Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Лукерья:Шли бы вы... Много вы позволяете себе сударь. Смирнов:Что? Пошла вон! Лукерья:Аи, яй, яй




Смирнов: Водки подай, не то прибью. (Лукерья уходит) Вот вступило,
должно к дождю. (Лукерья выносит поднос с рюмкой и закуской, Смирнов

выпивает) После первой не закусываю. Неси ещё! (стоит) Вы что,

4 -\ ' " " ^

нищие? Вон! Пошла вон. (уходит) Ух, как я зол, даже дурно делается.

Попова: (выходит) Ну, вот что, попрошу не кричать на мою прислугу.

Смирнов: Извольте, я буду кричать на вас. Попова: Кричите, орите, мне все равно. Ненавижу...

Смирнов: меня? (искренне у дивившись). За что?
Попова: За то, что вы мужчина.

Смирнов: И только-то?

Попова: Да, да! Ненавижу...всех мужчин. Взяла бы вот так сразу всех и

утопила бы, или лучше сожгла. '. Смирнов: Этого от чего же?

Попова: А оттого, что все мужчины- изменники.

Смирнов: Нет уж, позвольте, женщина — вот она сама измена и сама

нев.ерность; само коварство. Верны и постоянны только одни старухи да

уроды. Скорее вы встретите рогатую кошку, чем постоянную женщину.

Попова: Позвольте, так кто же, по-вашему, верен и постоянен в любви?

Не мужчины ли?, Смирнов: Да-с, мужчины.


_

Попова: Мужчина! Ха-ха-ха! Да коли на то пошло, так я вам скажу, что из

всех мужчин, каких я только знала, и знаю, самым лучшим был мой

покойный муж... Я любила его страстно, я отдала ему свою молодость,

счастье, жизнь, своё состояние, я дышала им, молилась на него, как

язычница, и...и что же? Этот лучший из мужчин самым бессовестным

образом обманывал меня на каждом шагу. После его смерти, я нашла в его

столе полный ящик любовных писем. Вот полюбуйтесь...(бросает на иол

письма) Вот! Он оставлял меня одну по целым неделям..

Смирнов: Какая прелесть!.. Милый Коко, сладкий ко-ко-котик. Ха-ха-ха!

Iе

Попова: (вырывает письмо) Мерзость! Он изменял мне, сорил моими деньгами, шутил над моими чувствами. Вот здесь, в этих письмах, измена, •^:„ гадость, пошлость! У-у-у! Ненавижу! (топчет письма, Смирнов

подбирает одно, читает)

Смирнов: А это что? О, Николя, как я скучаю...Я вспоминаю, как твои

дивные усы щекотали мою...Ха-ха-ха!

Попова: (вырывает письмо) А, вам нравится эта гадость! Вот вы все
такие...А мы, женщины...

Смирнов: А вы женщины, пишите такие письма чужим мужчинам.

Попова: Это недостойные женщины. А женщины достойные, остаются

,верны своему долгу до конца. И я, несмотря ни на что, любила его и была

ему верна. Мало того, он умер, а я всё ещё верна ему и постоянна. Я

навеки погребла себя в четырёх стенах и до своей могилы не сниму этого

траура.

Смирнов: (презрительный смех) Траур!.. Не понимаю, за кого вы меня

' ' ж- *

принимаете? Точно я не знаю, для чего вы носите все черное и погребли

себя в четырёх стенах?! Ещё бы! Это так таинственно и поэтично!

Проедет мимо гостиницы какой-нибудь юнкер или купец, поэт, взглянет

на окошко и подумает: «Здесь живёт таинственная Тамара, которая из-за любви к мужу погребла себя в четырёх стена». Знаем мы эти фокусы.

Попова: (вспыхнув) Что? Как вы смеете говорить мне всё это? *

Смирнов: Вы погребли себя заживо, однако, вот, не забыли напудриться.

Попова: Я...

Смирнов; Ага! И губки подкрасить...

Попова: Да как вы смеете говорить со мною таким образом?

Смирнов: Не кричите, я вам не приказчик.

Попова: Я не кричу. А вы кричите. Извольте оставить меня в покое.

" ;

Уезжайте! (села на стул, ждёт, стучит каблуками)

Смирнов: (улегся на кушетку, взял гитару, наигрывая) Заплатите мне

деньги, и я уеду.

Попова: Не дам я вам денег.
' Смирнов: Нет-с, дадите.

