Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Как мог ты знать его? Ты все еще находился 2 страница




Не пришло ли вам в голову при составлении этого обвинения, что так как проектируемая организация имела в виду нечто более величе­ственное, благородное и более важное, чем только удовлетворение же­ланий одного-единственного лица, хотя и достойного, а именно, в случае успеха способствовать благосостоянию целой завоеванной нации, то возможно, что то, что вашей личной гордости кажется «низким побуж­дением», в конце концов есть не что иное, как напряженные поиски средств, которые могли бы стать спасением для целой страны, лишен­ной доверия и всегда подозреваемой, средств, превращающих завоева­теля в покровителя! Вы гордитесь тем, что вы «патриот», а я не гор­жусь этим, ибо учась любить страну, человек более приучается любить все человечество. Недостаток того, что вы называете «низкими побуж­дениями», в 1857 году послужил причиной того, что мои соотечествен­ники были сметены пушками ваших соотечественников. Так почему же мне не представить себе, что настоящий филантроп считал бы устрем­ление к лучшему взаимопониманию между правительством и народом Индии очень похвальным, а не низким? Вы говорите: «Все, что я ни сделал бы для знания и философии, на которой оно основано, если оно не полезно человечеству, не сделало бы меня более полезным своему поколению» и т. д. Но когда вам предлагают средства, чтобы делать такое добро, вы отворачиваетесь с пренебрежением и язвите нас «при­манками» и «подделками»! Противоречия, содержащиеся в вашем пись­ме, действительно удивительны. А затем вы от всего сердца смеетесь по поводу мысли о «награде» и «одобрении» со стороны других. «На­града, которую я ожидаю, - вы говорите, - это заслужить мое собствен­ное самоодобрение», самоодобрение, которое так мало заботится об утвердительном приговоре лучшей части общества, которому благие деяния и подвиги служат высокими идеалами и наиболее сильными по­будителями к соревнованию в добре, такое самоодобрение мало чем отличается от гордого, заносчивого эгоизма. Это выше всякой критики:

«apers moi - Ie deluge!» (после нас хоть потоп!),- восклицает француз с его обычным легкомыслием. «Прежде, чем был Иегова, Я есмь!» - говорит Человек - идеал каждого современного мыслящего англичани­на. Чувствуя удовлетворение при мысли, что я послужил средством к дос­тавлению вам так много веселья, а именно тем, что просил вас набросать общий план учреждения А. И. Филиала, я все же должен опять сказать, что ваш смех был преждевременным, поскольку вы еще раз неправильно поняли меня. Если бы я вас просил помочь выработать систему преподавания оккультных наук или план «школы магии», тогда приведенный вами пример о невежественном мальчике, которого просили разработать «трудную для понимания проблему о движении глаза внутри другого глаза», мог бы при­годиться. Но в данном случае ваше сравнение не соответствует, и его иро­ния никого не задевает, так как мое упоминание этого предмета относилось только к общему плану и внешней администрации проектируемого Обще­ства, но не имело ни малейшего отношения к изучению эзотеризма; мое упо­минание относилось к филиалу Всемирного Братства, но не к «школе ма­гии», причем учреждение первого является «условием, без которого нельзя обойтись» для последнего. Без всякого сомнения, в таких делах, как это, т. е. в организации А. И. Филиала, который должен формироваться из англичан и предназначен служить связующим звеном между британцами и туземцами (при условии, что те, кто хотят получить долю тайного знания, являющегося наследием детей этой страны, должны быть готовы жаловать этих туземцев, по крайней мере, некоторыми привилегиями, в которых им отказано), вы, англичане, гораздо больше компетентны в составлении об­щих планов, чем мы. Вы знаете, какие условия вам приемлемы и какие неприемлемы, чего мы можем не знать. Я у вас просил набросок плана, а вы вообразили, что я добиваюсь вашего содействия в наставлениях по духовным наукам! Весьма несчастливое недоразумение, и все-таки мистер Синнетт, кажется, понял мое желание с первого взгляда.

