Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Глава 8. Обычно Кейт добиралась до свой квартиры на такси уже затемно, но сейчас они шли пешком и она жмурилась от густого вечернего света





Обычно Кейт добиралась до свой квартиры на такси уже затемно, но сейчас они шли пешком и она жмурилась от густого вечернего света, падающего на стены домов. Ей сейчас казалось, будто раньше она никогда не видела Бухареста.
- Значит, вы остановились не в отеле? - спросил священник.
Кейт стряхнула с себя задумчивость.
- Нет. Фонд снял для меня небольшую квартирку на улице Штирбей Водэ. - Она назвала адрес.
- А... - произнес он. - Это прямо рядом с садом Чишмиджиу.
- Рядом с чем? - переспросила Кейт.
- Сад Чишмиджиу. Одно из моих любимых мест в городе.
Кейт покачала головой.
- Ни разу не была. - Она криво улыбнулась, - Не слишком-то много я видела с тех пор, как сюда приехала. Вне больницы я провела всего три дня, да и те проспала.
- А когда вы приехали? - спросил он. Сейчас они шли по оживленному бульвару Бэлческу, и Кейт заметила, что он прихрамывает. Здесь, на тротуаре возле университета, тени были более глубокими, а воздух прохладный.
- Гм.., четвертого апреля. О Господи.
- Понимаю, - сказал отец О'Рурк. - В больнице день кажется неделей. Неделя - вечностью.
Когда они дошли до площади Виктории, Кейт вдруг остановилась и нахмурилась.
- Какое сегодня число?
- Пятнадцатое мая, - ответил священник. - Среда.
- Я обещала в ЦКЗ вернуться к двадцатому. Они прислали мне билеты. Совсем забыла, что уже так скоро...
Она тряхнула головой и обвела взглядом площадь. Позади виднелась церковь Крецулеску, вся в лесах, через которые проглядывали пулевые выбоины на закопченном фасаде. Дворец Республики на противоположной стороне получил еще более серьезные повреждения. Над входом с колоннами висели красные и белые флаги, но двери и разбитые окна были заколочены досками. Справа находился отель "Атене-палас", который функционировал, но некоторые окна зияли провалами, а строчки пулевых отверстий напоминали шрамы от иглы на коже наркомана.
- ЦКЗ, - произнес О'Рурк. - Так вы из Атланты?
- Из Боулдера в Колорадо, - ответила Кейт. - Головная контора все еще в Атланте, но несколько лет это были центры контроля за заболеваниями. Филиал в Боулдере появился сравнительно недавно.
Они пересекли площадь Виктории на зеленый свет и пошли по Штирбей Водэ. Перед отелем "Букурешты" на них налетели три цыганки, и целуя собственные руки, протягивая младенцев и похлопывая Кейт по плечу, повторяли:
- For la bambina... For la bambina...
Кейт полезла в карман, но отец О'Рурк уже наскреб мелочи для каждой. Цыганки скорчили физиономии, увидев монеты, бросили что-то на своем наречии и поспешили вновь занять места перед отелем. За всем этим безразлично наблюдали от входа валютчики в джинсах и кожаных куртках.
Штирбей Водэ была поуже, но также забита громыхающими по булыжнику и разбитому асфальту дешевыми "дачиями", "мерседесами" и БМВ, принадлежавшими местной мафии. Кейт снова обратила внимание на легкую хромоту священника, однако решила ничего не спрашивать. Вместо этого она поинтересовалась:
- А вы откуда? - прикидывая, стоит ли добавлять "святой отец", но у нее язык не повернулся. Улыбка тронула уголки губ священника.
- Орден, в котором я работаю, располагается в Чикаго, и здесь я выполняю поручения Чикагской епархии, хотя уже довольно давно не бывал там. В последние годы я много времени провел в Центральной и Южной Америке А еще раньше - в Африке.
Кейт взглянула влево, узнала улицу Тринадцатого декабря и сообразила, что до дому ей осталось один-два квартала. При свете дня улица имела совсем иной вид, чем обычно.
