Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Arrivals, VIsits, talks




Active vocabulary: words and word combinations

 

1. to arrive – прибывать, приезжать

- to arrive in (a country, a city)

- to arrive at (a station, an airport)

- arrival – прибытие

 

2. an invitation – приглашение

- at the invitation – по приглашению

- to accept an invitation – принять приглашение

- to reject / to turn down an invitation – отклонить приглашение

- to convey an invitation – передать приглашение

 

3. a stay – пребывание

 

4. a counterpart – коллега, человек, выполняющий аналогичные обязанности или занимающий аналогичный пост в другой стране

- an envoy – посланник

- a negotiator – участник переговоров

- a mediator – посредник (to play a mediation role between)

- a representative – представитель

- a spokesman – пресс-секретарь

- an aide – помощник

- an adviser – советник

- an official – официальное лицо

- an ambassador – посол (British Ambassador to Moscow – посол Великобритании в Москве)

 

5. a visit – визит

- the itinerary for a visit – программа визита

- an (un)official visit – (не)официальный визит

- a working visit – рабочий визит

- a three-day visit – трехдневный визит

- a weeklong visit – недельный визит

- a return visit – ответный визит

- a visit of good will – визит доброй воли

- to arrive in (a place) for a visit – прибыть с визитом

- to be on a visit to a country – находиться с визитом в стране

- to be in (a place) on a visit – находиться в (место) с визитом

- to pay (make) a visit – нанести визит

- to kick off / start a visit – начать визит

 

6. to leave for home – отбыть на родину

 

7. talks (negotiations) – переговоры

- talks on the Middle East переговоры по Ближнему Востоку

- in the course of the talks – в ходе (процессе) переговоров

- on the agenda of talks – на повестке переговоров

- formal talks – официальные переговоры

- informal talks – неофициальные переговоры

- one-on-one talks – переговоры один на один

- closed-doors talks – закрытые переговоры

- lengthy talks – продолжительные переговоры

- prospective talks – ожидаемые переговоры

- bilateral talks – двусторонние переговоры

- trilateral / tripartite talks – трехсторонние переговоры

- multilateral / multiparty talks – многосторонние переговоры

- summit(top-level, high-level talks) – переговоры на высшем уровне

- emergency talks – чрезвычайные / экстренные переговоры

- direct talks – прямые переговоры

- preliminary talks – предварительные переговоры

- fruitful talks – плодотворные переговоры

- fruitless talks – безрезультатные переговоры

- to set up talks – назначить / установить переговоры

- to attend / take part in talks – участвовать в переговорах

- to hold (have, carry out) talks – проводить переговоры

- to restart (resume, revive, rekindle) talks – возобновить переговоры

- to pull out (walk out) of talks – выйти из переговоров

- to adjourn / postpone talks – переносить переговоры

- to suspend talks –приостановить переговоры

- to halt talks – остановить переговоры

- to cancel talks – отменить переговоры

- to freeze talks / to put negotiations on ice – заморозить переговоры

- to imperil talks – подвергать опасности переговоры

- to accelerate talks – ускорить переговоры

- to call a new round of talks – назначить новый раунд переговоров

- the talks face pitfalls and hurdles – переговоры стоят перед угрозой попасть в западню

- the talks failed / collapsed / broke down– переговоры провалились

- the outcome of talks – результат переговоров

 

8. relations / ties / links – отношения / связи

- to establish diplomatic relations – установить дипломатические отношения

- to break off / sever relations – разорвать отношения

- severance of diplomatic relations – разрыв дипломатических отношений

- to improve strained / tense relations – налаживать напряженные отношения

- to develop relations – развивать отношения

- to normalize relations – нормализовать отношения

- to reset relations – перезагрузить отношения

- to reorder relations (across all spheres) – перестроить отношения (во всех областях)

- to restore diplomatic relations – восстановить дипломатические отношения

- to have a cold spell in relations – иметь охлаждение в отношениях

- to sour / worsen / deteriorate relations – ухудшить отношения

- to aggravate relations – обострять отношения

- to exacerbate relations – вызывать опасное обострение отношений

 

9. to welcome – приветствовать (встречать)

- he was welcomed by – его приветствовал(и)

- to give smb. a warm welcome – оказать к-л теплый прием

- to get a warm welcome – получить теплый прием

 

10. cordial – сердечный, радушный

- cordiality – сердечность, радушие

- in an atmosphere of cordiality – в сердечной атмосфере

- in a friendly /amiable atmosphere – в дружелюбной атмосфере

- in a hostile / tense atmosphere – в напряженной атмосфере

 

11. to be accompanied by – в сопровождении

 

12. to exchange – обменивать(ся)

- to exchange opinions (views) on – обмениваться мнениями (взглядами) по (проблеме)

- a frank exchange of views – откровенный / открытый обмен мнениями

- to exchange visits – обмениваться визитами

 

13. to attach great importance to – придавать большое значение

- to accord significance to – придавать важность

 

14. an issue – проблема

- disputable / contentious / moot / controversial – спорный

- topical / key / acute / crucial – актуальный, злободневный

- urgent – срочный

- primordial (pivotal) – первостепенной важности

- current – текущий

- an issue of mutual interest – вопрос, представляющий взаимный интерес

 

15. a matter – дело / вопрос

- regional and international matters – региональные и международные проблемы

- a matter of dispute – спорный вопрос

 

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-01; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 562 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Большинство людей упускают появившуюся возможность, потому что она бывает одета в комбинезон и с виду напоминает работу © Томас Эдисон
==> читать все изречения...

2565 - | 2225 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.