Опять вы кажетесь обнаруживающим незнакомство с индусским умом, когда говорите: «Из десяти тысяч туземных умов ни один не го­тов в такой степени к пониманию и усвоению трансцендентальной исти­ны, как мой». Однако вы весьма можете быть правы, думая, что «сре­ди английских ученых даже не наберется полдюжины, чей ум более способен к восприятию этих элементарных принципов (оккультного зна­ния), чем мой» (ваш); но вы ошибаетесь в отношении туземцев. Индус­ский ум особенно отличается способностью к быстрому и ясному вос­приятию наиболее трансцендентальной, наиболее глубокой метафизичес­кой истины. Некоторые из наиболее необразованных индусов с первого взгляда ухватят то, что очень часто ускользнет от лучшего западного метафизика. Вы, может быть, и без всякого сомнения, являетесь выше стоящими нас в любой отрасли физического познания, но в духовных науках мы были, есть и всегда будем вашими учителями.

Но разрешите мне спросить вас, что могу я, полуцивилизованный туземец, думать о милосердии, скромности и любезности человека, при­надлежащего к вышестоящей расе, - человека, которого я знаю, как ве­ликодушного, справедливого и отзывчивого в большинстве случаев его жизни, когда он с плохо скрываемым презрением восклицает: «Если вам нужны слепо бросающиеся вперед люди, не задумывающиеся о конеч­ных результатах (я никогда этого не говорил), держитесь за ваших Олькоттов, но если вам нужны люди высшего класса, чьи мозги должны эффективно работать для вашего дела, помните...» и т. д. Мой дорогой сэр, нам не нужны слепо бросающиеся вперед люди; также мы не соби­раемся бросать испытанных друзей, которые скорее готовы прослыть дураками, чем открыть то, что они узнали, дав торжественную клятву никогда не открывать, если на то не будет разрешения, даже для при­влечения людей самого высшего класса; также мы не особенно озабо­чены привлечением кого-либо к нашей работе, за исключением тех слу­чаев полной добровольности. Мы нуждаемся в верных и бескорыстных, в бесстрашных доверчивых душах и охотно оставляем людей «высшего класса» и более высокие интеллекты - пусть сами нащупывают путь к Свету. Такие только будут смотреть на нас, как на подчиненных.

