Дипломатическое красноречие достигает должного развития только в свободных государствах, проводящих активную международную политику. Оно требует от оратора безупречного владения родным литературным и иностранными языками, хорошего произношения, развитого чутья, умения подключаться к интересующим их темам, идеям, мыслям, заинтересованно вести беседу, требует такта и корректности. Для оратора-дипломата нужны воля, сила, интеллект и вместе с тем осторожность и осмотрительность.
В Украине дипломатическое красноречие зародилось во времена Киевской Руси (заключение договоров с греками), продолжалось в период государственного строительства во времена Богдана Хмельницкого, казачества и Гетманщины, в период Украинской Народной Республики (1917 – 1920 гг.) и в настоящее время активно развивается, набирает силу в Украинском государстве с 1991 г.
Дипломатическое красноречие имеет несколько видов речей, среди которых распространены:
• выступления на международных и межгосударственных конференциях, собраниях, заседаниях, встречах;
• речи во время дипломатических актов (соглашений, контрактов, меморандумов, коммюнике);
• речи во время визитов, приемов, прощаний, наград и т.д.;
• дипломатическая переписка.
Дипломатическое красноречие относится к особо изысканному виду. Это элитарный, высокий уровень речи. Научиться этому самому невозможно. Его надо специально изучать как средство профессионального дипломатического мастерства.
Дипломатическое красноречие зародилось в античной риторике. Для того чтобы достичь успеха в переговорах с представителями других стран, надо было быть хорошим контактным оратором, обладать мастерством общения. Часто великие ораторы становились послами своих стран и добивались значительных успехов (Горгий, Демосфен). На протяжении столетий международное сотрудничество выработало определенные правила и нормы дипломатического общения, нарушение которых не допускается и сейчас. Их надо строго соблюдать в дипломатических речах и других жанрах этого общения, как устных, так и письменных, так как они закрепились традицией и стали теми условностями, помогающими поддерживать процессы межгосударственного общения.
Совокупность таких общепринятых правил, традиций, условностей называют дипломатическим протоколом. К содержанию этого понятия входят сейчас практически все сферы дипломатической деятельности: признание новых государств, установление дипломатических отношений, открытие миссий и представительств, назначения глав дипломатических представительств, вручение верительных грамот, осуществление дипломатических визитов, бесед, переговоров, созывов международных совещаний и конференций, подписание конвенций, коммюнике, заявлений, соглашений, договоров, встречи и проводы официальных делегаций, реагирование на праздничные и трагические события, на государственную символику страны-представителя и страны пребывания, дипломатические приемы и переписки.
Основой дипломатического протокола есть правила международной вежливости, которые закреплены Венской конвенцией о дипломатических отношениях (1961 г.).
Дипломатический протокол предусматривает правила реакций, действий, поступков, поведения, однако основную наибольшую часть его составляют морально-этические правила поведения и речевой этикет в разных ситуациях дипломатического общения.
Этичность дипломатического красноречия проявляется через такие языковые знания и умения оратора:
• знание, кроме предмета изложения, дипломатической терминологии, которая обычно имеет иноязычное происхождение;
• знание языковых формул всех типов (номинативных, атрибутивных, предикативных, адвербиальных) и условий использования их в соответствии с дипломатическим рангом выступающих;
• владение дипломатическим речевым этикетом в соответствии с условиями общения, рангов собеседников и жанров дипломатического дискурса;
• владение языковыми средствами идентичности, тождественности (различными видами синонимии) и оппозиционности, контрастивности, альтернативности (различными видами антонимии), которое дает оратору возможность избегать прямолинейности суждений, категоричности ответов (умение не сказать ни «да», ни «нет»);
• владение такими коммуникативными чертами речи, как логическая последовательность, точность, ясность, краткость, уместность, выразительность, образность и национальная традиционность.
Поскольку традиции и правила дипломатического общения сформировались как результат длительного опыта межгосударственного сотрудничества, то в сферу современной украинской дипломатической терминологии вошло много слов иноязычного происхождения. И хотя почти каждому из них есть украинский аналог в виде отдельного слова или языковой формулы или описательной конструкции, речевой этикет и правила дипломатического общения требуют обязательного употребления слов и выражений именно иноязычного происхождения (например, коммюнике, парафирование, ратификация, денонсация, экстрадиция).
Некоторые высказывания функционируют в форме украинской литерации, однако не переводятся: де-юре – юридически, по праву, формально; де-факто – фактически; персона грата – лицо, кандидатура которого в качестве дипломатического представителя в каком-либо государстве принята правительством этого государства; персона нон грата – дипломатический представитель, не пользующийся доверием со стороны правительства того или иного государства, куда он назначается, или тот, кто потерял доверие и подлежит отзыву; статус-кво – существующее положение дела; гонорискауза – за заслуги, почетное звание, почетная должность.