації по спливу 15 секунд або тоді, коли суть цього пункту інформації стала чітко зрозуміла.
16.9. Після того, як промовець відхилив пункт інформації, ніхто не вправі задати новий на протязі 10 секунд після відхилення.
16.10. Пункт інформації – не діалог.
17. Пункт роз’яснення може бути задано лише Прем’єр-міністру під час його промови будь-ким з протилежного до нього столу. Його суть полягає в тому, щоб почути як саме Прем’єр-міністр формує поле дебатів, а не в тому, щоб спростувати його кейс. Прем’єр-міністру бажано приймати пункти роз’яснення, якщо такі виникають в ході його промови. Прийняття пункту роз’яснення вважається прийняттям пункту інформації.
18. Кожен раунд має конкретну резолюцію. Тематика турніру - юридична. Резолюція раунду повідомляється після оголошення сітки раунду (інформації про те, в якій кімнаті та з ким грає кожна команда) за п’ятнадцять хвилин до початку раунду. Час на підготовку та пошук кімнати розпочинається після повідомлення резолюції. Головний суддя вправі дати лише роз’яснення буквальному, словниковому значенню слів, які вживаються в резолюції та пояснити специфічну термінологію.
19. Головний суддя раунду має запросити гравців до кімнати через п’ятнадцять хвилин після повідомлення резолюції. Якщо команда запізнилась до своєї кімнати більш, ніж на шість хвилин, то замість цієї команди грає технічна команда. Після виклику технічної команди головним суддею раунду, команда, яка запізнилась, втрачає право грати в раунді, навіть якщо прийде до моменту приходу технічної команди. У такому разі, команда, яка запізнилась на раунд отримує за нього «0» командних балів, а кожен гравець по «0» індивідуальних спікерських балів.
Айрон менінг» є допустимим за виняткових обставин. Із дозволу колегій головних суддів, гравець може брати участь у дебатах на самоті. Він повинен виголосити обидві промови своєї команди. Команда з «Айрон-менінгом» отримує «0» командних балів; гравець, відсутній на раунді, отримує «0» індивідуальних спікерських балів; гравець, що виголошував дві промови, отримує кращий індивідуальний спікерський бал із двох йому присуджених.
21. За виняткових обставин головний суддя раунду може зупинити промову. У таких випадках спікер повинен негайно припинити промову, а таймкіпер - поставити секундомір на паузу. Зупинення промови необхідно вкрай рідко і, зазвичай, у разі форс-мажору. Після усунення проблеми, головний суддя раунду повинен попросити знову запустити годинник та дозволити спікеру продовжити промову з того моменту, на якому він зупинився.