Верю, что эти несколько цитат из вашего письма и откровенные ими вызванные ответы являются достаточными, чтобы показать, как далеко мы находимся от чего-либо подобного. Вы проявляете свирепый воинственный дух и желание (простите меня) сражаться с тенями, выз­ванными вашим собственным воображением. Я имел честь получить от вас три длинных письма, прежде чем еле успел в общих выражениях ответить на ваше первое письмо. Я никогда категорически не отказы­вался исполнять ваши желания; до сих пор я всегда отвечал на ваши вопросы. Как вы могли знать, что будущее вам уготовило, если бы вы подождали одну неделю? Вы приглашаете меня на совещание, как вид­но только для того, чтобы указать мне недостатки, слабые места на­шего образа действий и причины нашего предполагаемого провала в отвращении человечества от путей зла. В своем письме вы без обиня­ков демонстрируете, что являетесь началом, срединой и концом закона для себя. Тогда зачем вам вообще беспокоить себя писанием мне? Даже то, что вы называете «Парфянской стрелой» (стрела, пущенная назад уезжающим всадником), никогда не предназначалось в качестве таковой. Отнюдь не я, который не в состоянии достичь абсолютного добра, ста<-ну умалять и недооценивать относительное добро. Ваши «птички», без сомнения, раз вы в этом уверены, совершили много добра на своем пути, и мне, конечно, не снилось кого-либо оскорблять замечанием, что чело­веческая раса и ее благосостояние являются не менее благородным предметом изучения и не менее желательным, чем орнитология. Но я не совсем уверен, что ваше прощальное замечание о том, что мы в целом не являемся неуязвимыми, было совершенно свободно от такого духа, который воодушевлял отступающих парфян. Как бы там ни было, но мы довольны той жизнью, какую ведем, неизвестные и не тревожимые цивилизацией, которая покоится исключительно на интеллекте. Также мы ничуть не тревожимся о возобновлении наших древних искусств и высокой цивилизации, ибо они так же несомненно вернутся в свое время и в более высоком состоянии, как и в свое время в прошлом явились плезиозавры и мегатерии. Мы имеем слабость верить в постоянно по­вторяющиеся циклы и надеемся ускорить воскресение того, что мину­ло. Этому мы не смогли бы воспрепятствовать, даже если бы хотели. «Новая цивилизация» будет детенышем старой, и нам остается только предоставить вечному закону действовать, чтобы заставить наших по­койников выйти из могил; все же мы, несомненно, озабочены, чтобы ускорить наступление этого желательного события. Не бойтесь, хотя мы «суеверно цепляемся за останки прошлого», наше знание не исчезнет из поля зрения человека. Оно - «дар богов» и притом самая драгоценная из всех реликвий. Держатели Сокровенного Света не для того шли че­рез века, чтобы очутиться разбившимися на скалах современного скеп­тицизма. Наши рулевые слишком опытные моряки, чтобы давать нам повод опасаться такого бедствия. Мы всегда найдем добровольцев для замены усталых часовых и, как бы ни был плох мир в его нынешнем состоянии переходного периода, все же он может время от времени снаб­дить нас несколькими людьми. Вы «не предлагаете дальнейшего дви­жения в этом деле», если мы «не подадим сигналов к дальнейшему»? Мой дорогой сэр, мы исполнили наш долг: мы ответили на ваше обра­щение и теперь предлагаем не делать дальнейших шагов. Мы, немного изучившие этику Канта, анализировали ее довольно тщательно и пришли к заключению, что взгляды даже такого великого мыслителя на ту фор­му долга, которая определяет метод добродетельного поступка - не­смотря на его одностороннее утверждение о противном - не соответ­ствуют полному определению необусловленного абсолютного принципа нравственности, как мы его понимаем. И эта кантовская нота звучит по всему вашему письму. Вы так любите человечество, говорите вы, что откажетесь от самого «Знания», если ваше поколение не сможет им пользоваться. И все же это филантропическое чувство, кажется, даже не внушает вам милосердия к тем, кого вы рассматриваете, как ниже стоящих по умственным способностям. Почему? Просто потому, что фи­лантропия, которой хвастают западные мыслители, лишена характера универсальности, то есть она никогда не была установлена на прочном основании нравственного универсального принципа, никогда не поднима­лась выше теоретических рассуждений; среди вездесущих протес­тантских проповедников она является только случайным проявлением, но не признанным законом. Даже самый поверхностный анализ пока­жет, что не более чем любой другой эмпирический феномен в человеческой натуре филантропия не может быть принята за абсолютный стан­дарт нравственной активности, то есть не может быть принята как про­изводящая эффективное действие. По своей эмпирической натуре такого рода филантропия подобна любви, но носит характер случайности, исклю­чительности и, как таковая, имеет эгоистичные предпосылки и влечения;

она несомненно не способна обогреть своими благодатными лучами все че­ловечество. Я считаю, что здесь кроется секрет духовного банкротства и бессознательного эгоизма нашего века. И вы, в других отношениях хоро­ший и мудрый человек, бессознательно для вас самих являете тип этого духа и не способны понять наши идеи об обществе, как Всемирном Брат­стве. Потому вы и отворачиваете свое лицо от него.

