Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


¬сеобща€ деклараци€ прав человека




10 декабр€ 1948 г.

ѕреамбула

ѕринима€ во внимание, что признание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав их €в≠л€етс€ основой свободы, справедливости и всеобщего мира; и

принима€ во внимание, что пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актами, которые возмущают совесть человечества, и что создание такого мира, в котором люди будут иметь


520 –аздел IV. ѕќЋ»“»„≈— »≈ »Ќ—“»“”“џ

 

свободу слова и убеждений и будут свободны от страха и нужды, про≠возглашено как высокое стремление людей; и

принима€ во внимание, что необходимо, чтобы права человека ох≠ран€лись властью закона в цел€х обеспечени€ того, чтобы человек не был вынужден прибегать, в качестве последнего средства, к восстанию против тирании и угнетени€; и

принима€ во внимание, что необходимо содействовать развитию дружественных отношений между народами; и

принима€ во внимание, что народы ќбъединенных Ќаций подтвер≠дили в ”ставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и в равноправие мужчин и женщин и решили содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе; и

принима€ во внимание, что всеобщее понимание характера этих прав и свобод имеет огромное значение дл€ полного выполнени€ этого об€зательства,

√енеральна€ јссамбле€,

провозглашает насто€щую ¬сеобщую декларацию прав человека в качестве задачи, к выполнению которой должны стремитьс€ все народы и все государства с тем, чтобы каждый человек и каждый орган обще≠ства, посто€нно име€ в виду насто€щую ƒекларацию, стремились путем просвещени€ и образовани€ содействовать уважению этих прав и сво≠бод и обеспечению путем национальных и международных прогрессив≠ных меропри€тий всеобщего и эффективного признани€ и осуществле≠ни€ их как среди народов государств Ч членов ќрганизации, так и среди народов территорий, наход€щихс€ под их юрисдикцией.

—тать€ I

¬се люди рождаютс€ свободными и равными в своем достоинстве и правах. ќни наделены разумом и совестью и должны поступать в отно≠шении друг друга в духе братства.

—тать€ 2

 аждый человек должен обладать всеми правами и всеми свобода≠ми, провозглашенными насто€щей ƒекларацией, без какого бы то ни было различи€, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, €зыка, ре≠лигии, политических или иных убеждений, национального или социаль≠ного происхождени€, имущественного, сословного или иного положе≠ни€.


√лава 10. √ќ—”ƒј–—“¬ќ  ј  »Ќ—“»“”“ ѕќЋ»“»„≈— ќ… —»—“≈ћџ 521


 


 роме того, не должно проводитьс€ никакого различи€ на основе политического, правового или международного статуса страны или тер≠ритории, к которой человек принадлежит, независимо от того, €вл€етс€ ли эта территори€ независимой, подопечной, несамоуправл€ющейс€ или как-либо иначе ограниченной в своем суверенитете.

—тать€ 3

 аждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную не≠прикосновенность.

—тать€ 4

Ќикто не должен содержатьс€ в рабстве или в подневольном состо≠€нии; рабство и работорговл€ запрещаютс€ во всех их видах.

—тать€ 5

Ќикто не должен подвергатьс€ пыткам или жестоким, бесчеловеч≠ным или унижающим его достоинство обращению и наказанию.

—тать€ 6

 аждый человек, где бы он ни находилс€, имеет право на признание его правосубъектности.

—тать€ 7

¬се люди равны перед законом и имеют право, без вс€кого различи€, на равную защиту закона. ¬се люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей насто€щую ƒекла≠рацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискрими≠нации.

—тать€ 8

 аждый человек имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами в случа€х нарушени€ его основных прав, предоставленных ему конституцией или законом.

—тать€ 9

Ќикто не может быть подвергнут произвольному аресту, задержа≠нию или изгнанию.

—тать€ 10

 аждый человек, дл€ определени€ его прав и об€занностей и дл€ ус≠тановлени€ обоснованности предъ€вленного ему уголовного обвине≠ни€, имеет право, на основе полного равенства, на то, чтобы его дело


522 –аздел IV. ѕќЋ»“»„≈— »≈ »Ќ—“»“”“џ

 

 

было рассмотрено гласно и с соблюдением всех требований справедли≠вости независимым и беспристрастным судом.