- Значит, вы что-то вроде специалиста по третьему миру, - сказала она, чувствуя себя слишком усталой, чтобы сосредоточиться на разговоре, но английская речь доставляла ей удовольствие.
- Что-то вроде, - согласился отец О'Рурк.
- И вы специализируетесь на сиротских приютах по всему миру?
- Не совсем. Если у меня и есть специальность, то это дети. То есть я стараюсь отыскивать их в приютах и больницах.
Кейт понимающе кивнула. Лучи света, отразившись от зданий, упали на несколько ореховых деревьев вдоль улицы, окутав их золотисто-оранжевым ореолом. Воздух был насыщен типичными для любого крупного восточноевропейского города запахами - неочищенные выхлопные газы, сточные воды, гниющие отходы, - но в прохладном вечернем ветерке ощущалась и свежесть зелени вперемешку с ароматом цветов.
- Неужели на улице здесь может быть так хорошо? Кажется, за все время мне запомнились только дождь и холод, - тихо сказала Кейт.
Отец О'Рурк улыбнулся.
- Погода с начала мая почти летняя. А деревья на улицах к северу отсюда - просто что-то невероятное. Кейт остановилась.
- Номер пять. Это мой дом. - Она протянула руку. - Ну что ж, спасибо за прогулку, за беседу.., м-м-м.., святой отец.
Священник смотрел на нее, не подавая руки. Выражение его лица казалось несколько непонятным, замкнутым, будто он спорил о чем-то сам с собой. Кейт впервые заметила, какие у него удивительно ясные серые глаза.
- Парк там, недалеко, - сказал О'Рурк, показывая вдоль Штирбей Водэ. - Меньше квартала отсюда. Вход в парк трудновато заметить, если не знаешь, где он. Я понимаю, вы измотаны, но...
Кейт действительно чувствовала себя как выжатый лимон, да и настроение было паршивое. Кроме того, этот целомудренный поп в джинсах нисколько ее не соблазнял, несмотря на поразительно красивые глаза. И все же впервые за несколько недель она говорила не о медицине и с удивлением поймала себя на том, что не испытывает желания закончить прогулку.
- Да-да, конечно, - сказала она. - Покажите мне парк.

 

***


Сад Чишмиджиу напомнил Кейт ее собственные представления о том, каким когда-то, десятки лет тому назад, был Центральный парк в Нью-Йорке, еще до того, как по ночам в нем воцарилось насилие, а днем - суета.
Чишмиджиу был настоящим городским оазисом, потаенной жизнью деревьев, воды, цветов и игры света в листве.
Они прошли через узкую калитку в высоком заборе, которую Кейт прежде не замечала, спустились по лестнице между высоких валунов и оказались в лабиринте мощеных тропок и булыжных дорожек. Несмотря на обширные размеры, от всех уголков парка веяло уютом: ручеек, протекающий под каменным арочным мостиком, переходящий затем в широкую тенистую заводь; неухоженная длинная лужайка, явно нетронутая косой садовника и радующая глаз буйством диких цветов; игровая площадка, звенящая голосами детей, одетых еще по-зимнему; длинные скамейки с бабушками, присматривающими за ними, каменные столы и лавки, на которых собравшиеся кучками мужчины наблюдали за шахматной игрой; украшенный разноцветными огнями ресторан на островке; звуки смеха над водой.
- Чудесно, - сказала Кейт.
Миновав шумную детскую площадку, они прошлись по восточному берегу заводи, взошли на бетонный мостик и остановились, чтобы понаблюдать за парочками, катавшимися на лодках внизу.
Отец О'Рурк кивнул и облокотился на парапет.
- Всегда проще видеть в чем-то лишь одну сторону. Бухарест, возможно, и трудно полюбить, но у него есть и свои прелести.