Ваша совесть, говорите вы, восстает против того, чтобы быть «подставным лицом, куклой для двух или более десятков дергателей за веревочку». Что вы о нас знаете, раз вы не видите нас? Что вы знаете о наших целях, о нас, о ком вы не можете судить? Вы требуете странных доказательств. И действительно ли вы полагаете, что вы «узнали» бы нас или сколько-нибудь проникли в наши «намерения и цели», если бы вы увидели меня лично? Боюсь, что без подобного опыта в прошлом даже ваши природные наблюдательные способности, как бы они ни были остры, должны бы быть признаны более чем бесполезными. Да, мой до­рогой сэр, даже наши Невидимые посредники и помощники могут ока­заться не под силу самому проницательному политическому резиденту; и ни один еще не выслежен или опознан; а их месмерические силы не высочайшего порядка. Какие бы подозрения вы ни питали по поводу де­талей «броши», в этом деле имеется одна важная черта, которую ваша проницательность уже подсказала вам, - что это можно объяснить толь­ко предположением, что некая более сильная воля заставила миссис Хьюм думать именно об этом предмете, а не о другом. И если уж ма­дам Б., болезненной женщине, приписываются такие силы, то как вы можете вполне быть уверены, что вы сами не поддадитесь тренирован­ной воле, в десять раз сильнее, чем ее? Я мог бы прийти к вам завтра, водвориться в вашем доме, как приглашенный, и целиком владеть ва­шим умом и телом в течение 24-х часов, и вы ни на миг этого не осоз­нали бы. Я могу быть хорошим человеком, но я также мог бы быть, почем вы знаете, и злым, составляющим заговоры и глубоко ненавидя­щим вашу белую расу, ежедневно унижающую мой народ, и отомстить вам, одному из лучших представителей этой расы. Если бы применять силы одного только экзотерического месмеризма, то есть той силы, ко­торой могут с одинаковым аспектом овладеть как хорошие, так и пло­хие люди, даже тогда навряд ли вы избегли бы ловушек, расставленных для вас, если человек, которого вы пригласили, оказался бы хорошим месмеризатором, ибо вы являетесь чрезвычайно податливым в этом отношении субъектом с физической точки зрения. «Но моя совесть, но моя интуиция!» - вы можете возражать. В таком случае, как со мной, - помощи мало. В то время ваша интуиция заставила бы вас чувствовать все, за исключением того, что в действительности было; а что касается вашей совести, вы разве считаете кантовское ее определение правильным? Вы, вероятно, верите также, как и он, что при всяких обстоятельствах, и даже при полном отсутствии религиозных понятий, даже без строго определенных понятий о том, что хорошо и что плохо, человек всегда имеет верное руководство в своем собственном внутреннем моральном понимании - совесть? Величайшая ошибка! При всем огромном значении этого морального фактора, он имеет один радикальны недостаток. Совесть, как уже было сказано, можно приравнять к том: демону, к чьим велениям так внимательно прислушивался Сократ, и которым он так быстро подчинялся. Подобно этому демону, совесть может случайно сказать нам, чего мы не должны делать. Однако она ни когда не направляет нас к тому, что нам следовало бы делать, а также не даст определенной цели нашей деятельности. И ничто не может быт1 более легко усыплено и даже парализовано, как эта самая совесть, ест за это возьмется тренированная, более сильная воля, чем у обладателе совести. Ваша совесть никогда не скажет вам, является ли месмеризатор истинным адептом или очень ловким шарлатаном, раз он пересту­пил ваш порог и овладел контролем над вашей аурой. Вы говорите с воздержании от всего, за исключением невинного занятия вроде коллек­ционирования птиц, чтобы не было создания другого чудовища - Фран­кенштейна... Как воля, так и воображение создает. Подозрение являет­ся наиболее мощным агентом, вызывающим воображение... Берегитесь! Вы уже зачали в себе зародыш будущего уродливого чудовища, вместо осуществления ваших чистейших и высочайших идеалов, вы можете в один день вызвать призрак, который, загородив все пути к Свету, оста­вит вас в еще большем мраке, чем вы были прежде. И не будет он вам давать покоя до конца ваших дней.

Опять выражаю надежду, что моя прямота не будет для вас ос­корбительна, я остаюсь, дорогой сэр, как всегда, ваш покорный слуга Кут Хуми

Лал Синг

ПИСЬМО 19

К. X. — Синнетту

Получено в Симле, осенью 1881 г.

