Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Вариации Перевод Г. Шмакова




Ты здесь, со мной, и вновь в твоем дыханье

я чую воскурений древний дым,

я слышу лиру, и в воспоминанье

опять встают Париж, Афины, Рим.

Дыши в лицо, пусть кружат роем пчелы,

сбирая с кубков олимпийских дань,

полны нектара греческие долы,

и Вакх, проснувшись, будит смехом рань.

Он будит утро золотой Эллады,

сжимая тирс, увенчанный плющом,

и славят бога пляскою менады,

дразня зубами и карминным ртом.

Вакханки славят бога, тают росы

вокруг костра, рассвет жемчужно-сер,

и от огня румяней рдеют розы

на пестрых шкурах бархатных пантер.

Ликуй, моя смешливая подруга!

Твой смех — вино и лирные лады,

у Термина он треплет ветром юга

кудель длинноволосой бороды.

Взгляни, как в роще бродит Артемида,

сквозя меж листьев снежной наготой,

как ищет там Адониса[18] Киприда,

с сестрою споря нежной белизной.

Она как роза на стебле, и нарды

в себя вбирают пряный аромат,

за нею мчатся свитой леопарды,

за ней голубки белые летят…

* * *

Ты любишь греков? Ну, а я влюбленно

смотрю в таинственную даль веков,

ищу галантных празднеств мирт зеленый,

страну Буше[19] из музыки и снов.

Там по аллеям шествуют аббаты,

шепча маркизам что-то на ушко,

и о любви беспечные Сократы

беседуют лукаво и легко.

Там, в изумрудных зарослях порея,

смеется нимфа уж который год

с цветком аканта, мрамором белея,

и надпись Бомарше[20] на ней живет.

Да, я люблю Элладу, но другую,

причесанную на французский лад,

парижскую нескромницу, живую,

чей резвый ум на игры тороват.

Как хороша в цветах, со станом узким

богиня Клодиона[21]! Лишь со мной

она лопочет тихо по-французски,

смущая слух веселок болтовней.

Без размышлений за Верлена разом

Платона и Софокла б я отдал!

В Париже царствуют Любовь и Разум,

а Янус власть отныне потерял.

Прюдомы и Омé[22] — тупы и грубы,

что мне до них, когда Кинрида есть,

и я тебя целую крепко в губы

и глаз не в силах от тебя отвесть…

* * *

Играет мандолина, звуки, плача,

влетают в флорентийское окно…

Ты хочешь, как Панфило[23] у Боккаччо,

тянуть глотками красное вино,

шутя, внимать соленым разговорам

поэтов и художников? Смотри,

как сладко слушать ветреным сеньорам

о шалостях Амура до зари.

* * *

Тебе милей Германии просторы?

Песнь соловья, луны белесый свет?

Ты будешь Гретхен, чьи лазурны взоры, —

навеки ими ранен твой поэт.

И ночью, волнами волос белея

в лучах сребристых, на крутой скале,

красавица русалка Лорелея

нам пропоет в сырой туманной мгле.

И Лоэнгрин предстанет перед нами

под хмурым сводом северных небес,

и лебедь, по воде плеща крылами,

напомнит формой шеи букву «S».

Вот Генрих Гейне; слышишь, как в дремоте

о берег трется синеглазый Рейн,

и, с белокурой гривой, юный Гете

пьет чудо лоз тевтонских — мозельвейн…

* * *

Тебя манят земли испанской дали,

край золота и пурпурных цветов,

любовь гвоздик, чьи лепестки вобрали

пылающую кровь шальных быков?

Тебе цветок цыган ночами снится?

В нем андалусский сок любви живой, —

его дыханье отдает корицей,

а цвет — багрянец раны ножевой.

* * *

Ты от востока не отводишь взора?

Стань розою Саади[24], я молю!

Меня пьянят шелка и блеск фарфора,

я китаянок, как Готье, люблю.[25]

Избранница, чья ножка на ладони

поместится! Готов тебе отдать

драконов, чай пахучий, благовонья

и рисовых просторов благодать.

Скажи «люблю» — у Ли Тай-бо[26] немало

подобных слов, его язык певуч,

и я сложу сонеты, мадригалы

и, как философ, воспарю меж туч.

Скажу, что ты соперница Селены,

Что даже небо меркнет пред тобой,

что краше и милей богатств вселенной

твой хрупкий веер, снежно-золотой.

* * *

Шепни «твоя», явясь японкой томной

из сказочной восточной старины,

принцессой, целомудренной и скромной,

в глазах которой опочили сны,

той, что, не зная новшеств Ямагаты[27],

под пологом из пышных хризантем,

сидит недвижно в нише из агата,

и рот ее загадочен и нем…

Или приди ко мне индусской жрицей,

справляющей таинственный обряд,

ее глаза — две огненные птицы,

пред ними даже небеса дрожат.

В ее краю и тигры и пантеры,

там раджам на разубранных словах

все грезятся плясуньи-баядеры

в алмазах и сверкающих камнях.

Или явись смуглянкою, сестрою

той, что воспел иерусалимский царь,[28]

пускай под нежной девичьей ступнею

цикута с розой расцветут, как встарь…

Любовь, ты даришь радости любые!

Ты скажешь слово — зеленеет дол,

ты чарами заворожила змия,

что древо жизни некогда оплел.

Люби меня, о женщина! Какая

страна твой дом — не все ли мне равно!

Моя богиня, юная, благая,

тебя любить мне одному дано.

Царицей Савской[29], девой-недотрогой

в моем дворце, где розовый уют,

усни. Рабы нам фимиам зажгут,

и подле моего единорога,

отведав мед, верблюды отдохнут.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 382 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Сложнее всего начать действовать, все остальное зависит только от упорства. © Амелия Эрхарт
==> читать все изречения...

2159 - | 2048 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.