Кейт смотрела на проплывающую внизу парочку: молодой человек сражался с тяжелыми веслами, стараясь в то же время выглядеть непринужденно, а его девушка откинулась на носу в томной - или казавшейся ей томной - позе. На вид лодка имела такие же размеры, что и спасательная шлюпка QE-2, и казалась такой же легкой в управлении. Парочка уже почти скрылась за поворотом, когда взмокшему молодому человеку пришлось, ругнувшись, навалиться на весла, дабы избежать столкновения с водным велосипедом.
- Такое впечатление, что и Чаушеску, и революция были давным-давно, правда? - сказала Кейт. - Трудно поверить, что этим людям пришлось так долго прожить при одном из жесточайших диктаторов в мире.
Священник кивнул.
- А вы видели новый президентский дворец и бульвар Победы Социализма?
Кейт попыталась напрячь свои уставшие извилины.
- Кажется, нет, - ответила она.
- Вам обязательно надо посмотреть до отъезда, - сказал отец О'Рурк.
По отстраненному взгляду его серых глаз могло показаться, что в душе он ведет какой-то внутренний диалог.
- Это новый район Бухареста, что он построил? Священник снова кивнул.
- Он напоминает мне архитектурные опусы, которые Альберт Шпеер делал для Гитлера. - Голос его звучал очень тихо. - Берлин в том виде, каким он должен был стать после окончательного триумфа Третьего рейха. А президентский дворец, возможно, крупнейшее жилое здание в мире.., только сейчас там никого не осталось. Новый режим никак не сообразит, какого черта с ним делать. А весь бульвар - это нагромождение белоснежных конторских и жилых комплексов - частично Третий рейх, частично "корейская готика", частично Римская империя. Они уничтожают то, что когда-то было красивейшей частью города, как боевые машины марсиан. Старые постройки по соседству исчезли навсегда.., сгинули, как сам Чаушеску. - Он потер щеку. - Не хотите немного посидеть?
Они подошли к скамейке. Закат уже совсем погас, отсвечивая лишь в самых высоких облаках, но сумерки плавно переходили в медленное, теплое угасание вечера поздней весны. Несколько фонарей освещали длинную, извилистую дорожку.
- У вас нога разболелась, - заметила Кейт. Отец О'Рурк улыбнулся.
- Эта нога не может болеть. - Он приподнял левую штанину над длинным носком, и постучав по розовому пластику протеза, добавил:
- До колена. А то, что выше, иногда может чертовски болеть.
Кейт закусила губу.
- Авария?
- В некотором роде. Что-то типа аварии в масштабах страны. Вьетнам.
Невероятно, удивилась Кейт. Во время войны она еще ходила в школу, а священник, на ее взгляд, был чуть ли не моложе ее. Теперь она повнимательнее всмотрелась в его лицо над темной бородой и, разглядев паутинку морщинок вокруг глаз, впервые по-настоящему увидела этого человека, придя к выводу, что ему, по всей вероятности, сорок с небольшим.
- Мне очень жаль, что так случилось, - сказала она.
- Мне тоже, - засмеялся священник.
- Мина? - В интернатуре Кейт познакомилась с одним блестящим врачом, специализировавшимся при Комиссии по делам ветеранов.
- Не совсем, - ответил О'Рурк.
В его голосе не слышалось неловкости или неуверенности, с чем Кейт приходилось сталкиваться во время бесед с некоторыми ветеранами Вьетнама. "Какие бы кошмары ни мучили его из-за войны, - подумала она, - сейчас он свободен от них".
- Я был тоннельной крысой, - сказал О'Рурк. - Нашел там одного из НВА, а он оказался не просто покойником, а миной-ловушкой.
Кейт не имела понятия, что такое "тоннельная крыса", но спрашивать не стала.
- В больнице вы с детьми просто чудеса творите, - сказал священник. - После нашего появления в два раза снизилась смертность от гепатита.
- Все равно пока не слишком здорово, - откликнулась Кейт.
Заметив нотку раздражения в своем голосе, она сделала глубокий вдох. Следующая фраза прозвучала гораздо мягче:
- А вы сколько уже в Румынии.., м-м-м... - Он поскреб бороду.