 

Я предвидел, что теперь происходит. В моем письме из Бомбея я советовал вам быть осторожным в отношении того, чтобы поставить С. М. в известность о <+> и о его собственном медиумизме. Я совето­вал рассказать ему только самую суть сказанного мною. Когда, наблю­дая вас в Аллахабаде, я увидел, что вы для него подготовляете обиль­ные выдержки из моего письма, я опять предвидел опасность, но не вмешался по некоторым причинам. Одна из них та, что я верю в наступ­ление времени, когда необходимость обеспечить социальные и мораль­ные устои потребует, чтобы кто-нибудь из Теософического Общества сказал бы правду, хотя бы на него обрушились Гималаи. Однако разоб­лачение горькой истины должно производиться с величайшим благора­зумием и осторожностью; и я вижу, что, вместо приобретения друзей и сторонников из лагеря филистимлян по ту или по эту сторону океана, многие из вас и вы сами тоже создаете только врагов тем, что слиш­ком много значения придаете мне и моим личным взглядам. На той стороне раздражение велико, и вы скоро увидите его вспышки в журна­ле «Свет» и других местах; и вы скоро потеряете С. М. Обильные вы­держки сделали свое дело, ибо они были слишком обильны. Никакая сила, ни человеческая, ни сверхчеловеческая не в состоянии открыть глаза С. М. Бесполезно было раскрывать их насильно. На этой стороне еще хуже. Добрые люди в Симле не склонны к метафорам, и аллегории не более пристанут к их коже, чем вода к перьям гуся. Кроме того, никому не нравится, когда говорят, что от него «плохо пахнет», и шутка, извле­ченная из одного замечания, тем не менее полная глубокого психологи­ческого значения, нанесла неизгладимый вред там, где если бы это было. Теософическое Общество могло бы приобрести более чем одного ново­обращенного... Я должен еще раз вернуться к письму.

Главным основанием для жалобы против меня служит факт, что мое сообщение заключает в себе:

a) какой-то вызов к С. М. доказать, что <+> есть «Дух»;

b) я серьезно обвинен вашим другом в попытке сделать из <+> лжеца. Теперь я могу объяснить, но не извиняться. Я действительно под­разумевал и то, и другое, но только я имел в виду вас, т. е. того, кто просил меня об этой информации, и ни в коем случае его. Он не доказал своей правоты, чего я и не ожидал от него, так как его утверждение целиком основано на его собственном голословном заявлении, основан­ном на непоколебимой вере в его собственные впечатления. С другой стороны, я легко бы мог доказать, что <+> вовсе не является развоплощенным Духом, если бы у меня не было причины не делать этого в на­стоящее время. В моем письме я очень тщательно подбирал слова, чтобы дать вам немного взглянуть на истину, и в то же время ясно дал вам понять, что не имею права разглашать «секреты одного Брата». Но, мой добрый друг, я никогда ни словом не обмолвился о том, кто он, и что такое он. Возможно, я мог бы посоветовать вам судить о <+> по некоторым приписываемым ему писаниям, ибо более счастливые, чем Иов, наши «враги» все еще «пишут книги». Они очень любят диктовать «вдохновительные» проповеди, и тут их можно поймать в западню соб­ственного красноречия. И кто из наиболее мыслящих спиритуалистов, читавших полное собрание сочинений, приписываемых <+>, осмелился бы утверждать, что за исключением нескольких весьма замечательных страниц, остальное не выше того, что С. М. сам мог бы написать, и го­раздо лучше? Будьте уверены, что ни один смышленый, умный и прав­дивый медиум не нуждается во «вдохновении» от развоплощенного «Духа». Истина устоит даже без вдохновения от Богов или Духов или, еще лучше, устоит наперекор им всем. «Ангелы», в общем случае, на­шептывают ложь и увеличивают запас суеверий.

