Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Перевод общественно-политических текстов




1. В газетных заголовках типа «Russian delegation to hold security talks in Iran» или «Russian-Chinese Foreign Ministers to meet» инфинитив указывает на то, что действие произойдет в ближайшем будущем: «Российская делегация проведет переговоры по вопросу безопасности в Иране», «Состоится встреча министров иностранных дел России и Китая».

Глагол в Present Simple Tense в заголовке означает, что действие относится к прошлому: «Russia Signs WTO Accession Protocol with UAE» «Россия подписала протокол о вступлении в ВТО с ОАЭ».

2. Обратите внимание на то, что в США и Великобритании существует различие в наименовании должности министра иностранных дел:

- State Secretary – госсекретарь США (министр иностранных дел США);

- Foreign Secretary – министр иностранных дел Великобритании;

- Deputy Foreign Secretary – заместитель министр иностранных дел Великобритании;

- Foreign Minister (Minister of Foreign Affairs) – министр иностранных дел.

Соответственно различаются и названия министерств:

- State Department – Госдепартамент (Министерство иностранных дел США);

- Foreign Office – Министерство иностранных дел Великобритании;

- Foreign Ministry – Министерство иностранных дел (МИД).

Необходимо различать употребление слов minister и ministry, с помощью которых мы передаем понятия, соответствующие русским министр и министерство, от общепринятых в США и Великобритании терминов secretary и department.

3. Простой инфинитив (to do), следующий за конструкцией to be expected (to be reported, to be believed, to be announced и т. д.), относит действие к будущему, а перфектный (to have done) – к прошлому:

- The sides are also expected to discuss the Iranian nuclear program. – Ожидается, что стороны также обсудят ядерную программу Ирана.

- The Foreign Secretary is reported to have had talks with Russian government delegation. – По сообщениям прессы, министр иностранных дел Великобритании провел переговоры с представителями российского правительства.

4. Глагол to be с инфинитивом с частицей to выполняет функцию модального глагола и употребляется для выражения необходимости совершить действие согласно предварительной договоренности или заранее намеченному плану:

- Lavrov is to meet with Slovenian Foreign Minister. – Лавров должен встретиться с министром иностранных дел Словении.

5. Head of Stateглава государства, Heads of State – главы государств.

Обратите внимание, что во втором случае существительное state употребляется в форме единственного числа.

- President – президент,

- Vice-President – вице-президент,

- Prime Minister (Premier) – премьер министр.

6. Обратите внимание, что в газетных заметках выражения here, in this country – означают в той стране, откуда поступило сообщение.

 

 

 

UNIT I





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-01; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 410 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Лучшая месть – огромный успех. © Фрэнк Синатра
==> читать все изречения...

2257 - | 2144 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.