Попова: Вот назло вам же, ни копеечки не получите. Ни сегодня, ни

завтра, ни послезавтра. Никогда. Смирнов: (вскакивая) Ах, так?

Попова: Да, так.


. Смирнов: Да я вас в порошок сотру. По судам затаскаю.

Попова: Вы — мужик. Грубый медведь. Бурбон. Монстр!
Смирнов: Чтр? Как вы сказали?

Попова: Я сказала, что вы медведь, монстр!

Смирнов: (наступая) Позвольте, какое же вы имеете право оскорблять

~ *' '

меня?

Попова: Да, оскорбляю. Ну так что же? Если у вас здоровые кулаки и бычье сердце, то думаете, я боюсь вас? Бурбон вы этакий.

Смирнов: К барьеру! Я никому не позволю оскорблять, меня. Я не посмотрю на то, что вы женщина, слабое создание..,.К барьеру! Стреляться! *"",. «• Попова: (старается перекричать) Медведь! Медведь! Медведь!

Смирнов: Пора, наконец, отрешиться от предрассудков, что только одни
мужчины обязаны платить за "оскорбления! Равноправность, так

равноправность, чёрт возьми! К барьеру!

Попова: Стреляться"хотите? Извольте. К барьеру! (уходит)

Смирнов: К барьеру! Однако, какая женщина, раскраснелась. Ямочки на
щеках играют. Глаза горят! Какая женщина!

Попова: (проходя чере&есю сцену) Бурбон! Медведь! Медведь!

 

Смирнов: А-а-а! Ну, я покажу этой женщине! Влеплю в каждую ямочке по пуле. Ненавижу! (идёт за ней)

Звучит музыка, вбегает Змеюкина, открывает ставку, перемещая её за

стол, прячется за ней. Вбегают Ять и остальные мужчины, ищут Змеюкину, переставляя ставки, открывая стол.

Ять: Анна Мартыновна, ну что же вы?

Змеюкина: Нет, нет, нет!

Ять: (с кавалерами) Анна Мартыновна, уговор есть уговор. Раз вы

согласились играть в фанты, то это не честно не выполнять условия.

Кавалеры: Просим, просим.

Ять: Ну-с, что у вас там написано?

Змеюкина: У, противный. Вы подсмотрели, потому и настаиваете.

Ять: Что у вас там написано?

Змеюкина: Поцеловать самого черного мужчину.

Ять: Ага! А кто у нас самый чёрный?

Кавалер: Ну, конечно, господин Ять.

Ять: Что ж, я готов.

*..

Змеюкина: У, противный. (Медленно идёт к нему. Ять зажмурился от предстоящего блаженства)'

Жигалов: (входя с Дымбой) А телеграфисты в Греции есть? Дымба: Есть. В Греции всё есть.

Змеюкина: А самый чёрный мужчина - господин Дымба.. Кавалеры: Вот это да...

Змеюкина: У, противный. Идёт к Дымбе, хватает его за голову руками и

целует. Поцелуй бесконечно длинный. Грек жалобно постанывает. Все

.. 15


окружают их. Один *Ятъ стоит в гордом одиночестве. Наконец, Змеюкина, изображая любовное -изнеможение, шатаясь, отходит от
Дым бы).

Кавалеры: Браво!!!

Змеюкина: Вот это мужчина!

Дамба: (лопочет,-как ребёнок) Я, извините...Я ницего...Я не хотел...Я
больше не буду...

Змеюкина: У, коварный! (Звучит вальс, все бросаются приглашать
Змеюкину. Она уходит, за ней все кавалеры.

Апломбов: (поет для Настасьи Тимофеевны) Вы эти штучки бросьте. Я _ надувать себя не позволю. Где генерал? Нету генерала. Я над собой смеяться не позволю. Всё здесь сокрушу.

Нюнин: Генерал прибыли! Роспо да, прошу к столу! Появляются гости,
выстраиваются около отола)
Настасья Тимофеевна: Генерал-то настоящий?

Нюнин: Будете всю жизнь меня благодарить, будете. Не генерал, а малина, буланже. Не пехота какая-нибудь, не инфантерия, а флотский. По чину он капитан второго ранга, а по-ихнему, морскому, это всё равно что генерал-майор. Даже выше.

Настасья Тимофеевна: Ну, смотри. Не хочется зря деньги тратить, Андрюшенька.

Нюнин: Господин Ревунов-Караулов!