Мне несколько неприятно, что я должен воздержаться от того, что­бы сделать приятное К. К. Мэсси. Я не воспользуюсь его «полномочи­ем» и не выполню его желания, и я решительно отказываюсь «сообщить его секрет», так как этот секрет такого свойства, что стоит на его пути к адептству и не имеет никакого отношения к его характеру. Эта инфор­мация предназначается только для вас в ответ на ваш удивленный воп­рос, имеются ли какие-либо препятствия к моим сношениям сним и кмоему водительству, направляющему его к Свету, но эта информация ни в коем случае не предназначается для его ушей. У него могут быть одна-две страницы из истории его жизни, которые он хотел бы предать забвению, но его верный добросовестный инстинкт наделяет его преиму­ществом и ставит гораздо выше многих людей, кто остаются чистыми и добродетельными только потому, что никогда не знали, что такое ис­кушение. С вашего любезного разрешения я воздержусь от продолже­ния. В будущем, мой дорогой друг, нам придется ограничить себя ис­ключительно философией и избегать семейных сплетен. Иметь дело со скелетами в семейных тайниках иногда более опасно, чем даже с гряз­ными тюрбанами, мой прославленный и дорогой друг. И не позволяйте вашему слишком чувствительному сердцу обеспокоиться или вашему воображению повести вас к предположению, что какое-либо из сказан­ных мною слов предназначалось вам в упрек. Мы, полудикие азиаты, судим о человеке по его побуждениям, а ваши побуждения были хороши и искренни. Но вы должны помнить, что проходите трудную школу и имеете дело с миром, чрезвычайно отличающимся от вашего мира. Особенно вам следует помнить то, что малейшая причина, хотя бы слу­чайно созданная, и по каким бы то ни было побуждениям не может быть уничтожена, и течение ее следствий не может быть пресечено даже миллионами богов, демонов и людей вместе. Поэтому вам не следует считать меня слишком придирчивым, когда говорю, что вы все более или менее неблагоразумны и даже неосторожны; последнее слово приложимо пока что к одному из членов. Следовательно, вы, может быть, поймете, что ошибки Г. С. Олькотта более легкого аспекта, чем это кажется с первого взгляда, если даже англичане, значительно смышле­ные и опытные в мирских делах, также подвержены ошибкам. Ибо вы совершали ошибки индивидуально и коллективно, как это будет обнару­жено в ближайшем будущем, и ведение дел и успех Общества окажут­ся более затрудненными, поскольку никто из вас не захочет сознаться в своих ошибках. Так же у вас нет такой готовности, как у него, следовать даваемым советам, несмотря на то, что этот совет каждый раз основан на предвидении надвигающихся событий, даже в таких случаях, когда пред­сказано в выражениях, не всегда соответствующих «должной высоте» Адеп­та, каким он должен бы быть в вашем представлении.

Вы можете рассказать Мэсси, что я сейчас о нем говорил, и ука­зать причины. Вы можете, но не советовал бы вам, прочитать это пись­мо мистеру Хьюму. Но я очень настаиваю на осторожности с вашей сто­роны, более чем когда-либо. Несмотря на чистоту ваших побуждений, Коган может в один день обратить внимание на результаты, а они угро­жают стать слишком бедственными, чтобы их не увидеть. Нужно ока­зывать постоянное давление на членов Юго-Восточного Общества, что­бы они придерживали свой язык и энтузиазм. Тем не менее, обществен­ное мнение проявляет увеличивающийся интерес в отношении вашего Общества, и, может быть, вам скоро придется определять вашу пози­цию более ясно. Очень скоро мне придется предоставить вас самому себе в течение трех месяцев. Начнется ли это в октябре или январе, будет зависеть от импульса, данного Обществу, и его развития.

Я чувствовал бы себя лично обязанным вам, если бы вы согласи­лись просмотреть поэму, написанную Падшахом, и высказать о ней свое мнение. Я полагаю, что она слишком длинна для теософического жур­нала и ее литературные достоинства не совеем оправдывают претензии авторов. Однако я оставляю это вашему, более компетентному мнению. Я позабочусь, чтобы журнал в этом году был более успешен, чем до сих пор. Совет провести «Великого Инквизитора» - мой, ибо его автор, над которым уже была простерта рука смерти, когда он его писал, дал наиболее сильное и правдивое описание Ордена иезуитов, чем кто-либо до него. В этом произведении заключен великий урок для многих, и даже вы могли бы извлечь из него пользу.