- Почему бы вам не называть меня Майком? Кейт хотела что-то сказать, но остановилась в замешательстве. "Майк" было ненамного лучше, чем "святой отец". Священник усмехнулся.
- Ладно, а если просто О'Рурк? В армии вполне проходило.
- Хорошо.., мистер О'Рурк, - сказала она, протянув руку. - Нойман.
Рукопожатие у него было твердым, но Кейт подспудно ощутила в нем деликатность.
- Хорошо, миссис Нойман. Отвечаю на вопрос... В Румынии я бывал наездами в течение последних полутора лет.
- И все это время имели дело с детьми? - удивилась Кейт.
- В основном.
Он подался вперед, машинально поглаживая колено. Мимо проплыла еще одна лодка. От ресторана на острове донеслась рок-музыка, какие-то неразборчивые слова.
- Первым делом надо было перевести особенно больных детей в больницы... Ну, вы знаете, какие условия в государственных детских домах.
Кейт дотронулась до отяжелевших век. К ее удивлению, болезненное ощущение измотанности постепенно отступало, сменяясь обычной усталостью.
- Больницы немногим лучше, - заметила она. Отец О'Рурк не смотрел на нее.
- Больницы для партийной элиты гораздо лучше. Вы их видели?
- Никогда.
- Их нет в официальном списке Минздрава. И вывесок на них нет. Но медицинское обслуживание и оборудование в них на порядок опережают то, что вы наблюдали в районных больницах, где работали.
Кейт повернула голову, чтобы посмотреть на прогуливающуюся под ручку пару. Между ветвями над дорожкой сгущалась темнота.
- Но ведь в этих элитных больницах нет детей, мистер О'Рурк?
- Брошенных детей нет. Лишь несколько откормленных малышей с тонзиллитом.
Парочка скрылась за поворотом извилистой дорожки, но Кейт продолжала смотреть в том же направлении. Жизнерадостные звуки парка, казалось, таяли вдали.
- Черт побери, - тихо прошептала она. - И что же нам делать? Шесть с лишним сотен этих самых государственных учреждений... Двести тысяч, а то и больше детей в них... Пятьдесят процентов заражено гепатитом В, почти столько же в некоторых из этих гнусных дыр дают положительные анализы на ВИЧ. Что делать, мистер О'Рурк?
Священник разглядывал ее лицо при угасающем свете.
- Деньги и помощь с Запада уже кое-кому помогли. Кейт лишь фыркнула.
- Да-да, - подтвердил О'Рурк. - Детей больше не загоняют в клетки, как раньше, когда я приехал сюда с миссией, организованной Вернором Диконом Трентом.
- Конечно, - согласилась Кейт. - Теперь они брошены на произвол судьбы и растут прикованными к чистым железным кроваткам.
- А еще остается надежда на усыновление... - начал священник.
Кейт повернулась к нему.
- И вы тоже участвуете в этой гадкой комедии? Вы поставляете здоровых румынских детей этим отъевшимся на говядине новообращенным американским ублюдкам? В этом-то и состоит ваша роль?
Отец О'Рурк не отреагировал на эту вспышку гнева. Его лицо оставалось безмятежным. Когда он заговорил, голос его звучал мягко.
- Вы хотите, миссис Нойман, узнать мою роль во всем этом?
Кейт чувствовала, как внутри у нее поднимается волна ярости. Дети страдают, умирают тысячами.., десятками тысяч.., а этот анахронизм со стоячим воротничком участвует в Большом Детском Базаре, чисто коммерческом предприятии, которым заправляют убийцы и бывшие стукачи, составляющие костяк гнусной мафии этой страны.
- Да, - наконец произнесла она, справившись с собой. - Объясните мне вашу роль.
Не говоря больше ни слова, отец О'Рурк поднялся со скамейки и повел ее из парка в темноту города.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-01; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 330 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Наглость – это ругаться с преподавателем по поводу четверки, хотя перед экзаменом уверен, что не знаешь даже на два. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2611 - | 2185 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.