Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Тропарь Кресту и молитва за отечество




  Спаси, Господи, люди Твоя, и благослови достояние Твое, победы на сопротивныя даруя, и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство. Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови принадлежащих Тебе, помогая побеждать врагов и сохраняя силою Креста Твоего святую Церковь Твою.

--------------------------

Достояние – собственность, то есть верующие во Христа.

На сопротивныя – над противниками, над врагами.

Жительство – жилище, общество, Церковь

Твое сохраняя Крестом Твоим жительство – силою Твоего Креста сохраняя народ, Твоих людей (т.е. христиан).

--------------------------

Крест Христов имеет особенную силу сохранять нас от всякого зла. Эту силу мы и призываем в молитве Кресту на все достояние Божие – на все, принадлежащее Христу: на людей Его, то есть православных христиан, которые даже имя Христово носят; на наше отечество и в особенности на Святую Церковь – общество всех истинно верующих, среди которых Господь невидимо пребывает и живет.

Молитва о живых

  Спаси, Господи, и помилуй отца моего духовнаго (имя), родителей моих (имена), сродников (имена), начальников, наставников, благодетелей (имена их) и всех православных христиан. Перевод: Спаси, Господи, и помилуй моего духовного отца (имя его), родителей моих (имена их), родственников моих (имена их), начальников, наставников, благодетелей (имена их) и всех православных христиан.

--------------------------

Духовный отец – священник, у которого вы исповедуетесь и советы которого принимаете.

Молитва о усопших

  Упокой, Господи, души усопших раб Твоих: родителей моих, сродников, благодетелей (имена их), и всех православных христиан, и прости им вся согрешения вольная и невольная, и даруй им Царствие Небесное. Перевод: Упокой, Господи, души усопших рабов Твоих: родителей моих, родственников, благодетелей (имена их) и всех православных христиан, и прости им все грехи, сделанные по собственной воле и помимо их воли, и даруй им Царствие Небесное.

--------------------------

Упокой – помести в спокойном месте, то есть вместе со святыми в вечном блаженном жилище.

Усопших – уснувших; умершие называются «усопшими», потому что они некогда встанут из гробов (как бы ото сна), воскреснут.

Согрешения вольная – грехи, сделанные по собственной воле.

Невольная – помимо воли, по принуждению или неведению.

Царствие Небесное – вечная, блаженная жизнь с Богом.

--------------------------

В этой молитве мы молим Бога, чтобы Он наших умерших родственников, ближних и всех православных христиан поселил вместе со святыми в Царстве Небесном, где нет никаких страданий, а только одно блаженство, простив им все грехи по несказанному Своему милосердию.

Помянник обычно помещается в молитвословах в конце утренних молитв, однако не каждому удобно и возможно молиться за живых и усопших именно утром. Надо найти наиболее приемлемое молитвенное время для помянника; для кого-то это будет вечер, когда переделаны все дела, для кого-то – середина дня, обеденный перерыв (тогда помянник выстраивается в отдельное молитвенное правило; в таком случае не забывайте об обычном начале и завершении всего молитвенного чина).

Окончание молитв

  Достойно есть яко воистину блажити Тя Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем. Перевод: Поистине достойно прославлять Тебя, Богородицу, всегда блаженную и непорочную и Матерь Бога нашего. Ты достойна почитания больше Херувимов и по славе Своей несравненно выше Серафимов, Ты без болезней родила Бога Слова (Сына Божия), и как истинную Богородицу мы Тебя прославляем.

--------------------------

Достойно – следует, должно.

Яко воистинну – поистине, по справедливости (яко – как).

Блажити – восхвалять.

Присноблаженную – всегда блаженную (присно – всегда).

Пренепорочную – самую непорочную.

Честнейшую Херувим – достойную большей чести, чем Херувимы.

Славнейшую без сравнения Серафим – заслуживающую несравненно большего прославления, чем Серафимы.

Без истления – без нарушения чистоты.

Сущую – действительную.

Херувимы (по-древнееврейски это слово означает «излияние мудрости») и Серафимы («пламенеющие») – высшие Ангелы, ближайшие к Богу.

--------------------------

В этой молитве мы восхваляем Богородицу, как Мать Бога нашего, всегда блаженную и непорочную, и величаем Ее, говоря, что Она Своею честью (честнейшую) и славою (славнейшую) превосходит самых высших Ангелов: Серафимов и Херувимов, то есть Божия Матерь по своим совершенствам стоит выше всех – не только людей, но и святых Ангелов. Она без болезней, чудесным образом от Духа Святого родила Иисуса Христа, Который, став от Нее человеком, есть в то же время Сын Божий, сошедший с небес, а потому Она есть истинная Богородица.

 

 

Слава, и ныне: Господи, помилуй. (Трижды)

 

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, молитв ради Пречистыя Твоея Матере, преподобных и богоносных отец наших и всех святых помилуй нас. Аминь.


[*] Напечатанное мелким шрифтом, полужирным и курсивом (названия молитв и пояснения) не читается во время молитвы.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-11-23; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 612 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Наглость – это ругаться с преподавателем по поводу четверки, хотя перед экзаменом уверен, что не знаешь даже на два. © Неизвестно
==> читать все изречения...

4677 - | 4238 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.