—тать€ 11

1.  аждый человек, обвин€емый в совершении преступлени€, имеет право считатьс€ невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена законным пор€дком путем гласного судебного разбира≠тельства, при котором ему обеспечиваютс€ все возможности дл€ защи≠ты.

2. Ќикто не может быть осужден за преступление на основании со≠вершени€ какого-либо де€ни€ или за бездействие, которые во врем€ их совершени€ не составл€ли преступлени€ по национальным законам или по международному праву. Ќе может также налагатьс€ наказание более т€жкое, нежели то, которое могло быть применено в то врем€, когда преступление было совершено.

—тать€ 12

Ќикто не может подвергатьс€ произвольному вмешательству в его, личную и семейную жизнь, произвольным пос€гательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию.  аждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких пос€гательств.

—тать€ 13

1.  аждый человек имеет право свободно передвигатьс€ и выбирать себе местожительство в пределах каждого государства.

2.  аждый человек имеет право покидать любую страну, включа€:

свою собственную, и возвращатьс€ в свою страну. I

—тать€ I4

1.  аждый человек имеет право искать убежища от преследовани€ в других странах и пользоватьс€ этим убежищем.

2. Ёто право не может быть использовано в случае преследовани€, в действительности основанного на совершении неполитического пре≠ступлени€, или де€ни€, противоречащего цел€м и принципам ќргани≠зации ќбъединенных Ќаций.

—тать€ 15

1.  аждый человек имеет право на гражданство.


√лава 10. √ќ—”ƒј–—“¬ќ  ј  »Ќ—“»“”“ ѕќЋ»“»„≈— ќ… —»—“≈ћџ 523

 


 


 

2. Ќикто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое гражданство.

—тать€ 16

1. ћужчины и женщины, достигшие совершеннолети€, имеют право без вс€ких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать семью. ќни пользуютс€ одинаковыми правами в отношении вступлени€ в брак, во врем€ состо€ни€ в браке и во врем€ его расторжени€.

2. Ѕрак может быть заключен только при свободном и полном со≠гласии обеих вступающих в брак сторон.

3. —емь€ €вл€етс€ естественной и основной €чейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства.

—тать€ 1 7

1.  аждый человек имеет право владеть имуществом как единолич≠но, так и совместно с другими.

2. Ќикто не должен быть произвольно лишен своего имущества.

—тать€ 18

 аждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу мен€ть свою религию или убеждени€ и сво≠боду исповедовать свою религию или убеждени€ как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным пор€дком в учении, бого≠служении и выполнении религиозных и ритуальных пор€дков.

—тать€ I9

 аждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспреп€тственно придер≠живатьс€ своих убеждений и свободу искать, получать и распростра≠н€ть информацию и идеи любыми средствами и независимо от государ≠ственных границ.

—тать€ 20

1.  аждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ас≠социаций.

2. Ќикто не может быть принуждаем вступать в какую-либо ассо≠циацию.


524 –аздел IV. ѕќЋ»“»„≈— »≈ »Ќ—“»“”“џ

—тать€ 21

1.  аждый человек имеет право принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избран≠ных представителей.

2.  аждый человек имеет право равного доступа к государственной службе в своей стране.

3. ¬ол€ народа должна быть основой власти правительства; эта вол€ должна находить себе выражение в периодических и нефальсифициро≠ванных выборах, которые должны проводитьс€ при всеобщем и равном избирательном праве, путем тайного голосовани€ или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосовани€.

—тать€ 22

 аждый человек, как член общества, имеет право на социальное обеспечение и на осуществление необходимых дл€ поддержани€ его до≠стоинства и дл€ свободного развити€ его личности прав в экономичес≠кой, социальной и культурной област€х через посредство национальных усилий и международного сотрудничества и в соответствии со структу≠рой и ресурсами каждого государства.

—тать€ 23

1.  аждый человек имеет право на труд, на свободный выбор, на справедливые и благопри€тные услови€ труда и на защиту от безрабо≠тицы.

2.  аждый человек, без какой-либо дискриминации, имеет право на равную оплату за равный труд.