Мой дорогой друг, вы не должны испытывать удивление, если я вам скажу, что чувствую уныние и утомление от моей перспективы. Боюсь, что у вас не хватит терпения дождаться того дня, когда будет мне раз­решено удовлетворить вас. Века тому назад в Индии создавались изве­стные правила, по которым надо было строить свою жизнь. Все эти пра­вила теперь стали законом. Нашим предтечам приходилось узнавать все самим, им была дана только основа. Мы предлагаем заложить такую основу и для вас, но вы не соглашаетесь принять что-либо меньшее, чем завершенное здание, чтобы вступить в обладание им. Не обвиняйте меня в равнодушии или в пренебрежении, если вы некоторое время не полу­чите от меня ответа. Очень часто мне нечего вам сказать, ибо вы за­даете вопросы, на которые я не имею права отвечать.

На этом я должен закончить, так как время мое ограничено, и у меня имеется другая работа.

Искренне ваш К. X.

Алкогольная атмосфера в вашем доме ужасна.

ПИСЬМО 20

К. X. — Хьюму

Получено в Симле, осенью 1881 г.

Конфиденциальное сообщение К. X. о Старой Леди

 

Я с болью сознаю факт, что обычная непоследовательность ее ут­верждений, в особенности когда она взволнована, и странное поведение, по вашему мнению, делают ее весьма нежелательной передатчицей на­ших сообщений. Тем не менее, любезные Братья, вы, может быть, взгля­нете на нее совсем другими глазами, если узнаете истину, если вам ска­жут, что этот неуравновешенный ум, кажущаяся нелепость ее речей и идей, ее нервное возбуждение - короче говоря, все, что считается нару­шающим спокойствие трезвомыслящих людей, чьи понятия о сдержан­ности и манерах шокированы странными вспышками ее темперамента, и что вам так противно, если вам скажут, что она ни в чем этом не ви­новата. Несмотря на то, что еще не пришло время посвятить вас цели­ком в эту тайну, что вы еще не подготовлены к пониманию великой тай­ны, даже если вам ее расскажут, - все же, вследствие причиненной по отношению к ней великой несправедливости и обиды, я уполномочен разрешить вам заглянуть по ту сторону завесы. Это ее состояние тесно связано с ее оккультной тренировкой в Тибете и вызвано тем, что она одинокой послана в мир, чтобы постепенно подготавливать путь других. После почти столетних бесплодных поисков Нашими Главами пришлось использовать единственную возможность посылки европеянки на евро­пейскую почву, чтобы создать связующее звено между их страной и нашей. Вы понимаете? Разумеется, нет. Тогда, пожалуйста, вспомните то, что она пыталась объяснить, и что вы довольно сносно от нее усво­или, а именно факт семи принципов совершенного человеческого суще­ства. Ни один мужчина или женщина, если только они не являются по­священными «пятого круга», не может покинуть область Бод-Ласа и возвратиться обратно в Мир весь целиком, если можно так выразиться. Самое меньшее, одному из его сателлитов приходится остаться по двум причинам: первая, чтобы образовать необходимое связующее звено, про­вод передач; вторая, как лучшую гарантию, что некоторые вещи никог­да не будут разглашены. Она не является исключением из правила; вы видели другой пример человека с большим интеллектом, и теперь его считают весьма эксцентричным. Поведение и статус остальных шести зависят от врожденных качеств, психофизиологических особенностей данного лица, особенно от унаследованных идиосинкразии, которые со­временная наука именует «атавизмом». Поступая согласно с моими желаниями, мой брат М. сделал вам через нее предложение, если вы помните. Вам надо было только принять это предложение, и в любое время, по вашему желанию, вы могли бы на час или более иметь под­линную возможность для беседы, вместо того чтобы иметь дело с пси­хическим калекой. Вчера это была его ошибка. Ему не следовало по­сылать ее относить послание к мистеру Синнетту в таком состоянии, в каком она была. Но считать ее ответственной за ее чисто физиологи­ческое возбуждение и дать ей видеть ваши презрительные улыбки было бы положительно грешно. Простите меня, уважаемые братья и господа, за мое откровенное высказывание. Я поступаю только так, как вы сами об этом просили в своем письме. Я побеспокоился, чтобы установить «дух и значение» того, что все было сказано и сделано в комнате мис­тера Синнетта. И хотя я не имею права «осуждать» вас, так как вы не знали истинного положения вещей, все же я не могу поступить иначе, как высказать сильное неодобрение всему тому, что, каким бы отполирован­ным оно ни было снаружи, все же является жестокостью даже при са­мых обычных обстоятельствах.