Играет^марш. Из зрительного зала бодро идёт старик в капитанском
мундире. Жигалов, Настасья Тимофеевна и Нюнин бегут навстречу,

кланяясь.

^ г

*

Настасья Тимофеевна: Милости просим, ваше превосходительство. Очень приятно...Гости Дорогие, к столу. г;.

Ревунов: Весьма...

Жигалов: Мы ваше превосходительство, люди простые, но не думайте,
что с нашей стороны какое-нибудь жульничество. Для хороших людей у
нас первое место, мы ничего не пожалеем. Милости просим. У нас если рыба, то рыба, если мясо, то мясо.

Ревунов: Весьма рад.

Нюнин: Позвольте, ваше превосходительство. Новобрачный Эпаминонд Максимович Апломбов со своей новорожд...то есть новобрачной

супругой/ Иван Михайлович Ять, служащий телеграфа. Иностранец

-^греческого звания - по кондитерской части Харлампий Спиридонович

Дымба. Анна Мартыновна Змеюкина — _фельдшерица. Остальные все

чепуха. Садитесь, ваше превосходительство.

Ревунов: Весьма. Виноват, господа, я хочу сказать Андрюше два слова.

(отводит Нюнина в сторону) Я, братец, сконфужен. Зачем ты зовёшь

меня вашим превосходительством. Ведь я не генерал. Капитан второго

ранга - это даже ниже полковника

 


Нюнин: (говорит ему на ухо как глухому) Знаю, Фёдор Яковлевич, будьте

добры, позвольте называть вас вашим превосходительством. Семья здесь.

знаете, патриархальная, уважает старших, любит чинопочитание... Ревунов: Да, если так, то, конечно.. ^(идёт к столу) Весьма.

Настасья-Тимофеевна: Садитесь, ваше превосходительство, будьте такие

.добрые. Кушайте ваше превосходительство. Только извините, у себя там

. вы привыкли к деликатностям, а у нас просто!

Ревунов: (нерасслышав) Что^с? Гм...Да-с! В старину всегда жили просто

и были довольны. Я человек, который в чинах, и то живу просто...

Голос за столом: Слыхали, в чинах. Генерал. Небось, орденов и медалей

всяких тьма.,

ч, ~" - ~

Нюнин: За здоровье их превосходительства! Ура!

Все: Ура! Ура! Ура!

Апломбов: Вы давно в отставке, ваше превосходительство?.

Ревунов: (закусывая после выпивки) А? Да, да...Это верно. Каждый чин должен знать свою лавку...Вот я, скажем...

Нюнин: Горько, горько! Апломбов и Дашенька целуются)

Ревунов: Ха-ха-ха! Ваше здоровье Г (выпил) Да-с...стоту. Я ведь старый.

Мне 72 года. Да, конечно, не без того, и прежде любили показать пышность, но... (увидев Мозгового).Вы того...матрос, стало быть?

Мозговой: Так точно!

Ревунов: Ага! Так,..да...Морская служба всегда была трудная. Не всякий

поймёт. Например, марсовые по вантам на фок и грот! Что это значит?
Матрос, небось, понимает! Хе-хе! Тонкость, что твоя математика.

Нюнин: За "здоровье его превосходительства, Фёдора Яковлевича

Ревунова-Караулова! (Ревунов пьёт, закусывает, играется туги)
- Ревунов: А вот если идёшь полным ветром, то тут надо командовать:

салинговые по вантам на брамсели и бомбрамсели, на реях реях брам и

бомбрамшкоты, фалы и брасы.

Матрос: (рявкает, вскакивая) Рады стараться, ваше превосходительство!

Ревунов: Молодцы, ребятушки. А теперь уравнять бомбрамшкоты и

бомбрамфалы.

Нюнин: Фёдор Яковлевич, хозяйка просит вас поговорить о чём-нибудь

другом. Это неприятно гостям и скучно...

Ревунов: Кучно?. Правильно'. А если противник идёт на вас кучно? Как

надо командовать?" А вот так: (кричит) Свистать всех наверх! Поворот

через фордевинт...Эх.. ".(кашляет)

Настасья Тимофеевна: Мы люди тёмные, ваше превосходительство,

ничего этого самого не понимаем. А вы лучше расскажите нам что-нибудь

касающееся...

Ревунов: Колбаса? Спасибо, я уже ел... благо дарю! Эх, молодой человек!

Море...(дрогнувшим-голосом) какая это сила...Вдруг, буря, ураган. И
человек идёт наперекор стихии...(лезет на стол, оступается и падает,

Нюнин зго подхватывает)

Нюнин: Ваше превосходитедьство!