3.  аждый работающий имеет право на справедливое и удовлетво≠рительное вознаграждение, обеспечивающее достойное человека су≠ществование дл€ него самого и его семьи и дополн€емое, при необхо≠димости, другими средствами социального обеспечени€.

4.  аждый человек имеет право создавать профессиональные союзы и входить в профессиональные союзы дл€ защиты своих интересов.

—тать€ 24

 аждый человек имеет право на отдых и досуг, включа€ право на разумное ограничение рабочего дн€ и на оплачиваемый периодический отпуск.

—тать€ 25

1.  аждый человек имеет право на такой жизненный уровень, вклю≠ча€ пищу, одежду, жилище, медицинский уход и необходимое социальное


√лава 10. √ќ—”ƒј–—“¬ќ  ј  »Ќ—“»“”“ ѕќЋ»“»„≈— ќ… —»—“≈ћџ 525

 


 


 

обслуживание, который необходим дл€ поддержани€ здоровь€ и благососто€ни€ его самого и его семьи, и право на обеспечение на слу≠чай безработицы, болезни, инвалидности, вдовства, наступлени€ ста≠рости или иного случа€ утраты средств к существованию по не завис€≠щим от него обсто€тельствам.

2. ћатеринство и младенчество дают право на особое попечение и помощь. ¬се дети, родившиес€ в браке или вне брака, должны пользо≠ватьс€ одинаковой социальной защитой.

—тать€ 26

1.  аждый человек имеет право на образование. ќбразование долж≠но быть бесплатным по меньшей мере в том, что касаетс€ начального и общего образовани€. Ќачальное образование должно быть об€за≠тельным. “ехническое и профессиональное образование должно быть общедоступным, и высшее образование должно быть одинаково до≠ступным дл€ всех на основе способностей каждого.

2. ќбразование должно быть направлено к полному развитию чело≠веческой личности и к увеличению уважени€ к правам человека основ≠ным свободам. ќбразование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами, расовыми и религиозны≠ми группами и должно содействовать де€тельности ќрганизации ќбъ≠единенных Ќаций по поддержанию мира.

3. –одители имеют право приоритета в выборе вида образовани€ дл€ своих малолетних детей.

—тать€ 27

1.  аждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждатьс€ искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоватьс€ его благами.

2.  аждый человек имеет право на защиту его моральных и матери≠альных интересов, €вл€ющихс€ результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он €вл€етс€.

—тать€ 28

 аждый человек имеет право на социальный и международный по≠р€док, при котором права и свободы, изложенные в насто€щей ƒекла≠рации, могут быть полностью осуществлены.

—тать€ 29

1.  аждый человек имеет об€занности перед обществом, в котором только и возможно свободное и полное развитие его личности.


526 –аздел IV. ѕќЋ»“»„≈— »≈ »Ќ—“»“”“џ

 

 

2. ѕри осуществлении своих прав и свобод каждый человек должен подвергатьс€ только таким ограничени€м, какие установлены законом исключительно с целью обеспечени€ должного признани€ и уважени€ прав и свобод других и удовлетворени€ справедливых требований мо≠рали, общественного пор€дка и общего благососто€ни€ в демократи≠ческом обществе.

3. ќсуществление этих прав и свобод ни в коем случае не должно противоречить цел€м и принципам ќрганизации ќбъединенных Ќаций.

—тать€ 30

Ќичто в насто€щей ƒекларации не может быть истолковано как предоставление какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматьс€ какой-либо де€тельностью или совершать дей≠стви€, направленные к уничтожению прав и свобод, изложенных в на≠сто€щей ƒекларации.

ѕечатаетс€ по: ¬сеобща€ деклараци€ прав человека // ѕрава чело≠века. ќсновные международные документы. ћ., 1989. —. 134Ч142.

√лава 11

ѕќЋ»“»„≈— »≈ ѕј–“»», ѕј–“»…Ќџ≈ —»—“≈ћџ, ќЅў≈—“¬≈ЌЌќ-ѕќЋ»“»„≈— »≈ ƒ¬»∆≈Ќ»я

ћ.я. ќ—“–ќ√ќ–— »…





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-11-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 311 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © јристотель
==> читать все изречени€...

1399 - | 1351 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.021 с.