 

 

ПИСЬМО 21

К. X. — Синнетту

Получено в октябре 1881 г. (?)

 

Мой дорогой друг!

Вашу записку получил. То, что вы в ней пишете, показывает, что вы испытываете некоторую боязнь того, что замечания мистера Хьюма могут меня обидеть. Будьте спокойны, пожалуйста, я никогда не оби­жусь. Не содержание его замечаний мне досаждает, а то упорство, с каким он проводит свою линию аргументации, которая, я знаю, чревата вредными последствиями. Это argumentum ad hominum, возобновленное и продолженное с того места, где мы его остановили в прошлом году, было крайне мало пригодно на то, чтобы отклонить Когана от его прин­ципов или вынудить его на желательные уступки. Я опасался послед­ствий, и мои опасения были очень обоснованы, уверяю вас. Пожалуй­ста, уверьте м-ра Хьюма в моей личной симпатии к нему и уважении и передайте ему мой дружеский привет. Но я в течение следующих трех месяцев не буду иметь удовольствия «подхватить» еще что-либо из его писем или ответить на них. Так как ничто из первоначальной програм­мы Общества еще не исполнено, и я не питаю надежды, что что-либо будет сделано в ближайшем будущем, то мне приходится отказаться от намеченной поездки в Бутан, и мое место займет Брат М. Мы уже до­жили до конца сентября, и ничто не может быть сделано к 1 октября, что оправдало бы мою настойчивость в желании отправиться туда. Мои Главы особенно желают, чтобы я присутствовал на наших новогодних празднествах в феврале следующего года, и чтобы быть подготовлен­ным к этому, я должен воспользоваться этими тремя месяцами. Поэто­му я прощаюсь с вами, мой милый друг, и горячо благодарю вас за все, что вы для меня сделали или пытались сделать. Я надеюсь, что в янва­ре следующего года буду в состоянии дать вам знать о себе, и, если только не возникнут новые затруднения для Общества, не появятся с «вашего берега», вы найдете меня в таком же предрасположении и на­строении, в каком расстаюсь с вами обоими. Удастся ли мне обратить моего любимого, но очень настойчивого Брата М. к моему ходу мыс­лей, сейчас не могу сказать. Я пытался и еще попытаюсь, но действи­тельно опасаюсь, что м-р Хьюм и он никогда не сойдутся во взглядах. Он сказал мне, что ответит на ваше письмо и просьбу через какое-либо третье лицо, не через мадам Б. Пока она знает достаточно, чтобы снаб­дить м-ра Хьюма десятью лекциями, для того чтобы после прочтения он смог изменить некоторые негативные и ошибочные мысли о ней. М. мне все-таки обещал освежить ее ослабленную память и оживить все, чему она у него училась, до желательного уровня. Если это мероприятие не будет одобрено м-ром Хьюмом, я смогу лишь искренне сожалеть об этом, это лучшее, что я могу придумать.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-21; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 324 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Свобода ничего не стоит, если она не включает в себя свободу ошибаться. © Махатма Ганди
==> читать все изречения...

2369 - | 2119 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.014 с.