. п

|


Настасья Тимофеевна: Генерал, а безобразите...Постыдились бы на старости лет.

Ревунов: Котлет? Нет, не ел. Благодарю вас.

Настасья Тимофеевна: (громко)Я говорю, постыдились бы на старости
лет! Генерал, а безобразите...
Нюнин: Господа, ну вот...Стоит ли право...

Ревунов: Во-первых, я не генерал.

Все: А-а! Как?

Ревунов: Я капитан второго ранга, что по военной табели о рангах

соответствует подполковнику.

Настасья Тимофеевна: А ежели не генерал, то за что же вы деньги
взяли? Мы вам не за то деньги платили, чтобы вы пили и безобразили.

Жигалов: Это, извиняюсь, жульничество. Ревунов: Какие деньги?

^Настасья Тимофеевна: Известно, какие. Небось, получили от Андрей Андреевича четвертную... (Нюнину) А тебе,-Андрюшенька, грех! Я тебя не просила такого нанимать.

Нюнин: Ну, вот...оставьте! Стоит ли? * -^ Ревунов: Наняли? Заплатили?..Что такое?

Дашенька: Позвольте, однако...Вы ведь получили от Андрей Андреевича 25 рублей?

Ревунов: какие 25 рублей?..Ах, вот оно что! Теперь я всё понимаю. Какая

гадость! Какая... –

Дашенька: Так получили вы деньги?

Ревунов: никаких денег я не получал. Подите прочь. Апломбов: А, всё фальшивое. Всех сокрушу!

Нюнин: Господа! Вальс! (играет вальс, гостм расходятся, перекрывая

.ставками столы. Ревунов идёт в зал)

Ревунов: Какая гадость! Какая низость! Оскорбить старого человека,

моряка, заслуженного офицера! Будь это порядочное общество, я мог бы

вызвать на дуэль, а теперь..."что я могу сделать теперь? Где дверь? В какую сторону идти? Человек выведи меня. Человек! Какая низость! Какая гадость!. Люди, что с вами стало? Человек... (уходит)

Попова: (появляясь)!^ ерпетъ оскорбленья уж больше нельзя, убью, без

сомненья, убью его я.

Смирнов: (появляясь) К барьеру! -— Попова:Бурбон! Монстр! Медведь!

Смирнов: А-а-а! (идёт к выходу)

Попова: Куда же вы? Смирнов: За пистолетами.

Попова: Не надо.

Смирнов: Ага! Струсили! Давайте деньги!

Попова: Я струсила? После смерти мужа остались пистолеты... Я сейчас

принесу их сюда.... -(торопливо идёт и возвращается). С каким


- наслаждением, я влеплю пулю в* ваш медный лоб, чёрт вас возьми! (уходит)

Смирнов: Я подстрелю её, как цыплёнка. Я не мальчишка, не сентиментальный щенок, для меня не существует слабых созданий. Лукерья: Батюшка,, родимый! (становится на колени). Сделай такую милость, пожалей меня, уйди ты отсюда. Напужал до смерти, да ещё стреляться собираешься.

Смирнов: Стреляться — вот это и есть равноправность! Эмансипация! Тут
оба пола равны! Подстрелю её из принципа. Но какова женщина!
(передразнивая) Чёрт вас возьми!... Влеплю пулю в медный лоб! Какова!
Раскраснелась*, глаза блестят. Вызов приняла! Честное слово, первый раз в

жизни такую вижу.„.

Лукерья: Батюшка„уйди! Заставь вечно бога молить.

1 Смирнов: (нервно прохаживаясь, не обращая внимания на Лукерью) Это

женщина! Вот это я понимаю! Настоящая женщина! Не кислятина! Не
размазня! А огонь, порох, ракета! Даже убивать жалко.
Лукерья: (плачет в голос) Батюшка, родимый, уйди!

Смирнов: Нет, она положительно мне нравится! Положительно! (Звучит музыка их встречи) Хоть и ямочки на щеках, а нравится! Готов даже долг ей простить... и злость прошла... Удивительная женщина.

(Входит Попова с пистолетами. Музыка прекращается)

Попова: Вот они,; пистолеты!... Но, прежде чем будем драться, вы

извольте показать мне, как нужно стрелять... Я ни разу в жизни не

держала в руках пистолета.

