.


:




:

































 

 

 

 





1. .

2. :

, ( )

,

,

3. .

3.1. - .

3.2. , .

4. .

5. , , .

5. The Interpreter shall maintain professional conduct at all times.

.

5.1 The Interpreter shall speak in a clear voice, while maintaining professional decorum and objectivity.

, .

5.2The Interpreter shall remain alert and mentally agile prior to and during interpretations. To this end, the Interpreter should take breaks after handling difficult or long periods of interpretation.

( J) . .

6. The Interpreter shall be culturally sensitive.

.

6.1Members of certain cultures may require or prefer one gender to another for interpretation. As professionals, Interpreters cannot take issue in these choices, or let personal opinions be reflected in the interpretation process. The Interpreter must respect and adhere to these choices to the best of the Interpreter's ability.

. , . .

6.2 The Interpreter shall bridge the cultural gap to the satisfaction of both parties.

.

7. The Interpreter shall, at all times, assess his/her ability to maintain the highest standards for professional interpretation. The Interpreter shall convey any reservations about his/her ability to successfully complete the assignment for the customer. The Interpreter shall decline any assignment he/she believes to be beyond his/her technical knowledge or linguistic ability.

, . . , - .

8. The Interpreter shall continually improve his/her skills and knowledge through activities such as professional training or education and interaction with colleagues and specialists in related fields.

, , , .

9. The Interpreter shall not accept any job or situation which might detract from the dignity of the profession. The Interpreter shall refrain from any act which might bring the profession into disrepute.

, .

 





:


: 2015-11-05; !; : 696 |


:

:

, .
==> ...

1866 - | 1697 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.008 .