Лукерья: Спаси, господи, и помилуй!.. Пойду на свадьбу, людей позову...

Откуда эта напасть Ёзялась на нашу голову?., (уходит)

Смирнов: (осматривая пистолеты) Прекрасные пистолеты! Цена таким,

минимум, девяносто рублей за пару... Держать пистолет нужно так...(в

сторону) Глаза, глаза! Зажигательная женщина! (Начинает звучать

музыка)

Попова: Так?

Смирнов: Да так... Засим вы поднимаете курок... вот так прицеливаетесь

Голову немножко назад! Вытяните руку, как следует... Вот так... Потом

вот этим пальчиком надавливаете вЪт эту штучку и больше ничего, нет

человечка. Только главное правило: не горячиться и прицеливаться не

спеша... Стараться, чтоб не дрогнуло рука...

Попова: Не беспокойтесь, не дрогнет.

Смирнов: Предупреждаю, что,я выстрелю в воздух.

Попова: Этого ещё де доставало. Почему?

Смирнов: Потому что... потому.что... (музыка звучит громче, потом

обрывается) Это моё дело почему.

Попова: Струсили? А-а-а! Нет, сударь, вы не виляйте! Я не успокоюсь,

пока не пробью вашего лба...вот этого лба, который я так ненавижу.

Струсили?

19


Смирнов: Потому что...потому что вы... (звучит музыка) Вы мне

нравитесь.

Попова: (злой смех) Я ему нравлюсь! Он смеет говорить, что я ему

нравлюсь, (указывает на еьтэсМожете идти.

Смирнов молча кладёт пистолет и идёт, останавливается, долго молча

глядят друг на друга. Музыка усиливается, затем обрывается.

Смирнов: Послушайте... Вы всё ещё сердитесь? Я тоже был чертовски

взбешён, но понимаете ли...как бы этак выразиться... Дело в том, что

видите лж...(кричит) Ну, разве я виноват, что вы мне нравитесь?

(хватается за спинку стула, тот ломается) Чёрт знает, какая здесь

ломкая мебель. Вы,мне нравитесь, понимаете? Я...я почти влюблён.

Попова: Отойдите отменяя, я вас ненавижу.

Смирнов: Боже, какая женщина! Никогда в жизни не видел ничего

подобного! Пропал! Погиб! Попал в.мышеловку, как мышь.

Попова: Отойдите прочь, а то буду стрелять. Я теперь умею, сами

научили.

Смирнов: Стреляйте! Вы не можете понять, какое счастье умереть под

взглядом этих чудесных глаз!.. Я с ума сошёл. Решайте... Я, дворянин,

порядочный человек, имею 10 тысяч годового дохода, попадаю пулей в

подброшенную мойГету... имею отличных лошадей...хотите быть моей

женой?

Попова: (возмущенно потрясает пистолетом) Стреляться! К барьеру!

Смирнов: Сошёл с ума! Влюбился как мальчишка, как дурак! (хватает

её за руки, она вскрикивает от боли). Люблю, как никогда не любил. 12

женщин бросил я, 9 бросили меня, но ни одну из них я не любил так, как

вас... Разлимонился, рассиропился, раскис...стою на коленях, как

дурак...Стыд и срам! Руку предлагаю! Да или нет?

Попова: Стреляться!

Смирнов: Не хотите, как хотите! (встаёт и уходит) - Попова: Постойте! *

Смирнов: Ну?

Попова: Ничего. Уходите... Впрочем, постойте... Нет, уходите, уходите.

Я вас ненавижу! Или нет...не уходите! Что же вы стоите? Убирайтесь! Смирнов: Прощайте!

Попова: (кричит) Куда же вы? Постойте!.. Ступайте, впрочем. Ах, как я

зла. Не подходите, не подходите!

Смирнов: Как я на. себя зол! Влюбился, как гимназист, стоял на

коленях...,Я люблю вас! Очень мне нужно влюбляться в вас! Завтра

проценты платить, а тут вы... (берёт-её за талию)

Попова: Подите прочь! Прочь руки! Я вас...ненавижу. К барьеру! Продолжительный поцелуй. Вбегают Лукерья и вся свадьба)

Лукерья:-Здесь, здесь это. Ведь застрелит он её. (выстрел)

Настасья Тимофеевна: Уже!





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-11-23; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 404 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Логика может привести Вас от пункта А к пункту Б, а воображение — куда угодно © Альберт Эйнштейн
==> читать все изречения...

2225 - | 2155 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.